Перевод "boondoggle" на русский
Произношение boondoggle (бундогол) :
bˈuːndɒɡəl
бундогол транскрипция – 30 результатов перевода
You're gonna fight your war here.
Is this what you're assigning me to, this boondoggle?
This dead end, Groves, has the personal backing of the president.
Ваша война - здесь.
Таков, значит, мой удел? Конец биографии...
Ваш "конец биографии" задуман самим президентом.
Скопировать
-Why not?
The NMD is an absurdly wasteful military boondoggle that'II never produce a working missile.
It violates any number of elements of the ABM treaty and any argument you make in its defense will surely be moronic.
- Почему?
Ваша ПРО это абсурдная и пустая трата времени военными которые никогда не смогут создать работающую ракету.
Она нарушает множество пунктов договора по ПРО и любой аргумент, приведённый вами в её защиту, несомненно будет идиотским.
Скопировать
- He has a lot of questions to answer.
- Particularly about that monstrous boondoggle of his, that model airplane he's building that flying
That's just beautiful.
Ему придется ответить на множество вопросов.
-У меня есть кресло.
Все прекрасно.
Скопировать
Come down today for your free trial lesson!
In here we have some boondoggle key chains.
A must-have for this season's fashion.
Приходите сегодня за своим бесплатным занятием!
Здесь у нас есть замечательные цепочки для ключей.
В этом сезоне они просто обязательны.
Скопировать
The duo's herbal ha-has led to a series of successful albums, concerts, movies and Nash Bridges.
will kick off their summer tour at Squidport's new amphitheatre, the Clamphitheater, the $800 million boondoggle
Who the hell are Cheech and Chong?
Травяное Ха дуэта привело к серии успешных альбомов, концертов, фильмов и "Детектива Нэша Бриджеса".
Теперь эти домашние герои начнут свой 29 в новый амфитеатр Сквыдпорта, Кламфитеатр, $ 800 млн. бесполезной работы на основе не более, чем хороший развод.
Кто, чёрт возьми, такие Чич и Чонг?
Скопировать
Speak to your husband.
Tucker Carlson says, "Wilson's wife sent him on a boondoggle."
Says, "He needed the work."
Поговорите с мужем!
Звонит Такер и говорит, что жена .
Уилсона послала его подальше!
Скопировать
- was the Niger trip a free holiday?
A boondoggle?
Have you been lying to us from the start? I never lied.
Уйдите! Без комментариев
Уйдите со двора!
Господин Уилсон, вы врали с самого начала?
Скопировать
Bob Whozit's moved over to Howard Johnson's to help them with their new models.
So how about a completely debauched and unnecessary fact-finding boondoggle to the flagship in...
Plattsburgh, New York?
Боб Какой-то-там перешел в Говард Джонсон чтобы помочь им с их новыми моделями.
Итак как насчет абсолютно развратного и ненужного бесполезного расследования на флагмане в...
Плэтсбург, штат Нью Йорк?
Скопировать
Has Rebecca seen this?
No, she's on a pharmaceutical boondoggle, which is why I've had time to nurture my creative side.
Granted, further testing is in order.
Ребекка уже видела?
Она поехала на эту свою фармакологическую дребедень, собственно, поэтому у меня появилось время потешить свою креативную сторону.
Согласен, понадобится некоторая доработка.
Скопировать
You know, you are eventually going to have to initiate contact with her.
This isn't a total boondoggle.
Is that your way of telling me you miss me?
Знаешь, тебе уже пора установить контакт с ней.
Ты туда не отдыхать приехала.
Так ты говоришь, что скучаешь по мне?
Скопировать
Also, Rhino Levine, Ninotchka Alexandrovich and Toni Soprano.
...Yeah, that last one was a bit of a boondoggle.
But it wasn't my fault!
А также: Рино Лавин, Ниночка Александрович и Тони Сопрано.
... Да, это последнее было слегка бесполезно.
Но это была не моя вина!
Скопировать
That is the beauty of a retreat.
It's a boondoggle.
What is a boondoggle?
и в этом вся прелесть отдыха.
Это бесполезный труд.
Что за бесполезный труд?
Скопировать
It's a boondoggle.
What is a boondoggle?
Well, it's like going through the motions of work, but really, you're just having a good time.
Это бесполезный труд.
Что за бесполезный труд?
И так, это выглядит, как усердная работа, но на самом деле, мы будем просто развлекаться.
Скопировать
Ribs?
That State Department boondoggle.
That's right.
Ребрышки?
- Госдепартамент на отдыхе.
- Всё верно.
Скопировать
He runs a high-end home electronics company.
He left town two days ago on some boondoggle white-water rafting trip to Tahoe.
Interesting.
Занимается электроникой.
Уехал из города пару дней назад на какой-то сплав в Тахо.
Интересно.
Скопировать
I know, you and me both, brother.
It seemed kind of random to me, but he was pretty clear on who he thought truly deserved this boondoggle
Well, he nailed it.
Знаю, ты и я, мы оба, брат.
Как по мне, выбор был сделан наобум, но он ясно дал понять, кто, по его мнению, заслуживает этой бесполезной поездки за чужой счёт.
Ну, он попал в самую точку.
Скопировать
And it's 100% worth it.
If you two children are ready, let's get this boondoggle under way.
Lassie, you know Stanzen is a supplier of counterfeit I.D.s.
И это стоит того на 100%.
Если вы, детишки, готовы, давайте займемся этим сизифовым трудом.
Лесси, ты знаешь Стензен - поставщик фальшивых удостоверений личности. Он может привести нас к Виктору Менасу.
Скопировать
He could be our link to Victor Manus.
This is no boondoggle.
What's a boondoggle? S.B.P.D.!
Это не сизифов труд!
А что такое сизифов труд?
Полиция Санта-Барбары!
Скопировать
This is no boondoggle.
What's a boondoggle? S.B.P.D.!
- Can you use it in a sentence?
А что такое сизифов труд?
Полиция Санта-Барбары!
- Ты можешь употребить его в предложении? - Конечно, могу.
Скопировать
We need you to help sell it.
It's a boondoggle, but I'll sell it.
Super.
Вы нужны нам, чтобы помочь продать его.
Это пустая трата времени, но я буду продавать её.
Супер.
Скопировать
You can't scream at my doctors...
I can't believe you let her talk you into a boondoggle like that.
Dr. Avery, if you have any issues with...
Ты не имеешь права кричать на моих докторов...
Не могу поверить,что ты позволил ей уговорить себя на такую бессмыслицу.
Д-р Эйвери, если у вас с этим какие-то проблемы...
Скопировать
It's like I told this young fella.
This is a boondoggle, plain and simple.
Save it, Cochise.
Я то же самое и сказал этому пареньку.
Это какая-то бессмыслица, честное слово.
Помолчи-ка, мужик.
Скопировать
Look at this place!
Such a colossal boondoggle!
We don't do any research, really, and building it, I mean, the environmental impact was just insane!
Вы только оглянитесь вокруг!
Грандиозная и бессмысленная трата денег!
ничего не делаем а меж тем загрязнение окружающей среды превышает разумные пределы!
Скопировать
The FBI owes it to our citizens to respond swiftly and comprehensively to every potential threat.
But if I were responsible for this particular boondoggle with the transit system on lockdown and cops
I would bring in the son of a bitch who fooled me.
Долг ФБР перед нашими гражданами отвечать быстро и всесторонне на каждую потенциальную угрозу. Кивните, если понимаете, о чём я.
Но если бы в данном случае я нес ответственность за пустую трату времени на закрытие транспортной системы, на поиск людей и их допросы полицией....
Я бы арестовал того сукиного сына, который меня одурачил.
Скопировать
Please, before you waste valuable breath,
I will not boondoggle with the FBI.
What do you want to know?
Пожалуйста, прежде чем тратить драгоценное время,
Я не буду заниматься бессмысленным делом с ФБР.
Что вы хотите знать?
Скопировать
I'm not gonna let him get to us.
You ever heard of a boondoggle?
If it's another type of constrictive trouser, I'd rather not.
Я не позволю ему добраться до нас.
Слышал когда-нибудь слово "попусту"?
Если это очередная разновидность облегающих брюк, то и слышать не хочу.
Скопировать
- Try these. - Oh, for...
A boondoggle is an exercise in futility.
It's a time suck, a fool's errand.
Померь эти.
Попусту значит напрасный труд.
Бесполезная затея, потраченное время.
Скопировать
Oh, for the...
How much money did you waste on that little boondoggle?
Well it's not that so much as...
Да чтоб...
Сколько денег ты спустил на эту маленькую бессмыслицу?
вопрос не в том сколько...
Скопировать
The Weisenstock Women's Clinic.
This is a boondoggle, Your Honor.
She's dragged us in here on a weekend in order to get Miss Sutter and Mr. O'Reilly's case thrown out and implicate her husband in the murder of Lila Stangard.
Женская консультация "Вайзеншток".
Это бессмысленно, ваша честь.
Она притащила нас сюда на выходных, чтобы опровергнуть дело против мисс Саттер и мистера О'Райли и обвинить своего мужа в убийстве Лайлы Стэнгард.
Скопировать
So, don't you dare tell me how to serve my constituents.
I gave a speech because I think this farm bill is a boondoggle.
I continue to think it is and I don't care what secret plans you have.
Поэтому как Вы смеете говорить мне, как служить своим избирателям.
Я толкнул речь, потому что считаю, что этот сельхоз проект - бессмысленный.
Я продолжаю так считать, и мне плевать, какие там у Вас секретные планы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов boondoggle (бундогол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы boondoggle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бундогол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
