Перевод "Builds" на русский
Произношение Builds (билдз) :
bˈɪldz
билдз транскрипция – 30 результатов перевода
I set the chamber to low pressure instead of high.
Thinner air builds up the extra red blood cells, creates new capillaries.
Few more days in here, I can save myself six weeks at base camp.
Барокамера стоит на низком давлении, вместо высокого.
Разряженный воздух ведёт к образованию новых эритроцитов, создает новые капилляры.
Ещё пару дней здесь, и я сэкономлю себе шесть недель спецподготовки.
Скопировать
Idle iron is the devil's playground.
Builds up in the organs and joints, whacking them in the process.
Causes all the symptoms.
А отдельные молекулы железа - творение дьявола.
Оно накапливается в органах и суставах, и разрушает их между делом.
Вызывает все симптомы.
Скопировать
So mom told me to panhandle treats from the neighbors.
She says it builds character, and that it's a great, old occupation.
S-s-stop!
Так что мама сказала мне просить угощения у соседей.
Он сказала, что это воспитывает характер, и что это великая, древняя профессия.
С-стой!
Скопировать
It's called the "whoIe-chiId theory"... and it's only the collective thoughts of some of the greatest educators around, okay?
Letting her know that we love her for who she is builds trust.
constantly scoIding her for behavior we don't like, doesn't.
Это называется "Теория цельного ребенка". В этой книге собран опыт лучших современных педагогов.
Мы любим её такой, какая она есть. Если она это поймет, это придаст ей уверенности в себе.
Если же все время её шпынять, никакой уверенности у неё не будет.
Скопировать
"Special prosecutor for trial of Rocky today.
State builds strong case. "
That dope of a governor's so scared of Rocky, he's appointing a special shyster.
"Специальный прокурор будет судить Рокки".
"Штат выдвигает серьёзное обвинение".
Губернатор так боится Рокки, что назначил особого крючка.
Скопировать
Well, he's about as high-profile as they come.
He buys little contracts, builds them up and then sells them for lots of money to avoid running them.
They call him "the Viking with the Midas touch."
Он - настоящий финансовый воротила.
Покупает маленькие контракты, развивает их, продает в три дорога чтобы не заниматься ими.
Его зовут " Викинг, превращающий в золото все, к чему прикасается".
Скопировать
Does your husband live with you?
Yeah, he... he builds swimming pools.
Yeah.
Ваш муж живет с вами?
Да, он.. он строит плавательные бассейны. Его не было целый день. А вы работаете в университете?
Да.
Скопировать
We go to an activity center where you climb a tree and eat a sausage.
It builds your character so you know about sausages.
We go swimming and I'm doing splashy-splashy with a girl I fancy.
Мы поехали в спортивный центр, где люди залезают на деревья и едят сосиски.
Это закаляет характер, имейте это ввиду - насчет сосисок.
Потом мы пошли в бассейн и я начал плескаться с симпатичной девочкой.
Скопировать
Don?
Ah, he builds swimming pools.
Swimming pools, no less?
Дон?
Ну, он строит плавательные бассейны.
Ни больше, ни меньше как плавательные бассейны? !
Скопировать
You're two competing teams with the same mission - to build an apartment building.
The winning team is the one that builds the highest building.
Good luck.
Вы две соревнующиеся команды. Вы выполняете одно и то же задание - построить гостиницу.
В вашем распоряжении 12 минут.
Побеждает команда, которая построит самую высокую гостиницу.
Скопировать
"Orphanis encribo, something, something, something..."
Music builds to a crescendo.
Ending on the right foot. And strike a Fosse!
ќрфанис энкрибо или что-то в этом роде.
ћузыка звучит крещендо. "авершаю на правой ноге.
" протыкаю 'осса.
Скопировать
Bastard!
Instead of building a dyke, he builds palaces!
Luckily, they're not done yet, else he'd see!
Негодяй!
Вместо того чтобы сделать нормальную дамбу, он строит дома.
К его счастью, они еще не закончены, а то бы мы ему устроили!
Скопировать
Why?
Man wants to get out in the woods where he can be alone so... he builds 20 bedrooms to be alone in.
18 baths.
Почему?
Человек уединяется в лесу но при этом строит 20 спален, чтобы быть там одному.
18 ванн.
Скопировать
You don't know what you've let yourself in for.
Money builds a kind of wall round you.
Do you find that funny?
Ты не представляешь, что тебя ждёт.
Деньги выстраивают что-то вроде стены вокруг тебя.
Находишь это смешным?
Скопировать
He's crazy, Lew.
He builds toy aeroplanes.
He didn't even keep anything from us.
Онспятил, Лью .
Онделает игрушки.
Ондаженестал скрывать от нас.
Скопировать
You Americans.
One passion builds upon another.
Kill!
Американцы...
Страсть превыше всего!
Убить!
Скопировать
See, when a star is dying, it transforms into a red giant.
And if the red giant does not have enough mass to fuse carbon, an inert mass of carbon and oxygen builds
And yeah, like, that's my boobs.
Когда звёзды умирают, они становятся красными гигантами.
И если у красного гиганта недостаточно массы для плавления углерода, инертная масса углерода и кислорода скапливается в центре, становясь плотным белым карликом.
И да, это всё про мою грудь.
Скопировать
They are without memories, without plans.
Time builds itself painlessly around them.
Their only landmarks are the flavor of the moment they are living and the markings on the walls.
У них нет воспоминаний, нет планов на будущее.
Время возникает само по себе, безболезненно, вокруг них.
Они только значимые центры, смысл того момента, в котором живут и отметины на стенах.
Скопировать
Come.
The emperor builds and builds, turning brick to marble.
Oh, I almost forgot.
Пойдемте.
Император все строит, меняет кирпич на мрамор.
Совсем забыл!
Скопировать
I gotta stay and build our honeymoon cabin.
George builds the cabin, and Sam takes the honeymoon!
All right, you've had your fun.
Останусь строить домик для новобрачных.
Джорджу - домик, а Сэму - новобрачную!
Ладно, посмеялись - и хватит.
Скопировать
One day... a knight passes by leads his horse to drink
and finds the place divine He settles down and builds a castle
That's just stupid!
Однажды рыцарь, забредший в эти земли... привел сюда коня на водопой...
Он был поражен красотой здешней природы, остался здесь и построил этот замок...
Это бред!
Скопировать
So the string runs a little bit longer.
The tension builds here in Los Angeles as Strawberry and Fernandez battle.
Dodgers trying to eliminate the Mets.
Игра всё не заканчивается.
Напряжение нарастает, здесь, на стадионе в Лос-Анджелесе. В то время как Строуберри и Фернандес продолжают борьбу.
"Доджерс" пытаются выбить "Метс" из игры.
Скопировать
He wants you to pay for it yourself.
Builds character.
You'll appreciate it more.
Он хочет, чтобы ты сам за неё платил.
Это воспитывает характер.
Ты ещё будешь ему благодарен.
Скопировать
"and the world as well: "An image of the world, a ludicrous idea. "the more TV sets there are on the globe.
"And here I am in the country that builds them all for the whole world so that the whole world can watch
On one of the following days, I visited the actor Chishu Ryu.
Понятие центра изжило себя, как и понятие Вселенной.
Образ мира становится абсурднее с ростом числа телевизоров в нём. Я приехал в страну, где выпускают телевизоры для всего мира, чтобы все люди во всех странах смотрели американские фильмы.
Через пару дней я заехал к актёру Тису Рю.
Скопировать
What does your father do?
He builds highways.
We want for nothing.
А твой отец? Я его только мельком видел.
Мой отец строит автострады в Дании.
У нас и дом, и всё остальное...
Скопировать
It's out in the open, it's honest.
. - 'Cause that builds up and that's no good for anybody.
- Right. That just explodes. Fuck that.
Это честно и откровенно.
Мы больше ничего не скрываем... ведь если молчать...
и в конце лопнет...
Скопировать
Why don't you take him?
Jonas builds assassins.
We need to know who and where they are and who Jonas works for.
Почему вы не берете его?
Джонас готовит убийц.
Нужно узнать, кто они, где они и на кого работает Джонас.
Скопировать
Can I ignore that sound of distant drumming?
For a handsome, sturdy husband who builds handsome, sturdy walls
And never dreams that something might be coming
Где слышится призывный бой тамтама?
А здесь вблизи жених и дом. но разве я смогу
Навек проститься с милыми мечтами?
Скопировать
I'm proud to hold it in.
It builds character.
- Is that it?
Я горжусь тем, что терплю.
Укрепляет характер.
– Это она?
Скопировать
That should do it.
We'll start to pick up speed as the pressure on the sails builds.
Hey, Dad... where do we sleep?
- Сейчас сработает.
Мы начинаем набирать скорость, давление на паруса возрастает.
- Пап, а где мы спим?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Builds (билдз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Builds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение