Перевод "Capitol" на русский
Произношение Capitol (капител) :
kˈapɪtəl
капител транскрипция – 30 результатов перевода
- We can't afford it.
I was just on Capitol Hill.
The Democrats have completely cut our torture budget.
Мы не можем этого позволить.
Я только что был в Белом доме.
Демократы полностью урезали наш бюджет на пытки.
Скопировать
And it was no longer an independent country, it was part of Russia, we saw the capitol, this is what did it the capitol is K-Y-Z-Y-L.
My wife and I and he at the same time grinned at each other, any place that's got a capitol named K-Y-Z-Y-L
We eventually got a Tuvan/ Russian/Mongolian phrase book out of the Library of Congress.
И это не было независимое государство, она была частью России. Мы нашли столицу, она называлась Кей-Уай-Зед-Уай-Эл [Кызыл].
Мы с женой и он - сразу уставились друг на друга. Страна со столицей, которая так странно называется просто обязано быть необычной.
Наконец мы раздобыли Тувинско/ Русско/Монгольский разговорник в Библиотеке Конгресса.
Скопировать
- You should.
You're a surgeon in one of the best hospitals in Capitol City.
On your way to a major position, possibly even the Medical Elect.
- Тебе должно быть.
Ты - хирург в одной из лучших больниц в Столице.
Уверенно идешь вверх, кто знает, может, к министерскому креслу.
Скопировать
Just outside of Outer Mongolia, in the middle of central Asia in the depths of Russia, far away from anything.
And it was no longer an independent country, it was part of Russia, we saw the capitol, this is what
My wife and I and he at the same time grinned at each other, any place that's got a capitol named K-Y-Z-Y-L has to be interesting.
Прямо на границе с Монголией, в самой середине Центральной Азии, в глубине России, далеко-далеко откуда бы то ни было.
И это не было независимое государство, она была частью России. Мы нашли столицу, она называлась Кей-Уай-Зед-Уай-Эл [Кызыл].
Мы с женой и он - сразу уставились друг на друга. Страна со столицей, которая так странно называется просто обязано быть необычной.
Скопировать
- When I called, they said our credit...
- I will go and pick one up, after I escort Colonel O'Neill, Dr Jackson and Teal'c to our capitol building
- T, you coming?
- Когда я звонил, они сказали что наш кредит...
- Я пойду и подберу один, после того, как я сопровожу Полковника Онилла, Доктора Джексона и Tилка к нашему зданию Капитолия.
- Tи ты идешь?
Скопировать
The crowd has grown considerably since the president stepped out of his car to address a group of tourists in front of the National Archives.
It appears the president is walking to the capitol to meet with Speaker of the House, Jeffrey Haffley
I have never witnessed any president walking to the speaker's office in my 25 years of Washington....
Толпа значительно возросла после того, как президент покинул машину чтобы обратиться к группе туристов напротив Национального Архива.
Похоже президент идет пешком в Капитолий чтобы встретиться со спикером Конгресса, Джеффри Хаффли.
Я никогда не видела, чтобы кто-либо из президентов... шел пешком в кабинет спикера, за все мои 25 лет в Вашингтоне.
Скопировать
Mighty nice town, Albany.
They've got the state capitol there.
Yeah, I know.
Олбани - чудесный городок.
Это столица штата.
Да, да, знаю.
Скопировать
And now if you look in your books, you'll find Maximillian.
Maximilian sailed across the sea with the French Army to protect him and marched to the capitol and had
Benito Juarez, who was President of Mexico, fled to the north.
А теперь загляните в учебник и найдите Максимилиана.
Максимилиан переплыл море с защищавшей его французской армией и пошел на столицу. И он стал императором Мексики.
Бенито Хуарес, который был президентом Мексики, сбежал на север.
Скопировать
During these long years, no matter where I was.
I even made a quick sketch of you at Eptismania, on a Corinthian capitol, I remember.
All over the place, really: On marble tabletops, in coffee shops and bars.
Все эти долгие годы, где бы я ни был,..
...даже в Ливии. Я набросал твой портрет в Калиновской колонии, я точно помню.
Я везде тебя рисовал - на столиках в барах, в ресторанах.
Скопировать
Anduntillafurthernotice, this station willcontinueitsarround-the-clock coverage of this national disaster.
Andnow,we 'llswitchyou to the State Capitol, whereHisExcellency, the Governor, isspeakingfrom the Executive
Further,I havein conjunction with the Federal Government, declaredthisstate to be a disaster area.
Идоновогораспоряжения эта радиостанция будетнепрерывнопродолжатьинформировать вас об этой национальной катастрофе.
Асейчасьмы вас переключим на Капитолий, гдеЕгоПревосходительство Губернатор выступитв Губернаторской Резиденции Штата.
Вдальнейшем,совместно с Федеральным Правителством, объявляюэтотштат зоной бедствия.
Скопировать
That seems to be all he can remember.
Not the White House or the capitol building or the Lincoln Memorial.
And you're wondering why that is.
Похоже он ничего больше и не помнит.
Ни Белый Дом или Капитолий или мемориал Линкольну.
И вы не понимаете почему?
Скопировать
Was.
I'll be away for a week... at the capitol.
So don't forget me.
- Была им.
- Меня не будет неделю. Я буду в Конгрессе.
Так что не забывай меня.
Скопировать
There's no doubt he still has some ardent supporters both here and abroad.
Rumors abound on Capitol Hill that there were...
- Yeah?
Несомненно, что у него до сих пор есть горячие сторонники как здесь, так и за границей.
Капитолийский холм полнится слухами о том, что были другие...
- Да?
Скопировать
Here's something exciting:
"Hubert Humphrey visits Capitol Hill." A children's story.
- I'm reading this.
А, вот эта достойна внимания:
"Хьюберт Хамфри посетил Капитолийский холм". Спи, моя радость, усни.
- Решено, я дам это в эфир.
Скопировать
The USA is no exception.
For the past several days on Capitol Hill in Washington DC mass demonstrations of tens of thousands of
This morning the National Guard and the police... attempted to restore order, only to inflame the angry move of the vast crowd demanding effective vaccines.
США не исключение.
В последние несколько дней на Капитолийском Холме в Вашингтоне, проходят массовые демонстрации тысяч людей.
Сегодня утром части национальной гвардии и полиция попытались восстановить порядок. Но натолкнулись на сопротивление толпы, требующей действенной вакцины.
Скопировать
Jeffrey Dahmer eat your heart out, which is an interesting thought in of itself.
All right enough nostalgia what about some modern forms of capitol punishment?
How about we throw a guy off the World Trade Center and whoever he lands on wins the Publishers Clearing House huh?
Джеффри Дамер сожри своё сердце, что само по себе уже интересная идея.
Ладно, хватит ностальгировать как насчёт современных форм высших мер наказания?
Что если сбросить человека с крыши мирового торгового центра, и тот на кого он упадёт выиграет подписку на какой-нибудь журнал от Publishers Clearing House?
Скопировать
Order and silence.
The bronze she-wolf at the Capitol.
Santa Maria Maggiore, one ofthe four Roman basilicas.
Порядок и тишина.
Капитолийская волчица. Полностью из бронзы.
Санта Мария Маджоре, один из четырех римских храмов-базилик.
Скопировать
Is that the White House?
No, that's the Capitol building, seat of the government.
I'll show you the White House further along.
Это Белый Дом?
Нет, это Капитолий, здесь работает Правительство
Белый Дом чуть дальше, скоро увидите
Скопировать
The capital of Argentina
The capitol is...
Buenos Aires.
Столица Аргентины.
Столица...
Буэнос-Айрэс.
Скопировать
Amazing timing.
across the world... across the Atlantic Ocean... arriving almost exactly as scheduled at 9:30... in the Capitol
Mr. Speaker... the President of the United States.
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Потрясающая точность. Президент пересёк весь мир,.. ..и весь атлантический океан, прибывая практически...
Все, кто уже внутри, ожидают его в зале заседаний.
Скопировать
What is the function?
To monitor life in the Capitol.
We use all this combined knowledge and experience. to predict future developments.
Как это работает?
Ну, контролирует жизнь в Капитолии.
Мы используем накопленные знания и опыт для прогнозирования будущих событий.
Скопировать
These events took place in 1936.
helicopter, Marine helicopter number one... landing in the Plaza on the east side of the east front of the Capitol
Helicopter hovering gently, just off the ground.
Эти событи имели место в 1936 году.
ИЮНЬ, 1972 г. А вот появился вертолёт президента. Вертолёт морского базирования номер 1..
..приземляется на площади с восточной стороны восточного фасада Капитолия.
Скопировать
The prisoner eluded us at that time.
Later I went with Castellan Spandrell to the Capitol Museum where the TT capsule had been transferred
Erogan tracer immediately became active.
Тогда заключенный ускольнул от нас.
Позже я отправился вместе с Кастеляном Спандреллом к Музею Капитолия, куда передали капсулу ТТ.
Следящее устройство Эрогана сразу же активизировалось.
Скопировать
Sir?
See that the accused gets no opportunity to leave the Capitol.
Yes, sir.
- Сэр?
Проследите, чтобы обвиняемый не имел возможности покинуть Капитолий.
Да, сэр.
Скопировать
He went to all the bureaus... and government offices.
Finally he took a leave and decided... to go to the capitol, even though it wasn't the best moment.
His wife was having a difficult pregnancy.
Обошел все инстанции... и суды.
Наконец, взял больничный и решил... ехать в столицу, несмотря на проблемы.
Жена беременна, какие-то боли...
Скопировать
Yes, well, there we are.
Axonite consignments on their way to every major capitol and... scientific establishment in the world
- Excellent.
Да, вот он.
Аксонит на пути к каждому ведущему научному учреждению в мире.
- Превосходно.
Скопировать
- Things will get a lot worse.
- Not here in the Capitol.
It might rouse some of them from their lethargy.
- Все становится гораздо хуже.
- Не здесь, в Капитолии Повелителей Времени.
Ну, это может разбудить некоторых из них от летаргического сна.
Скопировать
Okay. Metro?
Well, we got the schoolteachers on Capitol Hill.
They want a 17% increase in pay or this fall they go on strike.
Завтрак перешёл в ланч.
- Есть подходящие фотографии? - Ладно. Городские новости?
Ну, есть история со школьными учителями на капитолийском холме.
Скопировать
The road to olympic gold.
Track capitol, U.S.A.
The house that bowerman built.
"Дорога к олимпийскому золоту".
"Столица бега США".
"Дом, который построил Бауэрмен".
Скопировать
Maybe it's a farewell kind--
He's also doing Sam and Cokie, Late Edition, and Capitol Beat.
-Are you sure about this?
Может быть это что-то типа прощания...
Он так же будет в "Сэм и Куки", "Последнем выпуске" и "Пульсе Капитолия"
- Ты уверен в этом?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Capitol (капител)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Capitol для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капител не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение