Перевод "Capua" на русский
Произношение Capua (капюо) :
kˈapjuːə
капюо транскрипция – 30 результатов перевода
Asciltus from Taranto, Encolpius from Cordoba, and Giton from Rome.
It's a humble house which a grocer from Capua gave me.
You'll find it a little messy, but you know, we poets...
Аскилт из Тарента, Энколпий из Кордовы и Гитон из Рима.
Это скромный дом, который мне предоставил бакалейщик из Капуи.
Возможно, у меня небольшой беспорядок, но ты же знаешь поэтов...
Скопировать
We've been hiding.
I don't know Rome as well as I know Capua.
They're arresting everyone!
Мы прятались.
Я не знаю Рим так хорошо, как Капую.
Они арестовывают всех подряд!
Скопировать
With a cripple, you know you've got him... if you keep your distance and wear him down.
The rest is all right for a public spectacle in Rome... but here at Capua we expect more than simple
Spartacus, why are you looking at that girl?
Тяжелораненный безопасен... если держаться от него подальше.
Всё остальное сойдёт для публичных зрелищ в Риме, но здесь, в Капуе, мы ожидаем большего... чем простое убийство.
Спартак, почему ты смотришь на девушку?
Скопировать
There I was, better than a millionaire in the morning... and a penniless refugee by nightfall... with nothing but these rags and my poor flesh to call my own.
All because Crassus decides to break his journey at Capua... with a couple of capricious, over-painted
These two daughters of Venus had to taunt the gladiators... force them to fight to the death, and before I knew what had happened... revolution on my hands!
Еще утром я был счастливее любого богача... А под вечер стал нищим, без гроша за душой... кроме этих тряпок, покрывающих мою бедную плоть.
А всё из-за Красса, который решил заехать в Капую... с парочкой капризных размалёванных матрон!
Эти две дочери Венеры насмехались над гладиаторами, заставляя их биться насмерть. И что я получил? Восстание!
Скопировать
- To the death, Your Ladyship?
Surely you don't think we came all the way to Capua for gymnastics?
But I beg Your Honours. Here in Capua we train the finest gladiators in all Italy.
- Насмерть?
Конечно. Мы в Капуе не ради гимнастических упражнений.
Простите, почтенные патрийцы, но здесь, в Капуе, мы обучаем лучших гладиаторов Италии.
Скопировать
Surely you don't think we came all the way to Capua for gymnastics?
Here in Capua we train the finest gladiators in all Italy.
We can give you a display of swordsmanship... which is better than anything you can see in Rome at any cost.
Конечно. Мы в Капуе не ради гимнастических упражнений.
Простите, почтенные патрийцы, но здесь, в Капуе, мы обучаем лучших гладиаторов Италии.
Мы можем показать вам искусство фехтования... что несомненно превосходит всё виденное вами в Риме.
Скопировать
On second thoughts, I'll deliver the girl personally.
Ride to Capua.
Call out the garrison. I don't trust this lot.
Я подумал, что будет лучше, если я сам доставлю девушку.
Скачи в Капую.
Поднимай гарнизон.
Скопировать
- Yes, sir.
Around Capua, they ravaged the countryside... forcing other slaves to join them.
Looting, robbing, burning everything... while they make their camp in the escarpments of Vesuvius.
- Есть!
Они опустошают поселения вокруг Капуи... заставляя других рабов примкнуть к ним.
Грабят, убивают, сжигают всё на своём пути... Их лагерь находится на склоне Везувия.
Скопировать
Come down and identify yourselves, please.
As I told you, I'm Lentulus Batiatus, the Lanista from Capua.
This... my sister-in-law.
Сойдите и представьтесь.
Я - Лентул Батиат, ланиста из Капуи.
А это - моя свояченица.
Скопировать
Gaius Julius Caesar has decreed in tribute to their virtue, each and every citizen of Rome will be issued from the public treasury the sum of 100 denarii."
"Further, 20,000 deserving families will be given farms on the public lands around Capua."
"Further, for the coming year, all rents...
Гай Юлий Цезарь повелел, чтобы в знак признания заслуг каждый римский гражданин получил из общественной казны сумму в размере ста денариев.
Далее. Двадцать тысяч достойных семей получат во владение фермы, расположенные на общественных землях близ Капуи.
Далее. В следующем году все жилищные платежи...
Скопировать
Are you sure you've sunk so low?
I walked here from Capua.
I slept in ditches.
Ты уверен, что уже так низко пал?
Я шел сюда из Капуи.
Спал в канаве.
Скопировать
Good money, sir.
I'm on the Capua run mostly... that's 5,000 head a week sometimes, sir.
He cannot be but what he is.
Хорошие деньги, господин.
Я обычно гоняю скот, иной раз до 5000 голов в неделю, господин.
Что ж, нужно смириться с этим.
Скопировать
The day was hot, but the night turns chilly fast, it seems, for the time of year.
Day after tomorrow, we shall be in Capua and you will sleep in a good warm house.
Though goatskin has its virtues.
Днем жарко, ночью будет холодно... Зима.
Завтра мы доберемся до Капуи, и ты ляжешь спать в хорошем, теплом доме.
Да, у козьих шкур есть свои прелести...
Скопировать
He's too busy colluding with the other corpses in the senate.
He thinks I'm still lounging at the villa in Capua.
Far too arid.
Он занят загoвopами с этими пoлудoхлыми сенатopами.
И думает, чтo я на вилле в Капуа.
Какая скука.
Скопировать
Delayed, due to most unfortunate events.
Spartacus, the champion of capua,
Was attacked unawares in the baths.
Отложены, в связи с плачевными обстоятельствами.
Спартак, чемпион Капуи,
Был внезапно атакован в парилке.
Скопировать
I shall command... And it shall be done.
The Champion of Capua arrives!
A man who so terrifies Jupiter the clouds burst and the heavens weep!
Я прикажу и будет выполнено.
Вот и он Чемпион Капуи
Человек поборовший Юпитера. Облака разошлись и Небеса заплакали
Скопировать
No.
I am the Champion of Capua.
I shall perform all duties required of me.
Нет
Я чемпион Капуи.
Я выполню всё что от меня требуется
Скопировать
As they flow, I harbor no doubt you will again be a champion.
Capua already has its champion.
Spartacus bears the title, but I look towards a man of honor to regain it.
Потому что они нарастают. Без сомнений я снова стану чемпионом.
У Капуи уже есть свой чемпион.
У Спартака только титул. Но я жду человека с честью, который присоединиться к нам вскоре.
Скопировать
On the floor.
Is there nothing I can do for the Champion of Capua?
There is one desire I would have serviced. If you are able...
На полу...
Разве я не могу ничего сделать для чемпиона Капуи?
Есть одна вещь, которую ты можешь сделать, если сможешь.
Скопировать
Yes, Domina.
In the arena, you are Champion of Capua.
But tonight, you a common slave.
-Да Госпожа
-На арене ты чемпион Капуи.
Но сегодня ночью ты обыкновенный раб.
Скопировать
To share drink with a slave...
I drink with the champion of capua.
Crixus was champion.
Пить с рабом...
Я пью с чемпионом Капуи.
Крикс был чемпионом
Скопировать
As he should!
Even more so when he hears the champion of capua himself Has given you a tour of the ludus.
Spartacus?
Так ему и надо!
Особенно когда он услышит, что чемпион Капуи провел с тобой экскурсию по лудусу.
Спартак?
Скопировать
You are an ass.
Uh, the champion of capua.
Always making friends.
Ты - задница.
А, чемпион Капуи.
Всегда заводишь друзей
Скопировать
A contest between the present and the past.
Spartacus, champion of capua!
Step forward!
Поединок, мужду прошлым и будующим.
Спартак, чемпион Капуи!
Шаг вперед!
Скопировать
And next time it may be you who stands victorious.
Spartacus, still the champion of capua!
And varro, formidable opponent,
В следующи раз возможно именно ты будеш тем, кто одержит победу
Спартак, все еще чемпион Капуи!
И Варро, грозный соперник,
Скопировать
The slayer of the shadow of death!
The new champion of capua!
Spartacus!
Убийца тени смерти!
Новый чемпион Капуи!
Спартак!
Скопировать
By jupiter's blessing.
He was discovered miles north of capua,
Wandering the road!
По благословению Юпитера.
Его нашли в нескольких милях к северу от Капуи
Блуждал по дороге
Скопировать
He comes here for the glory
Of facing the champion of capua.
The undefeated gaul.
Он приходит сюда за славой
Сразится с чемпионом Капуи.
Непобедимый галл.
Скопировать
To cool the fevered brow of our city.
Citizens of capua!
Brothers of rome!
Чтобы охладить лихорадочную бровь нашего города.
Жители Капуи!
Братья Рима!
Скопировать
Yes!
Yeah, capua!
Capua!
Дааа!
Капуя!
Капуя!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Capua (капюо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Capua для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить капюо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
