Перевод "CLANKING" на русский

English
Русский
0 / 30
CLANKINGбрякнуть греметь бряцание брякать бряцать
Произношение CLANKING (кланкин) :
klˈaŋkɪŋ

кланкин транскрипция – 30 результатов перевода

Mind you, they were manifestations of a much more benevolent kind.
None of your clanking chains and chilly fingers!
But ghosts, none the less.
Имей в виду, они были олицетворением намного более доброжелательного вида.
Не ваши, которые гремят цепями и имеют холодные пальцы!
Но призраки, не меньше.
Скопировать
"A mark, a yen, a buck or a pound ls all that makes the world go around.
"That clinking, clanking sound Could make the world go round.
"Money, money, money, money Money, money, money, money "Money, money, money, money "Money, money, money, money
Марка, йена, бакс и фунт в миг весь мир перевернут.
На сладкий звон монет клюет весь белый свет.
Деньги, деньги, деньги, деньги...
Скопировать
"Money makes the world go around The world go around, the world.
"Money makes the world go around The clinking, clanking sound.
"Money, money, money, money Money, money, money, money
Деньги наш вращают мир, наш старый, добрый мир.
Деньги наш вращают мир. Ах, сладкий звон монет...
Деньги, деньги, деньги, деньги...
Скопировать
"Get a little, get a little Money, money, money, money
"A mark, a yen, a buck or a pound That clinking, clanking, clunking sound
"ls all that makes the world go round lt makes the world go round."
Где бы взять мне, где бы взять мне деньги, деньги, деньги, деньги...
Марка, йена, бакс и фунт в миг весь мир перевернут.
На этот сладкий звон монет клюет весь белый свет.
Скопировать
- Right. Just voice.
- [Clanking]
Excuse me a minute.
Правильно.
Только голос.
Извини. Я сейчас.
Скопировать
- I've heard her before. - Ah.
I'd like to use her when I- [clanking glass]
Ladies, gentlemen,
Я слышала эту песню.
Она мне очень нравится. Очень.
Леди и джентльмены.
Скопировать
- She's making a fortune.
- [Woman Shouting, Coins Clanking] Isn't she?
Do you think I could be famous?
Она много зарабатывает.
Разве нет?
Я могла бы стать знаменитой?
Скопировать
Make sure he reserves the good chair for me.
What are we gonna tell him about the clanking noise?
Me?
Убедись, что он приберег для меня хорошее кресло.
Что ты скажешь ему об этом металлическом звуке?
Я?
Скопировать
God. - Oh, man.
By the way, the car hit a pothole, and now it's making a clanking noise.
Well, I mean, as long as you're okay, that...
- O, черт.
Кстати, машина попала в выбоину и теперь издает какой-то лязгающий звук.
Ну, раз уж ты в порядке, то...
Скопировать
Threadbare in Carey Street I'll be, if people think there's anything wrong with this theatre!
- Chains clanking!
- You've been drinking!
Я разорюсь, если люди решат, что с этим театром что-то нечисто!
- Звон цепей!
- Да ты пьян!
Скопировать
- Can't hear you.
They're clanking too loud.
All right.
- Не слышу.
Звон стали всё заглушает.
Ладно.
Скопировать
[CLINK]
[CLANKING]
YOU LOOK VERY BEAUTIFUL.
[Звон]
[Лязг]
Выглядите просто прекрасно!
Скопировать
You dare to come to me for a heart, do you?
You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk!
Yes, sir.
Ты осмелился прийти ко мне за сердцем, верно?
Ты трескучий, скрипучий, дрожащий, пищащий кусок железа!
Да, сэр.
Скопировать
Nicholas!
If they're ghosts. why aren't they wearing sheets and clanking chains?
You said that...
Hиколас!
Если они привидения, почему они не в простынях и без цепей?
- Ты сказала, что...
Скопировать
- All right.
- [Clanking] - Somebody wanna get these things off me?
I'm telling you. He's some sort of super soldier... like Steve Rogers or Captain America.
- Хорошо.
Никто не хочет с меня это снять?
Я вам говорю, он что-то вроде супер-солдата как Стив Роджерс или Капитан Америка.
Скопировать
Well, it was meant to be a surprise.
All that clanking metal and junk.
And...
Это должен был быть сюрприз.
Я искала всякие звенящие металлические фигульки.
А...
Скопировать
Of course it is!
read Mrs Radcliffe, but I don't think the real world's full of murders and abductions and ghosts with clanking
Well, not in Fullerton, anyway.
Конечно, отличается.
Мне нравится читать миссис Радклифф. Но я не думаю, что реальность полна убийств, похищений, привидений, гремящих цепями, обольщений, и тому подобного.
По крайней мере, не в Фуллертоне.
Скопировать
(laughing)
(clanking)
Aah!
(Смех)
(звонок)
Ааа!
Скопировать
ALL: Whoa!
(CLANKING)
All right, the fleet's breaking up.
Фууу!
.
Отлично, флот сбрасывает мусор.
Скопировать
- Yeah, neither do I!
As I walked home with the dirty dishes clanking inside my picnic basket... all I could think of was Juli
And I realized Garrett was right
- Тогда и я!
Я шел домой с пустыми грязными тарелками и думал лишь о Джули.
Я понял, что Гарретт прав в одном.
Скопировать
Wednesday!
(Clanking) Another Martini shaker...
Ashtray...
К среде!
Еще один шейкер для Мартини...
Пепельница...
Скопировать
Not rope.
(Clanking) Chains.
Just in case.
Не веревку.
Цепь.
На всякий случай.
Скопировать
( Hershel yells )
Oh... ( Clanking )
We should leave now.
( Hershel yells )
Oh... ( Clanking )
Он истекает кровью.
Скопировать
Is that what she said?
Did she mention that all of her OCD banging and clanking around isn't restful?
What, Finnish?
Это она так говорит?
Она упоминала что весь ее стук-звон не дает отдохнуть?
Что, финский?
Скопировать
Wow, you must take this really seriously.
[metal clanking] - This is fishing equipment?
- Of course.
Я смотрю, ты очень серьёзно подошёл к этому делу.
-А это рыболовные снасти?
-Конечно.
Скопировать
His doctor visits and asks if Bill might be more comfortable at home for a few days under family care until the final results come in.
(keys clanking) A neighbor must have put these groceries in his apartment for him, which was a very nice
It's kind of a really nice day.
Приходит доктор, и предлагает Биллу побыть пару дней дома с семьей пока не придут результаты.
Должно быть, сосед занес в его квартиру продукты, что с его стороны очень любезно.
Какой чудесный денек.
Скопировать
♪ ♪
[Bottles clanking]
- Excuse me--whoa!
-
.
- Простите. Стой!
Скопировать
[ screaming ]
[ clanking ]
Spread word to your kind to strike shackle from their slaves. Or see their houses follow yours in blood and death.
[ крики ]
[ звон мечей ]
Передай таким, как ты, чтобы сняли со своих рабов оковы, иначе их дома вслед за твоим посетят кровь и смерть.
Скопировать
I would press towards Spartacus and see him to deserved end.
[ grunting ] [ clanking swords ] [ screaming ]
[ grunting ]
Я выступаю против Спартака и приведу его к заслуженному концу.
"Победа" [ стоны ] [ звон мечей ] [ крики ]
[ стоны ]
Скопировать
You were the one sent. And I in need of saving.
[ grunting ] [ clanking ]
[ shouts ]
Это тебя они отправили, а спасать нужно было меня.
[ звон мечей ]
[ выкрики ]
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов CLANKING (кланкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы CLANKING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кланкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение