Перевод "Cecily" на русский
Произношение Cecily (сэсили) :
sˈɛsili
сэсили транскрипция – 30 результатов перевода
BUT SOMETHING HAPPENED-
A MISS CECILY PEMBELTON.
AND THEY'RE QUITE BIG BOYS NOW.
Но что-то случилось-
Мисс Сесили Пембелтон.
И они теперь совсем большие мальчики.
Скопировать
- We've already bought the tickets, darling.
- It is why we came, Cecily.
- Yes, Venetia, thank you.
Это абсурд. Но мы уже купили билеты, дорогая.
Мы за этим и приехали, Сесили.
Да, Венеция, знаю.
Скопировать
I'm sorry.
- He was jolly good, even you must admit, Cecily.
- Who was?
Извините.
Он был очень хорош. Признай это, Сесили.
Кто?
Скопировать
- English?
- Where's Cecily? - Oh, don't worry.
She's in bed, fast asleep.
Английский?
Где Сесили?
Не беспокойся, она в постели. Быстро уснула.
Скопировать
- Glad you enjoyed it.
- You mustn't worry about Cecily not turning up.
Really.
Рад, что тебе понравилось.
Не нужно беспокоиться о том, что Сесили не пришла.
Правда.
Скопировать
Garçon!
- You've had enough, Cecily.
Do you hear?
Гарсон!
По-моему, тебе хватит, Сесили.
У меня ничего нет, слышали?
Скопировать
Yeah!
Then the only question is, who is to play Gwendolen and Cecily?
It's so hard to tell someone that you like them, don't you find?
Да!
Остался лишь один вопрос, кто сыграет Гвендолен Ферфакс и Сесили Кардью?
Очень трудно сказать кому-то, что любишь его, ты не считаешь?
Скопировать
- Yes, please.
- If you wouldn't mind, Cecily. No.
My throat.
Да, пожалуйста.
Если не возражаешь, Сесили.
Нет, мое горло.
Скопировать
- It's an unforgivable invasion of privacy.
. - It won't do any good, Cecily.
- It's perfectly normal procedure, I think you'll find.
Это вторжение в личную жизнь!
Я требую разрешения поговорить с мужем и адвокатом.
Это ничего не даст, Сесили. Думаю, Вы должны знать, что это обычная процедура.
Скопировать
Yes, I know it's crackly. I'm talking from France.
I want you to find Lady Cecily Horbury at once.
H-O-R, B for Bertie, U-R-Y.
Да, знаю, что плохо слышно, я говорю из Франции.
Немедленно найдите леди Сесили Хорбери.
Х-О-Р-Б, как в Берте, Е-И.
Скопировать
I must confess.
- I'm not helping anymore, Cecily. I'm simply not.
You'll just have to tell her!
Должна признаться, я потратила несколько франков.
Я больше не буду помогать, Сесили, не буду.
Тебе придется сказать ей.
Скопировать
Pardon.
- I really don't know why you're staying, Cecily.
Why didn't you go back with Stephen?
Простите. Простите.
Не понимаю, почему ты остаешься, Сесили.
Почему не возвращаешься со Стивеном?
Скопировать
One day, well, maybe things will be simpler.
- If Cecily did the decent thing you mean?
- And what would the decent thing be in your opinion, Venetia?
Кто знает, когда-нибудь... возможно, все станет проще.
То есть, если Сесили поступит достойно?
А что, по-твоему, достойно, Венеция?
Скопировать
When one is dictating... one should speak fluently and not cough.
Cecily, ever since I first looked upon... your wondrous and incomparable beauty...
I have dared to love you-- wildly... wildly...
Когда диктуешь, надо говорить плавно и не кашлять.
Сесили, как только я увидел вашу поразительную и несравненную красоту я осмелился полюбить вас безумно,
безумно...
Скопировать
That sounds serious.
I do not think it would be right to keep him waiting, Cecily.
It would be very, very wrong.
Звучит серьёзно.
Думаю было бы неправильно заставлять его ждать, Сесили.
Это было бы крайне неправильно.
Скопировать
My letters?
But my own sweet Cecily, I have never written you any letters.
You need hardly remind me of that, Ernest.
Мои письма?
Но, моя дорогая Сесили, я никогда не писал вам писем.
Не надо напоминать мне об этом, Эрнест.
Скопировать
Yes, but why does your aunt call you her uncle?
"From little Cecily, with her fondest love...
"to her dear Uncle Jack." Mmm.
Так. Но почему это твоя тётя зовет тебя дядей?
"От маленькой Сесили.
В знак нежной любви дорогому дяде Джеку" Хмм.
Скопировать
Indeed, I was thinking about that... and not my German lesson when the rector came along.
I hope, Cecily, you are not inattentive.
-I am afraid I am. -That's strange.
В самом деле, я думала как раз об этом, а не об уроке немецкого языка, когда пришёл пастор.
Надеюсь, Сесили, что вы внимательны
Боюсь, что не очень.
Скопировать
Oh, well.
accounts I have received of Australia... and the next world are not particularly... encouraging, Cousin Cecily
This world is good enough for me.
Вот как!
Но сведения, которыми я располагаю об Австралии и том свете, не особенно заманчивы, кузина Сесили.
Для меня и этот свет хорош.
Скопировать
That is why I want you to reform me.
You might make that your mission... if you don't mind, Cousin Cecily.
I'm afraid I've no time this afternoon.
Поэтому я и хочу, чтобы вы взялись за мое исправление.
Это могло бы стать вашим призванием, конечно, если вы не против, кузина Сесили.
Боюсь, что сегодня у меня на это нет времени.
Скопировать
What have you to say for yourself?
What I have to say, Uncle Jack... is that little Cecily is a darling.
You are not to talk of Miss Cardew like that!
Что ты скажешь в своё оправдание?
Что я могу сказать, дядя Джек, так это что маленькая Сесили — прелестна.
Не смей так говорить о мисс Кардью.
Скопировать
Dinner is served.
Cecily.
Might I have a buttonhole first?
Обед подан.
Сесили
Можно мне цветок в петлицу?
Скопировать
You're snoring?
I hope, Cecily, I shall not offend you... if I state quite openly and frankly...
You seem to me to be in every way... the visible personification of absolute perfection.
Вы храпите?
Надеюсь, Сесили, я не оскорблю вас, если скажу честно и прямо,
что в моих глазах вы зримое воплощение предельного совершенства.
Скопировать
I love you, Cecily.
Will you marry me, Cecily? Will you?
Of course.
Я люблю вас, Сесили.
Согласны вы быть моей женой?
Конечно.
Скопировать
Miss Fairfax, pray let me introduce myself to you.
My name is Cecily Cardew.
Cecily Cardew.
Мисс Фейрфакс, Позвольте представиться,
Меня зовут Сесили Кардью.
Сесили Кардью.
Скопировать
I think whenever one... has anything unpleasant to say... one should always be quite candid.
Well, to speak with perfect candour, Cecily...
Ernest has a strong upright nature.
Я думаю, если собираются сказать неприятное, надо говорить откровенно.
Так вот, говоря откровенно, Сесили, я хотела бы, чтобы вам было не меньше чем сорок два года, а с виду и того больше.
У Эрнеста честный и прямой характер.
Скопировать
A gross deception has been practiced on both of us.
-My poor wounded Cecily.
-My sweet wronged Gwendolen.
Мы обе жестоко обмануты.
-Бедная моя оскорбленная Сесили!
-Дорогая обиженная Гвендолин!
Скопировать
Yes, but this isn't your cigarette case.
This cigarette case is a present from someone... of the name of Cecily, and you said... you didn't know
Well, if you want to know, Cecily happens to be my aunt.
Да, но портсигар ведь не твой.
Этот портсигар - подарок некоей Сесили, а ты сказал, что не знаешь никакой Сесили.
Ну, если хочешь знать, у меня есть тётя, которую зовут Сесили.
Скопировать
Ah, of the name of Ernest.
And little Cecily?
My ward, Miss Cecily Cardew.
А, по имени Эрнест.
А кто эта маленькая Сесили?
Моя воспитанница-мисс Сесили Пардью.
Скопировать
"Bunburyist"?
Cecily, your German grammar is on the table.
Pray open it at page fifteen.
Бенберист?
Сесили, ваша немецкая грамматика у вас на столе.
Откройте страницу пятнадцатую.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Cecily (сэсили)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Cecily для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэсили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение