Перевод "Carmen Sandiego" на русский
Произношение Carmen Sandiego (камэн сандеэйгоу) :
kˈɑːmɛn sˌandɪˈeɪɡəʊ
камэн сандеэйгоу транскрипция – 33 результата перевода
Yeah.
No one can hide from me, not Waldo, not Carmen San Diego, not even topless Natalie Portman.
I've never said these words before, but good job, Howard!
Да.
Никто от меня не спрячется, ни Вальдо*, ни Кармен Сандиего*, * персонажи игр "Where's Waldo?" и "Where in the World is Carmen Sandiego" ни даже Натали Портман топлесс.
Никогда раньше такого не говорил, но - отличная работа, Говард!
Скопировать
There's plains and corn... and a shit ton of white people who don't vote in their best interests.
Excuse me, Carmen Sandiego.
Didn't realize we had a geography expert on board.
Там равнины и кукуруза... и тонны дерьма белых, которые не голосовали в своих интересах.
Прости, Кармен Сандиего.
Я не знала, что на борту есть эксперт по географии.
Скопировать
Watch and learn, pickles.
Oh, sweet, I found Carmen Sandiego.
I don't know where in the world you're going, buddy, but it ain't in here.
Смотри и учись, огурчик.
О, как мило, я нашла Кармен Сандиего*.
Уж не знаю, куда ты направляешься, приятель, но точно не сюда.
Скопировать
Yeah.
No one can hide from me, not Waldo, not Carmen San Diego, not even topless Natalie Portman.
I've never said these words before, but good job, Howard!
Да.
Никто от меня не спрячется, ни Вальдо*, ни Кармен Сандиего*, * персонажи игр "Where's Waldo?" и "Where in the World is Carmen Sandiego" ни даже Натали Портман топлесс.
Никогда раньше такого не говорил, но - отличная работа, Говард!
Скопировать
There's plains and corn... and a shit ton of white people who don't vote in their best interests.
Excuse me, Carmen Sandiego.
Didn't realize we had a geography expert on board.
Там равнины и кукуруза... и тонны дерьма белых, которые не голосовали в своих интересах.
Прости, Кармен Сандиего.
Я не знала, что на борту есть эксперт по географии.
Скопировать
Watch and learn, pickles.
Oh, sweet, I found Carmen Sandiego.
I don't know where in the world you're going, buddy, but it ain't in here.
Смотри и учись, огурчик.
О, как мило, я нашла Кармен Сандиего*.
Уж не знаю, куда ты направляешься, приятель, но точно не сюда.
Скопировать
But we can't be certain.
Honolulu, Boise, San Diego?
Why not Outer Mongolia, for that matter?
- но мы не уверены. - Где он появится,
Гонолулу, Бойсе, Сан-Диего?
Может, и Внешняя Монголия?
Скопировать
Don't drink the wine, you fool.
Hello, Carmen...
Is Lucas here?
Режиссер Марко Феррери Не пей вино, дура!
- Добрый день, Кармен
- Здравствуйте
Скопировать
I thought I did.
Maybe it was Carmen.
What if they're back?
Но я слышала.
Может, это Кармен.
Что, если они вернулись?
Скопировать
You took so long.
Carmen waited up all night.
I think she went to sleep.
Где вы пропадаете?
Кармен ждала всю ночь.
Думаю, она уже пошла спать.
Скопировать
I'll take this, but buy the other kind, okay?
Come right back down, Carmen, and help Benoit.
If I feel like it.
Возьму это, но в следующий раз купи другое, ладно?
Кармен, спускайся и помоги Бенуа.
- Если захочу. - Что это такое?
Скопировать
Where did he go?
Carmen.
Someone's here to see you.
Куда он ушёл?
- Кармен. - Да?
- К тебе пришли.
Скопировать
Wasn't it 40?
I'm keeping the other five for Carmen.
That wasn't our agreement.
Было же сорок?
Пять я оставил для Кармен.
Мы так не договаривались.
Скопировать
Medal of Honor for bravery in battle.
Entered San Diego police force, 1964.
Twice promoted, detective fiirst class 1966.
Медаль за отвагу и храбрость в бою.
Поступил в полицию Сан-Диего, в 1964-м.
Дважды поощрён, детектив первого класса в 1966-м.
Скопировать
Madam Cécile, I'm going to move the bulbs around.
Good idea, Carmen. You have good taste.
Now for the Virgin Mary, and Baby Jesus in the center.
Мадам Сесиль, я повешу сюда эти ёлочные шары.
Хорошая идея, Кармен, у тебя отличный вкус.
Так, теперь Дева Мария... и в центр младенец Иисус.
Скопировать
I have to take care of other people's children.
I raise Carmen and you.
Haven't I done all I could for you?
Мне приходится воспитывать чужих детей.
Я вырастил Кармен и тебя.
Разве я не дал тебе всё, что мог?
Скопировать
- What an idiot!
Carmen, you've never told me why you hate him.
Darling, what else can I do but hate him, he's an imbecile!
- Какой идиот!
Кармен, ты никогда не говорила мне, почему ты его ненавидишь. Почему ты ему изменяешь?
Дорогой, как же я могу его не ненавидеть! Он же идиот!
Скопировать
Adelaide, that's music.
It's from Carmen, isn't it?
- That's right.
Аделаида, эта музыка.
Это ведь "Кармен", верно?
Верно.
Скопировать
- But this time they caught you. - It was that man sitting next to me. I confided in him and he betrayed me to the stewardess.
He was a policeman from San Diego.
I think they should make them always wear their uniforms. Otherwise, how's a person to know?
Но на этот раз вас поймали Это всё мужчина, который сидел рядом, я ему доверилась, а он всё рассказал стюардессе.
Он оказался полицейским из Сан Диего.
Я думаю, что они всегда должны носить форму, а иначе как их узнать?
Скопировать
Sometimes.
Madame LaFarge sings a mean "Carmen."
Would you excuse me?
Иногда.
Мадам Лафарж исполняет партию дикарки "Кармен."
Прошу прощения.
Скопировать
When I attack a goose, it's an opera!
Carmen"!
It's an opera! .. A wing!
Это опера, когда я иду на гуся! "Кармен".
Вы понимаете?
Это опера...
Скопировать
Poor Fernand came upstairs and fell fast asleep.
Carmen sat by the door, waiting for you.
She waited for you all night.
Бедный Фернан поднялся наверх и быстро заснул.
Кармен сидела у дверей и ждала вас.
Она ждала вас всю ночь.
Скопировать
We'll be late.
Oh, sorry Carmen, I've just got up.
I'm so jealous, you can get up whenever you want.
Мы так опоздаем.
О, извини, Кармен, я только что встала.
Я тебе так завидую, ты можешь вставать, когда хочешь.
Скопировать
JACKAL OF NAHUELTORO
In Chillan, on September 23, 1960, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, under court order and urged to
Jose's Childhood.
ШАКАЛ ИЗ НАУЭЛЬТОРО
Представший пред судом в Чильяне 23 сентября 1960 года Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес, после установления личности и приведения к присяге показал следующее...
ДЕТСТВО ХОСЕ
Скопировать
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal of the court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread spools,
In Page 101, Jorge del Carmen Valenzuela Torres, says that after killing Rosa Rivas and her children,
In Page 141, ...
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи: одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
В показаниях на 101 странице, Хорхе дель Кармен Валенсуэла Торрес утверждает, что, после того как покончил с Розой Ривес и ее детьми, он взял 6300 песо, лежавших в корзине на месте преступления.
На 141-ой странице он признает себя виновным.
Скопировать
- Good. Put it on him.
Mari Carmen, what's the heart for?
For breathing.
Прикрепи его на место.
Мари-Кармен, для чего нужно сердце?
Чтобы дышать.
Скопировать
Players sold their services to the highest bidder, much like the hired guns of the Old West.
After playing for New England, San Diego, Houston, St.
Minnesota.
Сами спортсмены продавались тому, кто готов был больше платить, как в своё время профессиональные убийцы на Диком Западе.
После моих выступлений в командах Хюстона, Сан-Диего и Сант-Луиса, целого года игры в составе " Торонто Аргонаутс" и сезона в Дезерт-Ин, я рад играть здесь, в солнечном Майами.
Миннесота!
Скопировать
There isn't a woman alive with her fashion sense.
Carmen Miranda having passed on.
I should think having a lady friend would make you exercise more, not less.
В мире больше нет ни одной женщины с её чувством стиля.
Кармен Миранда отдыхает.
Мне казалось, что наличие спутницы жизни побудит вас заниматься больше, а не меньше.
Скопировать
I want it on my jet.
I'll take it directly to the infirmary at the complex in San Diego.
And hurry it up!
Засуньте его в вертолет.
Потом поместим его в изолятор в Сан-Диего.
И поторопитесь!
Скопировать
You know, I remember the people that helped me, Roland.
There's a job for you at the park in San Diego, if you want it.
No, thank you.
Знаете, я не забываю людей, которые помогли мне.
Я могу дать вам работу в парке Сан-Диего, если хотите.
Нет, спасибо.
Скопировать
Yes.
Tonight we'll christen Jurassic Park, San Diego, with a mega-attraction that will drive turnstile numbers
I want to thank each one of you for being intrepid enough to turn up in the wee small hours of the morning.
Есть хорошие новости и плохие.
Сегодня Парк Юрского Периода в Сан-Диего... пополнится новым, уникальным экспонатом, который затмит все остальные подобные парки мира.
Хочу искренне поблагодарить вас за то, что пришли сюда с столь ранний час.
Скопировать
One of the Navy's primary concerns through all of this has been safety.
another look around the ever-growing escort around the ship, they're taking no chances of a repeat of the San
Okay, we're going to take a moment here and run the tape of our interview earlier today with John Hammond.
Главной заботой военно-морского флота является обеспечение безопасности.
И если мы еще раз внимательно посмотрим... на наш эскорт, то можно с уверенностью... сказать, что они не допустят повторения трагедии в Сан-Диего.
А сейчас воспользуемся подходящим моментом... и посмотрим записанное ранее интервью с Джоном Хаммондом.
Скопировать
Dismissed.
All passengers disembarking at Playa del Carmen please report to tender deck, midship.
Those of you attending the festival must board the fiesta bus at 4: 10.
Свободны.
Всем пассажирам, сходящим на берег в Плая-дель-Кармен, просьба явиться на палубу в средней части судна.
Гостям фестиваля предлагается автобус в 4:10.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Carmen Sandiego (камэн сандеэйгоу)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Carmen Sandiego для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камэн сандеэйгоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
