Перевод "Catcher in the Rye" на русский
Произношение Catcher in the Rye (качэр инзе рай) :
kˈatʃəɹ ɪnðə ɹˈaɪ
качэр инзе рай транскрипция – 30 результатов перевода
I'll do it.
"Catcher in the Rye. "
Location is 33 East 1 7th Street, Barnes and Noble.
Я вам помогу.
Есть! "Над пропастью во ржи".
Местонахождение: 17-ая улица, магазин "Барнс и Нобл".
Скопировать
Thank you.
"Catcher in the Rye. "
It's a classic.
Спасибо.
"Над пропастью во ржи."
Это классика.
Скопировать
I went out and printed up 110 copies.
Even the cover looked like the "Catcher in the Rye".
I entitled it, "The Things We Think and Do Not Say".
Ночью я побежал в копировальный цех и сделал 110 копий.
Даже обложка выглядела, как "Над пропастью во ржи".
Я назвал свой труд так "То, о чем мы думаем, но не говорим."
Скопировать
The truth will set you free.
"Catcher in the Rye. "
Chapman had that book when he shot John Lennon.
Правда освобождает.
"Над пропастью во ржи".
Эту книгу держал Чэпмен, когда стрелял в Леннона.
Скопировать
And I think what we've got on our hands is a dead shark.
- Whose Catcher in the Rye is this?
- If it has my name on it...
И я думаю что мы держим в рука мертвую акулу.
Кому принадлежит "Над пропостью во ржи"?
Если на ней написано мое имя...
Скопировать
The C-c...
Catcher in the Rye?
Something like that.
Над... над...
Над пропастью во ржи?
- Да? -Что то типа того.
Скопировать
Maybe you, too... are feeling the same way I do?
(The Catcher in the Rye
- J.D. Salinger) You're not the type to brood over such a thing...
Может быть ты... видел тот же путь, что и я?
Нет, не может быть... (The Catcher in the Rye
- J.D. Salinger) У вас не тот человек, чтобы размышлять о таких вещах...
Скопировать
It'll be like...
Catcher in the Rye... but by me. I'll be immortal, and then, likeJ.D. Salinger... I'll just vanish.
- Hey, Teeny.
Будет как в " Над пропастью во ржи" .
Я прославлюсь а потом исчезну, как Сэлинджер.
Привет, Тини.
Скопировать
What you reading?
Catcher in the Rye.
I'm named after it. What's your name, Catcher?
Что читаешь
"Над пропастью во ржи" , меня назвали в честь нее.
А как тебя зовут?
Скопировать
Probably hadn't even read a book since,
I don't know, Catcher in the Rye?
Really?
Последняя книга, которую я читала...
Не знаю, "Над пропастью во ржи"?
Правда?
Скопировать
Would have worked at Bed, Bath Beyond.
No "On The Road," no "Catcher In The Rye."
Separation breeds discontent, which fuels society.
Работал бы в мебелбном магазине (Bed, Bath amp; Beyond.)
Ни "В дороге", ни "Над пропастью во ржи"
Разделение порождает недовольство, которое подпитывает общество
Скопировать
I could talk about that for hours.
I can also talk about "Catcher in the Rye," But not for as long.
Okay.
Я мог бы говорить о ней часами.
Я еще могу говорить о книге "Над пропастью во ржи", но не так долго.
Ладно.
Скопировать
You were just pretending.
You're like one of those guys who goes out and reads "Catcher in the Rye" too many times and then decides
Only in this story, I'm the Beatle.
Ты просто притворялся.
Ты один из тех, кто выходит и читает "Над пропастью во ржи" много раз, а потом решает пристрелить битла.
Только в этой истории битл — это я.
Скопировать
Tour's over.
This is so cool, this Spanish language version of catcher in the rye.
I can kind of understand it, and I don't speak Spanish.
Экскурсия закончилась.
Это так классно, "Над пропастью во ржи" на испанском языке.
Я вроде как понимаю, хотя не говорю по-испански.
Скопировать
the Olsen twins,
Natalie Portman, the guy who wrote "Catcher in the Rye,"
Nat King Cole,
близнецами Ольсен,
Натали Портман, парнем, который написал "Над пропастью во ржи,"
туземным королем Коулом,
Скопировать
I don't know what your favorite book is.
It's Catcher in the Rye.
We have a winner.
Я не знаю, какая у тебя любимая книга.
"Над пропастью во ржи".
У нас определился победитель.
Скопировать
Hey, I don't want to come off as weird or anything, but I might be your biggest fan. Yeah. Tropic Thunder.
Kind of like my Catcher in the Rye.
Yeah, I've never been in the military, per se, but I have lost an appendage in the line of duty.
Не хочу показаться чудилой, но есть возможность высказать - я твой самый большой фанат.
"Солдатыудачи". Это как над пропастью во ржи.
Я ведь сам не был в армии, но вот конечности лишился при исполнении.
Скопировать
Natalie Portman.
The guy who wrote Catcher in the Rye.
Nat King Cole.
...Натали Портман,..
...мужик, который написал "Над пропастью во ржи",..
... Нат Кинг Кол,..
Скопировать
Mr. Garrison, didn't the guy who shot John Lennon say it was because of this book?
Yes, apparently John Lennon's killer said he was inspired by "Catcher in the Rye."
But he was just a kook.
М-р Гаррисон, случаем не из-за этой книжки тот парень стрелял в Джона Леннона?
Ну, да, убийца Леннона рассказывал, что именно эта книжка вдохновила его.
Но он был тупым упырём.
Скопировать
Sweet!
It's called "Catcher in the Rye,"
and it has some very risque parts.
Шикарно!
Называется "Ловец во ржи".
Там присутствуют достаточно жёсткие главы.
Скопировать
No, let me tell you something, fellas!
You always take advantage of me, and after reading "Catcher in the Rye,"
I've learned you're nothing but phonies!
Это я вам кое-что скажу.
Вы всегда злоупотребляли моей дружбой, и после того как я прочитал "Ловца во ржи".
Вы меня всё равно обманываете.
Скопировать
Is that why the doctor character pulls out all the stringy --
your book wrong and try to kill someone like when the guy tried to shoot Ronald Reagan after reading "Catcher
Oh, is that who the book was telling me to kill?
Поэтому персонаж доктора выдвигает эти тягуч...
Малыш, а тебя не волновало, что кто-нибудь сможет неверно истолковать смысл и пойти на убийство, как тот парень хотевший застрелить Рейгана после прочтения "Ловца во ржи"?
А, так вот кого книга приказала мне убить? !
Скопировать
But it all makes sense now.
Ever since I read "Catcher in the Rye"
I've been having these blackouts, crazy thoughts of wanting to kill the phonies!
Теперь всё ясно как день.
С тех пор как я прочел "Ловца во ржи".
У меня происходят провалы в памяти, сумасшедшие помыслы об убийстве знаменитостей!
Скопировать
Guess what just turned up for sale online?
A first edition "Catcher in the Rye"
and a signed " For Whom the Bell Tolls."
Угадайте, что недавно появилось в интернет-магазине?
Первое издание "Над пропастью во ржи"
и "По ком звонит колокол" с автографом автора.
Скопировать
But at least I'm honest about it.
I don't buy them a copy of catcher in the rye
And then lecture them with some seventh grade interpretation
Но, по крайней мере, в этом я честен.
Я не покупаю им копию "Над пропастью во ржи"
И не промываю затем мозги лекциями уровня седьмого класса
Скопировать
I don't agree with all he says but he makes some interesting points.
And this is The Catcher In The Rye, a great modern American novel.
Salinger's very influential.
Я не со всем согласен. но у него есть интересные мысли.
А это "Над пропастью во ржи" - великолепный образец современного американского романа.
Сэлинджер - очень влиятельный автор.
Скопировать
Clothes, record collection, books.
I had a first edition catcher in the rye, you know what that was worth?
No. The bugs can live dormant for 18 months.
Одежда, коллекция пластинок, книги.
У меня было первое издание "Над пропастью во ржи", - И знаешь, что хуже всего? - Нет.
Клопы могут впадать в спячку до полутора лет.
Скопировать
I love dating readers, hate profiling them.
"Catcher in the Rye," "Atlas Shrugged."
These are all titles that a teenage kid would obsess over, but Randy made that list when Brandon was just a kid. You're right.
Люблю встречаться с книгочеями, ненавижу их анализировать.
"Над пропастью во ржи", "Атлант расправил плечи".
Это все книги для подростка, но Рэнди составил список, когда Брендон был еще ребенком.
Скопировать
So is writing.
It was once said of Catcher in the Rye:
'That rare miracle of fiction has again come to pass.
Как и написано.
О "Над пропастью во ржи" говорили:
"Произошло редкое чудо литературы.
Скопировать
Pickin' up a book--
Catcher in the Rye.
Ah, a fellow Salinger fan.
Беру книгу...
"Над пропастью во ржи".
О, фанат старины Сэллинджера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Catcher in the Rye (качэр инзе рай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Catcher in the Rye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить качэр инзе рай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение