Перевод "CID" на русский
Произношение CID (сид) :
sˈɪd
сид транскрипция – 30 результатов перевода
If it is the King's order, I must obey.
My Cid, beware!
My Lord Moutamin.
Такова воля короля, я обязана повиноваться.
Лорд Сид, берегись!
-Лорд Мутамин.
Скопировать
My Lord Moutamin.
My Lord Cid.
- You came in good time this day.
-Лорд Мутамин.
-Лорд Сид.
-На это раз ты вовремя.
Скопировать
- Praise be to Allah.
You were betrayed by one of your own, my Lord Cid.
Betrayed by a Christian, saved by a Moor.
-Слава Аллаху!
Один из твоих людей предал тебя.
Предан христианином, спасен мавром.
Скопировать
You've earned the enmity of your people.
It was no more than my Cid did for me.
- If ever you have need of me.
Ты навлекаешь на себе гнев соплеменников.
Это не превзойдет того, что сделал для меня ты.
Ты всегда можешь рассчитывать на меня.
Скопировать
I now call upon you to kneel in sign of fealty.
Rodrigo of Vivar... called the Cid... why do you alone refuse me fealty?
Sire... all those you see here... though none dares say so... harbor the suspicion that you may have counseled your own brother's death.
Я призываю вас преклонить колени в знак верности мне.
Родриго из Вивара, прозванный Сидом, почему ты отказываешься присягать мне?
Сир! Никто из этих людей не осмеливается сказать, но в их сердцах кроется сомнение, что вы не причастны к смерти своего брата.
Скопировать
Here. It's for you.
- Thank you, my Cid.
- How do you know my name?
Возьми это себе.
-Спасибо, мой Сид.
-Как ты узнал мое имя?
Скопировать
I am called Lazarus.
May helping hands be extended to you... everywhere you go, my Cid.
Can you forgive me, Rodrigo?
-Меня зовут Лазарус.
Да сопутствуют тебе помощь и сочувствие, куда бы ты ни пришел, мой Сид.
Сможешь ли ты простить меня, Родриго?
Скопировать
It's only now... only now that I know... how hard the road would've been without you.
Are you the one they call the Cid?
Yes.
Только теперь я понял, как тяжела была дорога без тебя.
-Ты тот, кого называют Сид?
-Да.
Скопировать
Lord God... protect this woman I love... and who is now, finally, my wife.
El Cid!
- I am in exile!
Господи, благослови женщину, которую я люблю, и которая стала наконец моей женой.
Сид! Сид!
Я изгнанник!
Скопировать
He has done enough!
- El Cid!
But why him?
Он и так сделал достаточно!
Сид! Сид!
Но за что? ! За что?
Скопировать
Would you punish the man who is now Spain's only hope?
Might not the Cid then deliver himself into our hands?
Sire, this is a sanctuary.
Зачем карать того, кто стал последней надеждой Испании?
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
Сир, это святая обитель.
Скопировать
To Burgos!
My Lord Cid, wait!
My lord, the city is ready to fall.
На Бургос!
Милорд Сид, подожди.
Город вот-вот падет.
Скопировать
How did you bribe the jailer to bring me your message?
With two words: the Cid.
Even all these months in the dungeon... have not marred your beauty.
Как тебе удалось подкупить тюремщика и послать мне записку?
Только два слова: мой Сид.
Твоя красота не померкла после стольких месяцев тюрьмы.
Скопировать
They are not rumors.
The Cid has sent an ultimatum to the King.
Unless you and the children are released at once... your husband will march against us here.
-Это не слухи.
Сид послал большой отряд против короля.
Если тебя не освободят, твой муж придет сюда с войсками.
Скопировать
My lord!
El Cid is throwing them food!
Your starving soldiers have deserted the walls and joined the people!
Мой господин!
Сид бросает им хлеб!
Голодные солдаты присоединяются к народу!
Скопировать
We want you to rule us.
My Lord Cid!
We have given up everything for you.
Мы хотим, чтобы ты правил нами!
Милорд Сид!
Мы отказываемся от своих прав.
Скопировать
The crown of Valencia?
The Cid sends this to me?
What are his conditions?
Корона Валенсии?
Сид прислал ее мне?
-На каких условиях?
Скопировать
What is it he wants?
My lord, the Cid has asked for nothing.
But I ask!
-Чего он просит?
-Он ничего не просит.
Но я прошу!
Скопировать
But I ask!
My lord, the Cid needs your help to defend Valencia against Ben Yusuf.
No!
Но я прошу!
Сиду нужна ваша помощь, чтобы защитить Валенсию.
Нет!
Скопировать
No!
Tell your lord, the Cid, that we seek neither his favor nor his help.
Now go.
Нет!
Передай Эль Сиду, нам не нужна его помощь и преданность, и пусть ничего не ждет от нас.
Теперь уходи.
Скопировать
What cause of yours could be worth such torture?
The Cid.
The Cid? He is a man like other men.
Ради чего ты терпишь такие муки?
Ради Сида.
Сид такой же, как и все.
Скопировать
The Cid.
The Cid? He is a man like other men.
He will die.
Ради Сида.
Сид такой же, как и все.
Он тоже умрет.
Скопировать
- Hasn't he returned?
- Not yet, my Cid.
Ben Yusuf's armada.
-Он еще не вернулся?
-Нет, мой Сид
Флот Бен Юсуфа.
Скопировать
For God, Alfonso and for Spain!
The Cid is wounded. He goes back to Valencia.
No, Fanez. We attack again tomorrow.
За Бога, Альфонсо и Испанию!
Сид ранен, возвращаемся в Валенсию!
Нет, Фаньес, завтра мы снова пойдем в атаку!
Скопировать
It is the wish of my husband that the arrow shall not be removed.
The Cid is dead!
The Cid is dead!
Мой муж не желает извлекать стрелу.
Слава Аллаху, Сид мертв!
Сид мертв!
Скопировать
Allah be praised! The Cid is dead!
The Cid is dead!
The Cid is dead!
Слава Аллаху, Сид мертв!
Сид мертв!
Сид мертв!
Скопировать
The Cid is dead!
The Cid is dead!
The Cid is dead!
Сид мертв!
Сид мертв!
Сид мертв!
Скопировать
The Cid is dead!
The Cid is dead!
They dare not come out and fight!
Сид мертв!
Сид мертв!
Идите и сражайтесь!
Скопировать
They dare not come out and fight!
Let it be known everywhere the Cid is dead!
I tell you! The Cid is alive!
Идите и сражайтесь!
Пусть все узнают, что Сид мертв!
Говорю вам, Сид жив!
Скопировать
Let it be known everywhere the Cid is dead!
The Cid is alive!
He is well!
Пусть все узнают, что Сид мертв!
Говорю вам, Сид жив!
Он будет сражаться с нами!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов CID (сид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CID для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
