Перевод "City girl" на русский

English
Русский
0 / 30
Cityгородской город общегородской
Произношение City girl (сити горл) :
sˈɪti ɡˈɜːl

сити горл транскрипция – 30 результатов перевода

How do you feel my son of a poor?
Seduced by a city girl?
Seduced by a city girl?
Каково тебе, бедняцкий сын,
когда городская девка за нос тебя водит?
Если уже упал, почему шею не свернул, к чертям его.
Скопировать
How do you feel my son of a poor? Seduced by a city girl?
Seduced by a city girl?
When he felt, why he did not break his neck...
когда городская девка за нос тебя водит?
Если уже упал, почему шею не свернул, к чертям его.
Пью, пью, всё в себя волью.
Скопировать
Give me that chalk, what are you staring at?
Real city-girl.
I swear to God Trifun, if you continue like this, we'll have to marry you once more time.
Как нарисованная...
Настоящая городская.
Клянусь богом, Трифун, продолжишь в таком духе, придётся тебя ещё раз женить. Оставь его в покое, он человек семейный. Остепенился.
Скопировать
Okay, have a swig.
He likes the city girl!
Yes, all this nonsense!
Ладно, хлебни.
Ему нравится городская девка!
Да ерунда всё это!
Скопировать
Borrow?
Looky here, city girl.
Oxygen don't grow on trees.
Что, одолжисеньки?
Послушай сюдасеньки, городская фифа.
Кислород не растет на деревьях
Скопировать
WOMAN: She's the one who can solve your family's problem.
- Look at the city girl.
- The girl is crazy, pure and simple!
[Женщина] Она та, кто может решить проблемы твоей семьи.
- Посмотрите на городскую девушку.
- Эта девушка сумасшедшая, ясно и понятно!
Скопировать
No one will find out.
The city girl is scared!
Scared of what?
Никто не узнает.
Городская девочка боится!
Чего бояться-то?
Скопировать
Pretty as a picture.
City girl. - Uh-huh.
Kind of a redhead, about, oh- about 5 foot 3?
Совсем как с картинки.
Городская девчонка.
Волосы рыжие, около... примерно 5 футов 3 дюйма ростом?
Скопировать
Well, you should. But don't get married in Trezza.
You're a city girl. You don't fit in here.
You should wear fine clothes... not those old rags.
Не вздумай искать себе мужа в Трецца.
Ты - девушка благородная,..
...рожденная для того, чтобы одеваться красиво, а не носить эти лохмотья.
Скопировать
I got some surprise for you!
Lem's went an' married a city girl!
Good looker?
Представьте только
- Лем ездил по делам и женился на городской девчонке!
Симпатичная?
Скопировать
It's the isolation from all my friends.
At heart, I'm a city girl, so-- so I'm returning.
But you said nothing, Signe.
Я просто соскучилась по подругам.
Я же городская девушка, так что я возвращаюсь.
Почему ты ничего не сказала, Сигни?
Скопировать
I won't tell you that.
A city girl?
Quite the opposite.
- Это я тебе не скажу.
- Она из деревни?
- Наоборот.
Скопировать
Catherine and...?
Some city girl.
Big mouth.
Кэтрин и...?
Девушка из штата прерий.
Разговорчивая.
Скопировать
I know.
It's this girlfriend of his, this city girl...
She's poisoning his mind with her boxing!
Я знаю.
Это его подружка, эта городская...
Она отравляет его своим боксом!
Скопировать
Where are you from?
You're not a city girl.
What are you waiting here for?
Откуда ты?
Ты не из города.
Ты уже познакомилась с остальными?
Скопировать
And, yeah, I'd love to move, see some new sights.
Honestly, I was always more of a city girl.
Then Dorothy got offered the job, and we had to find a place to live, and we've been here ever since.
И да, я хотела бы переехать, повидать новые места.
Честно, я всегда была больше городской девочкой.
Затем Дороти предложили эту работу, и мы вынуждены были найти где жить, и мы с тех пор были здесь.
Скопировать
I promised Timothy that I would make an effort after all this time.
The poor horse knows when there's a city girl in the saddle.
Timothy, you talk such back-wood nonsense.
Я обещала Тимоти, что в конце концов приложу все усилия.
Плохая лошадь чувствует, когда в седле горожанка.
Тимоти, вы несете такую непроходимую чепуху.
Скопировать
Forgive me for arriving so late.
I imagined that you could get along just fine without a "city" girl.
Matthew, can you predict the result?
Простите, что так опоздала.
Я думала, вы прекрасно могли обойтись без "горожанки".
Мэтью, вы можете предсказать результат?
Скопировать
The woman featured here... the one wearing the Dior snakeskin jacket and Louis Vuitton shoes... is unfortunately not Annie Braddock.
# New York City girl... #
She is, in fact, a perfect female specimen from the Upper East Side clan.
Эта женщина, в жакете из змеиной кожи от Диора и туфлях от Луи Виттона увы, не Энни Брэддок.
Профессия: Нет. Семейный статус:
Удачливый золотоискатель Она - идеальный экземпляр самки клана Верхнего Ист-Сайда.
Скопировать
Naw, she ain't no federal.
That there a city girl.
I like shorty, too.
Нет, она не из ФБР.
Это городская девчонка.
И мне нравится эта малышка.
Скопировать
Why would you care?
You're a big city girl now, you're a dancer.
Why have you always had a problem with me dancing?
А какая тебе разница?
Ты теперь взрослая городская девочка, ты - танцовщица.
Почему ты так не хочешь, чтобы я танцевала?
Скопировать
Yes, but I also love animals.
I am a city girl. I take chickens to the vet.
You can't be squeamish about livestock now that you are living in the country.
Да, а ещё я люблю животных.
Я городской житель, возила курицу ветеринарам.
Теперь вы будете жить в сельской местности, а здесь много животных.
Скопировать
- Let's have a look at you.
You look like a regular city girl.
- Yeah?
- Дай я взгляну на тебя.
Выглядишь как обычная городская девчонка.
- Да?
Скопировать
My son, he was playing around where he shouldn't be, you know?
What ho, big city girl, never seen an SIO in a uniform before?
Not entirely seeing one now, am I?
Мой сын, играл там, где ему не следовало.
Что такое, городская девочка, никогда не видела старшего дознавателя в униформе?
Не то что бы и сейчас вижу.
Скопировать
It's a lot to adjust to.
I guess I'm having a hard time shaking the whole city girl thing.
I'm sort of...
Тут нужно ко многому приспосабливаться.
Мне тяжело избавиться от этого чувства городской девушки.
Я как бы...
Скопировать
A constant reminder as to who's the boss.
I think I'm more of a city girl.
Terra firma - much more appealing.
Регулярно напоминает о том, кто тут главный.
А я, скорее, городской житель.
Твердая земля под ногами меня больше привлекает.
Скопировать
When the sun rose... I got to tell 20 families that it was safe to go home again.
The city girl saves the day.
I didn't know what my purpose really was until that rainy day.
А когда рассвело, я пошла и сказала 20 семьям, что они снова могут вернуться домой.
Городская девчонка спасает поселок.
До этого дня я не совсем понимала в чём смысл моей жизни.
Скопировать
When I first came into this house,
I was the city girl, and Jonathan's mom was...particular.
I didn't think I'd ever measure up to everything she'd been for him his whole life.
Когда я первый раз пришла в этот дом, я была городской девченкой,
И мать Джонатана была... особенной.
Я никогда не думала, что когда-нибудь пойму всё, что она делала для него всю его жизнь.
Скопировать
A strapping farm boy with brains, integrity, no discernible style of his own?
You're a prize catch for a cynical city girl.
Why haven't you filed an appeal?
Крепкий деревенский парень с мозгами, честностью, и без выраженного собственного стиля?
Ты хорошая добыча для циничной городской девицы.
Почему вы не подали апелляцию?
Скопировать
I can't...
I'm not a city girl.
Mile will take me home.
Я не могу...
Я не городская барышня.
Пусть Миле проводит меня домой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов City girl (сити горл)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы City girl для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сити горл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение