Перевод "Carlisle" на русский
Произношение Carlisle (калайол) :
kˈɑːlaɪəl
калайол транскрипция – 30 результатов перевода
Well, it's been a while...
Hello, Miss Carlisle, Mr. Winter... How good to see you.
Well, she's not so bad today.
Сколько воды утекло!
Здравствуйте, мисс Карлайл, мистер Уинтер!
Сегодня Вашей тёте немного лучше.
Скопировать
And now Miss Carlisle's here with her fiancé.
Miss Carlisle is still in there with her now.
- Miss Carlisle, the niece?
Приехала мисс Карлайл, как и говорила её тётя.
- Мисс Карлайл всё ещё с ней.
- Мисс Карлайл? Понятно, её племянница.
Скопировать
Miss Carlisle is still in there with her now.
- Miss Carlisle, the niece?
Never was that sure about her.
- Мисс Карлайл всё ещё с ней.
- Мисс Карлайл? Понятно, её племянница.
Если честно, то я в ней всегда сомневалась.
Скопировать
There is malice here, or, just as concearning, the pretense of malice.
don't believe for one moment that the writer of this letter wishes to protect the interests of Elinor Carlisle
Unless, of course, Elinor Carlisle wrote this herself.
В письме злой умысел или, что равнозначно, претензия на злой умысел.
Я ни на миг не поверю, что автора письма беспокоят интересы Элеоноры Карлайл.
Разве что Элеонора Карлайл сама написала письмо.
Скопировать
It's not the same without it.
Maybe, but Miss Carlisle didn't look no good at all.
I doubt that she had the strenght. Strenght enough to hear the will, though.
С чаем было бы всё иначе.
Возможно. Но мисс Карлайл так плохо выглядит, что вряд ли нашла бы в себе силы.
Чтобы выслушать завещание, у неё достаточно сил.
Скопировать
Well, time to say goodbye.
Again, I'm very sorry for what happened, Miss Carlisle, Mr. Winter.
I can't degree the pity she didn't summon me earlier.
Ну, пора прощаться.
Примите мои соболезнования, мисс Карлайл и мистер Уинтер.
Жаль, что вы не вызвали меня раньше.
Скопировать
Good night.
Elinor Carlisle, this is Hercule Poirot.
- Monsieur Poirot.
- Спокойной ночи.
Элеонор Карлайл. Это Эркюль Пуаро.
- Месье Пуаро.
Скопировать
She mentioned Mary and she wanted to change it.
Miss Carlisle, I can assure you of one thing. You're wrong in that assumption.
There could be no change as such, you see, your aunt made no will.
Она упомянула Мэри, видимо, в связи с завещанием.
Мисс Карлайл, боюсь, что Вы ошибаетесь в этом предположении.
Никаких изменений и быть не может. Ваша тётя не оставила завещания.
Скопировать
We'll never know anyway.
Carlisle, it is no matter if the letter is destroyed.
It is in here. And I said I did not yet know.
- Теперь мы уже не узнаем.
- Мадемуазель, не важно, что письма нет. Оно вот здесь.
Я сказал, что не знаю пока, но не сказал окончательно.
Скопировать
Well, there have been cases of ptomaine poisoning.
I can assure you, Miss Carlisle, this is an excellent brand.
I've never had a single complaint.
Бывали случаи отравления рыбным ядом.
Смею Вас уверить, мисс Карлайл, у нас надёжный поставщик.
- Не было ни одной жалобы.
Скопировать
Will you have some more tea?
Are you sure you won't have a cup, Miss Carlisle?
No, thank you.
Лучше выпей ещё чаю.
А Вы не хотите чашечку, мисс Карлайл?
Нет, спасибо.
Скопировать
I'm sure the nurses will confirm it.
So Miss Carlisle had the ample oportunity to take it and use it.
And her motive is clear. She was destroyed, her fiancé had abandoned her for the deceased.
Надеюсь, она подтвердит.
Мисс Карлайл могла взять морфий и использовать его.
Мотив очевиден: месть покойной девушке за то, что из-за неё она расторгла свою помолвку.
Скопировать
And that they were bound to meet together here.
So, Elinor Carlisle herself writes the anonymous letter hoping to turn him against Mary.
She wishes him to think that she's a girl... (what--?
И Элеонор знала, что её жених в детстве дружил с Мэри. Они бы обязательно встретились здесь.
Элеонор пишет анонимное письмо себе, чтобы настроить жениха против Мэри.
Пусть Роди думает, что Мэри пытается прибрать к рукам всё, что удастся.
Скопировать
I just can't believe anyone would do such a thing.
And certainly not Miss Carlisle.
Tell me, Monsieur Horlick, you were fond of Mary, were you not?
Всё равно не верится, что кто-то способен на такое!
И никак не мисс Карлайл!
Скажите, месье Хорлик, Вам ведь нравилась Мэри?
Скопировать
Non. Not when one has to consider the living.
Mademoiselle Carlisle, you would say nothing before. But now I know a little more.
But you must answer some questions about that day, I beg of you.
- Нет, поскольку теперь речь идёт о живых.
Мадемуазель Карлайл, Вы не хотели ничего говорить но теперь я узнал кое-что и хочу Вам помочь.
Поверьте, я могу. Я задам Вам вопросы, касательно того дня, и прошу Вас ответить.
Скопировать
This could never, ever, be the pratical method of murder.
So Elinor Carlisle did not poison the sandwich?
- No, she did not. - Who did?
Это невозможно признать разумным методом убийства!
- То есть Элеонор не отравляла этот сэндвич? - Нет, не отравляла.
А кто?
Скопировать
As you know, someone entered this room on the last night that Madame Welman was alive and gave to her the morphine.
the court that you never left the side of your patient during that evening, except when Mademoiselle Carlisle
She was the accused, so no person could challenge you.
Вы знаете, что кто-то вошёл в эту комнату когда мадам Вэлман была ещё жива, и дал ей морфий.
На суде Вы сказали, что не отлучались от своего пациента весь вечер исключая время присутствия мадемуазель Карлайл.
Её осудили, и никто не бросил Вам вызов.
Скопировать
You suppose the fact that Mary Gerrard being illegitimate daughter of Madame Welman has no baring on this?
Elinor Carlisle only inherited the money because she was the nearest next of kin.
Now it emerges that she was not.
То, что Мэри Джерард была незаконной дочерью мадам Вэлман, не играет роли?
Элеонор Карлайл стала наследницей, поскольку была единственной ближайшей родственницей!
Но, оказывается, не единственной!
Скопировать
Ah, so that's it!
It was another motive for Miss Carlisle to do away with her.
On the contrary. It was no motive at all.
Вот оно что!
Ещё один мотив для того, чтобы мисс Карлайл разделалась с ней.
Напротив, это не является мотивом.
Скопировать
What are you saying, Mr. Poirot?
That someone other than Elinor Carlisle beneficts from her death.
This came to me yesterday and then I began to think again about the anonimous letter designed to breed the distress between Mary Gerrard and Elinor Carlisle.
В чём суть, мистер Пуаро?
Кто-то другой получал выгоду от убийства, а не Элеонор Карлайл.
Я понял это вчера. И я снова вернулся к анонимному письму. Имевшему целью посеять рознь между Мэри и Элеонор.
Скопировать
You poisoned it, you drank it with Mary.
A little while later, Elinor Carlisle find you with a prick from the needdle in your arm, standing over
And now, I have to do it again.
Вы отравили чай, который пили вместе с Мэри.
Потом Элеонор заметила у Вас на руке след от шипа когда Вы стояли у раковины, куда Вас стошнило.
И мне опять придётся это сделать.
Скопировать
Do go on.
July, August, September: Apartment 1 27, Carlisle Court.
Occupant: a Mrs. Van Dorn.
Прошу, продолжайте.
Июль, август, сентябрь - квартира сто двадцать семь, улица Карлайл-Корт.
Квартирантка - некая миссис Ван Дорн.
Скопировать
Well, let's hear what the others have to say.
Carlisle?
I went into the question of mutation.
Хорошо, послушаем, что скажут остальные.
Доктор Карлисл?
Я думаю, что все дело в мутации.
Скопировать
- N ame, please.
- Phillip carlisle moth... roth!
Thank you.
- Имя, пожалуйста.
- Филипп Карлизл Мот... роф!
Спасибо.
Скопировать
Human beings the size of amoebas.
Here's your afternoon tea, Dr Carlisle.
Thank you, Janet.
Люди размером с амеб.
Ваш чай, доктор Карлайл.
Спасибо, Джанет.
Скопировать
That I was walking Up and down the station
They were sleeping all the while I was busy at Carlisle
Where I met the station master With elation
И не видали вы, как проверял он сцепки.
Сон ещё ваш не растаял, а дежурный по Карлайл
Его радостно сжимал в объятьях крепких.
Скопировать
The 3 Nite Owl suspects while guilty of kidnapping and rape were innocent of the multiple homicides at the Nite Owl.
The gunmen were most likely Los Angeles police officers Michael Breuning and william Carlisle and a third
The objective:
...Трое подозреваемых виновны в похищении и изнасиловании Но они не виноваты в многочисленных убийствах в "Ночной сове".
Преступниками там были, скорее всего, полицейские Лос-Анджелесской полиции: Майкл Брюен, Вильям Карлайл и третий человек. Которым, возможно, являлся капитан Дадли Смит.
Целью убийств было устранение другого полицейского.
Скопировать
I CAN ASSURE YOU, AS FAMILY LAWYER THAT IT'S NOT OUR NORMAL PRACTICE TO MAKE OUR GUESTS WALK
BUT IT SEEMS THE ENGINE ON THE BRANCH LINE BROKE DOWN NEAR CARLISLE.
YOUR CHARGES, MARIAN AND LAURA, HAVE NATURALLY RETIRED
Могу уверить Вас, как семейный адвокат что для нас довольно небычно заставлять наших гостей идти пешком.
Но, кажется, произошла поломка на железнодорожной ветке рядом с Карлайслом.
Ваши подопечные, Мэриан и Лаура, уже отдыхают.
Скопировать
The rape victim lied in her statement.
The first guys to the Mercury coupe were Breuning and Carlisle.
Dudley´s guys.
Инесс Сото солгала.
Первыми обнаружили автомобиль "Меркурий" Брюен и Карлайл.
Люди Дадли.
Скопировать
- That's nearby Ackton, isn't it?
No, miss Dunn, it's in the north of England, near Carlisle.
Oh, my good God.
- Недалеко от Эктона.
Нет, мисс Данн. На севере Англии, недалеко от Карлайла.
Боже мой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Carlisle (калайол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Carlisle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить калайол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение