Перевод "Charlemagne" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Charlemagne (чалимагни) :
tʃˈɑːlɪmˌaɡnɪ

чалимагни транскрипция – 30 результатов перевода

They're in the SS...
The Charlemagne Division.
They're also fighting against bolshevism.
Они служат в SS...
Дивизия "Шарлемань".
Они также борются с большевизмом.
Скопировать
We're the only superpower left.
You can conquer the world like Charlemagne.
But you better be prepared to kill everyone.
Мы единственная оставшаяся супердержава.
Вы можете завоевать мир как Карл Великий.
Но тогда вам стоит приготовиться к тому, что придется убить всех.
Скопировать
In exactly 3 minutes. I will abandon your city forever. Excuse me, sir...
Charlemagne, archivist.
My daughter, Else,
Ровно 3 минуты... и я навсегда покину ваш город.
Шарлемань, архивариус.
Моя дочь Эльза.
Скопировать
It's a tradition.
Listen, Charlemagne, the fact that you have come to congratulate me - is good.
I understand that, but tell me..
Традиция.
Слушай, Шарлемань, то, что ты меня пришел поздравить - это правильно.
Это я понимаю, но скажи...
Скопировать
And yet...
"Yet peacefully, Charlemagne and his knights "Left the mountain, forgetting fights"
"The Flowers of Evil"?
И, однако...
"И, однако, Карл Великий и его рыцари спокойно спускались вниз и меж собою говорили" .
"Цветы зла" ? ..
Скопировать
Lights out.
"Peaceful yet, Charlemagne and his frights" "Left the mountain, forgetting lights"
My bed-jacket will get marks on it.
Оп-ля!
"Спокойно, между тем, Карл великий и его рыцари спускались вниз и меж собою говорили" .
Я не сняла кофточку! .. Она испачкалась.
Скопировать
Dad, he's coming back!
I suddenly remembered my Charlemagne.
"Let my armies be the rocks and the trees "and the birds in the sky."
Папа! Он возвращается.
Я вдруг вспомнил Карла Великого.
"Воинство моё - деревья и камни, и птицы в небесах."
Скопировать
All the great men drank.
Charlemagne himself drank.
Henry IV drank too.
Все великие пили.
Даже Карл Великий.
И Генрих VI тоже пил.
Скопировать
This is what the State Academy thinks of .. Your son.
"Charlemagne de La Tour."
Ha .. a fascinating record.
Вот табель твоего сына в академии доктора Стегга.
География - 0, математика - 0, химия - 0, история - 0, общие знания - 30.
Впечатляет.
Скопировать
Yes, life here is so peaceful...
Charlemagne and his knights" "Left the mountain.
That's grandfather.
- Да... Здесь жизнь такая размеренная.
"Спокойно, между тем, Карл Великий и его рыцари спускались вниз и меж собою говорили" .
Пустяки, это - дедушка.
Скопировать
My dream would be a few days in the mountains.
"Yet peacefully, Charlemagne and his knights" "Left the mountain, forgetting fights"
Let's go and see Eric.
Мне бы так хотелось на несколько дней уехать в горы.
"И, между тем, Карл Великий и его рыцари спокойно спускались вниз и меж собою говорили" .
Идёмте к Эрику.
Скопировать
Yes.
I think I feel like some Corton Charlemagne.
Do you have a 1981?
Да.
Думаю, Кортон Шарлеман подойдет.
- У вас есть 1981 года?
Скопировать
Yeah?
Rollie, Pavel's at the East End of Charlemagne.
- He's at a phone booth.
Да?
Ролли, Павел остановился на восточной окраине Шарлимейна.
- Он в телефонной будке.
Скопировать
A pleasure.
No, I'm Charlemagne!
John the Baptist!
Приятно познакомиться.
Нет, я - Карл Великий!
Иоанн Креститель!
Скопировать
For I have the pride the privilege, nay, the pleasure of introducing to you a knight sired by knights.
A knight who can trace his lineage back beyond Charlemagne.
I first met him atop a mountain near Jerusalem praying to God asking his forgiveness for the Saracen blood spilt by his sword.
Потому что я с гордостью с привилегией, нет, с радостью представляю вам рыцаря, потомка рыцарей.
Р ыцаря, который может проследить свою родословную дальше Карла Великого.
Впервые я встретил его на вершине горы близ Иерусалима где он молился Богу прося у Него прощения за кровь сарацинов пролитую его мечом.
Скопировать
I've got McKellan for History.
Oh, has he done his Napoleon having dinner with Charlemagne bit yet?
Catherine the Great shows up for dessert.
Историю преподает МакКеллан.
О, он уже вам выдавал про ужин Наполеона с Шарлеманем?
А на сладкое - представление о Екатерине Великой.
Скопировать
I remember.
I was deep in the Ardennes, trying to find Charlemagne.
He'd been kidnapped by an insane computer.
Припоминаю.
Я был в чаще Арденнских лесов, пытался найти Карла Великого.
Его похитил безумный компьютер.
Скопировать
Sorry.
- Charlemagne lived centuries ago.
- I've got a very good memory.
Извините.
- Карл Великий жил много веков назад.
- У меня отличная память.
Скопировать
I announce that in addition to prizes awarded to the individual students .. For their diligence and brilliance in individual subjects.
None other than Monsieur Charlemagne de La Tour La Tour.
And now the moment arrives which you've all been waiting for.
В дополнение к наградам, которые будут присуждены отдельным студентам за усердие и успехи в отдельных дисциплинах,
Академия в этом году выбрала своим лучшим учеником, символом интеллектуальной молодежи, мсье Шарлемана де Латур-Латура!
И теперь настал момент, которого мы все так ждали.
Скопировать
Uh, was the daughter of ...
- Charlemagne.
- Charlemagne! Laughter
Это была девушка из...
Шарлемани!
Из Шарлемани, мадмуазель!
Скопировать
- Charlemagne.
- Charlemagne! Laughter
- Continue!
Шарлемани!
Из Шарлемани, мадмуазель!
Продолжай!
Скопировать
Clovis!
Charlemagne!
You have brains more empty than a goose!
Кловис!
Шарлемань!
У гуся столько же мозгов, сколько у тебя!
Скопировать
So you going to help me out here?
Anything to get me to stop reading about Charlemagne.
Very good, then.
Ну так ты поможешь мне?
Что угодно, лишь бы не читать о Чарльзе Великом.
Отлично!
Скопировать
Walter Cronkite did it at the beginning of his career.
I mean, he co-hosted a morning program with a puppet named Charlemagne.
Well, then... get a puppet.
Уолтер Кронкайт - в начале карьеры.
Он вообще выходил в новостях с куклой по имени Шарлеман.
Вот и найдите себе куклу.
Скопировать
Just like Constantine I, the new Emperor, Charles, would be nick named "the Great".
Charlemagne.
The ancient spa town of Aachen in south-west Germany was once home to Charlemagne, the most powerful man in 8th-century Western Europe.
ак и онстантин I, новый император, арл, которого нарекут прозвищем Ђ¬еликийї.
арл ¬еликий.
јхен, старинный город с минеральными источниками в юго-западной части √ермании, когда-то был домом арла ¬еликого; наиболее вли€тельного человека "ападной ≈вропы в VIII столетии.
Скопировать
Charlemagne.
The ancient spa town of Aachen in south-west Germany was once home to Charlemagne, the most powerful
But also a man with a fetish for history.
арл ¬еликий.
јхен, старинный город с минеральными источниками в юго-западной части √ермании, когда-то был домом арла ¬еликого; наиболее вли€тельного человека "ападной ≈вропы в VIII столетии.
"еловека с сильным желанием оставить след в истории.
Скопировать
But also a man with a fetish for history.
Charlemagne loved to wallow in the hot pools of Aachen, pretending to be a Roman at the baths.
But he was actually descended from barbarians, the Franks.
"еловека с сильным желанием оставить след в истории.
арл ¬еликий любил понежитьс€ в гор€чих бассейнах јхена, вообража€ себ€ римл€нином в тамошних термах.
'от€ в действительности, по своему происхождению, он был варваром, из племени франков.
Скопировать
He could dig up bones.
Charlemagne?
Plus, I bet he couldn't create a laser show with his head.
- Он мог раскапывать кости.
- Очнись, приятель!
Плюс к этому, я думаю, что он не мог устроить лазерное шоу своей головой!
Скопировать
1,000 to win, thanks.
1,000 pays 6,000, Charlemagne!
Topside Winder, 500 to win.
1000 на выигрыш, спасибо.
Карл Великий, 1000, выплата 6000!
Топсайд Вайндер, 500 на выигрыш.
Скопировать
What was taken?
The bust of Charlemagne, the shrine holding the robe of Mary.
Okay. How far east?
Что они забрали?
Бюст Карла Великого, раку с платьем Девы Марии.
И куда поехали?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Charlemagne (чалимагни)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Charlemagne для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить чалимагни не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение