Перевод "Calabria" на русский
Произношение Calabria (калабрио) :
kalˈabɹiə
калабрио транскрипция – 30 результатов перевода
Those back home are better.
I'm going back to Calabria with the dough.
I'll buy a house and marry a pretty girl.
Получу деньги, вернусь в Калабрию, куплю домик...
И женюсь на молоденькой.
Если получу деньги...
Скопировать
That's for me to say!
She plays a girl from Calabria who is seduced by a fellow countryman She starts working here, then he
How does it end?
- Ты рехнулся?
Это девушка из Калабрии, которую соблазнил ее земляк, она приходит в этот дом работать служанкой, он следует за ней, и она убегает.
- А чем заканчивается?
Скопировать
A failed artist, poor and miserable, with worn-out trousers but I hadn't forgotten benefits received, you know that, Excellency
It was Queen Isabella, the Spanish one who then was Duchess of Calabria - she made me study and allowed
In the years when our need was great, my mother sent an entreaty to Court and financial assistance arrived, as sure as death
Вам известно, ваша светлость, что именно Изабелла, королева Испании, которая в то время была герцогиней Калабрии, помогла мне выучиться
и осуществить свою мечту: стать органистом в церкви Богоматери, которая находится под покровительством вашей светлости.
Я стал достойным гражданином и выбился из нищеты! Моя мать отправила прошение королю, и нам назначили ежемесячное пособие.
Скопировать
"Federica the Wolf." She likes to suckle youngsters.
The Confalonieri own half of Calabria and Rome's finest love nests.
Little Eleonora: 200,000 acres and two suicide attempts.
А это Федерика Волчица, отличается непомерной любовью к мальчикам.
А это маленькая Леонора.
80 тысяч гектаров владений и две попытки самоубийства.
Скопировать
- What happened?
What's the matter, Calabria?
I just felt sleepy.
- Что случилось?
В чём дело, Калабрия?
Ничего. Просто чуть в сон клонит.
Скопировать
We have a Calabrian here.
Who's from Calabria?
From the same region as me.
О, Калабрия!
Кто здесь из Калабрии?
Я тоже оттуда.
Скопировать
Are you from the south?
Calabria, near Cosenza.
- Lots of Calabrians here in Milan.
Вы приехали сюда с юга?
Из Козенцы, полуостров Калабрия.
- Здесь в Милане много калабрийцев.
Скопировать
Antonio Giuseppe Cerrutti.
Born in 1936 in Calabria.
Imprisoned for 12 months in prison Montcalm. For armed robbery.
Антонио Джузеппе Черутти.
Родился в тридцать шестом году в Реджине, Калабрия.
Отсидел год за вооруженное нападение, в тюрьме в Монкальме.
Скопировать
Renzi, the countryfolk!
Excuse me, so this girl is supposed to be a country girl from Calabria?
If the public asks that kind of question, we might as well fold up and go home.
Ренцо, крестьяне!
Я извиняюсь, предполагается, что она крестьянка из Калабрии?
Слушай, если бы публика задавала такие вопросы, мы вообще не могли бы снимать.
Скопировать
- Mine's Rocco.
I'm from Calabria.
- Look.
- А меня - Рокко.
- Я из Калабрии.
- Смотри.
Скопировать
That's a tarentella.
Are you from Calabria?
- Yes, from the Cosenza area.
- Это тарантелла. - Да.
- Ты из Калабрии?
- Да, из района Козенца.
Скопировать
- Potato mash.
A princess from Calabria!
Who'd have thought it?
- Картофельное пюре.
Принцесса калабрийская!
Кто бы мог подумать?
Скопировать
What are we drinking?
Villa Don Amadeo di Calabria. This is one of the best wines in the whole of Italy.
Rocco, there's someone to see you.
Что мы пьём?
Одно из лучших вин во всей Италии.
Рокко, к тебе пришли.
Скопировать
I've lived here longer than in Italy.
I will be a foreigner in Calabria.
- Child...
Я прожила здесь дольше, чем в Италии.
- В Калабрии я буду иностранкой.
- Малышка.
Скопировать
Here you are.
The number you are about to hear is performed by someone from the same region as Donna Paola di Ruffo Calabria
Here is Rocco Granata.
Держите.
А сейчас вы услышите песню, которую исполняет певец родом из того же региона, что и принцесса Донна Паола Руффо ди Калабрия.
Рокко Граната!
Скопировать
Because I had to ask a question?
How did he know that the crime was only in Campania and Calabria?
Were we really safe?
Ђѕочему вы заставили мен€ задать генералу тот вопрос? ї
Ђќткуда вы знаете, что в ампании и алабрии криминальна€ обстановка хуже? ї
Ђ¬ы уверены?
Скопировать
I recommend, however, no tough questions.
are here to fight the Mafia... but Mr Andreotti says... the real emergency is crime in Campania and Calabria
Maybe he has the wrong region?
"олько, пожалуйста, никаких сложных вопросов.
ѕервый вопрос. ¬ы приехали сюда, чтобы боротьс€ с мафией, но премьер-министр јндреотти говорит, что криминальна€ обстановка хуже в ампании и алабрии.
ћожет, вы ошиблись регионом?
Скопировать
I asked him: "Why are you in Palermo?
... if crime is the emergency in Campania and Calabria?"
I was sure of my question, I quoted Andreotti.
я у него спросил: Ђѕочему вы работаете в ѕалермо?
ї Ђ¬едь криминальна€ обстановка в ампании и алабрии хужеї.
я был уверен в вопросе, ведь так сказал јндреотти.
Скопировать
Well, then, you know the consequences if you do not cede this ship to me.
Alfonso, Duke of Calabria, governs this vessel.
We carry slaves to Genoa for his father - King Ferrante.
Что ж, тогда тебе известно, что будет, если ты не отдашь мне этот корабль.
Альфонсо, герцог Калабрии, командует этим судном.
Мы поставляем рабов из Генуи его отцу, королю Ферранту.
Скопировать
Instead, shortly after losing his mistress, he heads to Naples... a land which, by staggering coincidence, is home to his first love,
Ippolita Sforza, the Duchess of Calabria.
In such an absence, you cannot blame us for doing what we think best.
Вместо этого, потеряв свою любовницу, он отправляется в Неаполь, туда, где по невероятному совпадению живёт его первая любовь,
Ипполита Сфорца, герцогиня Калабрии.
И в такой ситуации вы не можете винить, что мы делаем лучшее по нашему мнению.
Скопировать
He looks more like a bookkeeper.
May I present His Majesty King Ferrante of Naples and his son, Alfonso, Duke of Calabria.
You'll forgive us for not kneeling and kissing the ring.
Больше похож на казначея.
Имею честь представить Его Величество короля Неаполя Ферранте и его сына, Альфонсо, герцога Калабрии.
Прошу прощения, что мы не склоняемся и не целуем кольцо.
Скопировать
So you were on your own again?
I grow up, and all the time I'm in Calabria I want to come back to America.
But my mother said I couldn't do anything about it.
Итак, всё снова изменилось.
Хоть я и вырос в Калабрии, но захотел вернуться в Америку.
Но мать сказала, чтобы я даже не думал об этом.
Скопировать
There was a second meeting some months after Mattarella's death.
Otherwise we won't just take away the Sicilian votes, but those from Reggio Calabria and all Southern
You'll only have the North, where they all vote Communist.
Через несколько месяцев после смерти Маттареллы состоялось еще одно собрание.
Мы ответственны за Сицилию, и если ты не хочешь краха ХД, лучше сделать, как мы просим, иначе мы не только заберем сицилийские голоса, но и голоса с Реджии Калабрия и с Южной Италии.
У вас останестя только север, где все голосуют за коммунистов.
Скопировать
He throws a little extra cold red wine into the mix.
Reminds me of the stuff my father made in Calabria when I was a boy.
Grazie.
И немного холодного красного вина добавлено в фарш.
Напоминает, как мой отец делал их в Калабрии, когда я был ещё пацаном.
Спасибо.
Скопировать
-You mean an earthquake? Yeah, yeah.
Terrible earthquake and tidal wave in Calabria where they came from.
Did they know about it in Pennsylvania?
- Большое землетрясение?
- Да. Точно! Да, разрушительное землетрясение в Калабрии.
Докатилось и до нас. Ты узнал об этом в Пенсильвании?
Скопировать
And then just before you died, you took one last trip to Italy.
You traveled alone back to the small town in Calabria, Italy where you grew up.
I donate a set of electric bells to the local church.
А затем... незадолго до смерти, ты совершил поездку в Италию.
В одиночестве поехал в маленький итальянский городок в Калабрии. Там, где ты вырос.
Я не мог воспринимать электрический колокол в церкви.
Скопировать
Their struggle can teach us.
Jean-René asked me to go to Reggio Calabria.
To do what?
Их борьба может многому научить.
Жан-Рене предложил нам поехать с ними в Реджо-ди-Калабрия.
Что ты будешь там делать?
Скопировать
We must record what they say.
That's why we're going to Reggio Calabria.
Rioters laid siege for 3 weeks.
Нужно дать им слово.
Это уже происходит на рынке в Реджо-ди-Калабрия.
Забастовщики контролировали город в течении трех недель.
Скопировать
I'm meeting them at the square.
Their contact in Reggio Calabria is French.
I wrote down his number.
Я встречаюсь с ними на площади. Они ждут.
Их связной в Реджо-ди-Калабрия - француз.
Я записала его номер телефона.
Скопировать
Ifoundsomething!
March elections are, for Calabria, a testing ground...
What treatment!
Янашелкое-что!
Мартовские выборы для Калабрии, это испытание...
Что за нежность!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Calabria (калабрио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Calabria для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калабрио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение