Перевод "dotted line" на русский
Произношение dotted line (дотид лайн) :
dˈɒtɪd lˈaɪn
дотид лайн транскрипция – 30 результатов перевода
You really think there's another book in her?
The partners want her on the dotted line, Ralph.
Thanks.
Ты действительно думаешь, что она напишет еще одну книгу?
Партнеры хотят ее подпись на контракте, Ральф.
Спасибо.
Скопировать
A total of 475 yen.
Sign here on the dotted line.
What's wrong?
Итого 475 йен.
Поставь подпись.
Что-то не так?
Скопировать
Oh, never mind about that.
All I've got to do is get his signature on the dotted line.
And that's what this lunch is for, soften him up.
Не бери это в голову.
Мне нужно, чтобы он подписался под контрактом.
Я пригласил его сюда, так будет проще его уломать.
Скопировать
- Did you close the deal?
- Did Andrews sign on the dotted line?
- No, he didn't.
Ну, а контракт заключил?
Да, милый. Мистер Эндрюс поставил подпись?
Нет, не поставил.
Скопировать
- Hmm.
- Oh, he'd say, "Sign on the dotted line, kiddies.
You can use my pen, but bring your own ink."
- Хм.
- Он сказал бы: "Деточки, распишитесь здесь".
"Вы можете воспользоваться моей ручкой, но чернила принесите свои. "
Скопировать
We're here because we love our planet.
Sign here on the dotted line, patriots. And I'll give you your discount cards.
Just out of curiousity, we can use the cards to buy gum, then immediately quit the Army, right?
Мы здесь потому что... любим нашу планету!
Подпишитесь здесь, патриоты, и я дам вам дисконтные карты
Мне просто интересно: мы можем использовать карты что бы купить жвачку и сразу уйти из армии, правда?
Скопировать
Here you are.
Please, sign on the dotted line.
- You should take some rest.
Пожалуйста...
Тут подпишите.
Вы должны отдохнуть.
Скопировать
I said I'd think about it.
And he said, get Janeway to sign on the dotted line and you're hired?
That's one way of looking at it.
Я сказала, что подумаю.
И он сказал, заставь Джейнвея покинуть редуты, и ты нанята?
Это одна из точек зрения на это.
Скопировать
Josie pockets the insurance money, sells us the mill and the land and-- No, wait a minute.
First she has to get dear Pete to sign on the dotted line.
Why does Pete have to sign?
Джози прикарманивает страховку, продаёт нам лесопилку, землю и... Нет, минуточку!
Сперва она должна получить подпись дражайшего Пита!
Но зачем нужна подпись Пита?
Скопировать
Instruction will be wasted on me.
Just give me the form and I'll sign on the dotted line.
It usually takes some months often a lifetime.
Наставление это с меня как с гуся вода.
Пусть мне просто дадут бумаги, я поставлю, где надо, подпись.
На это обычно уходят месяцы, иногда вся жизнь.
Скопировать
I just didn't make it out this time, that's all.
When I signed my life away on that dotted line, I fucking meant it!
I am a professional soldier!
На этот раз я просто не выберусь. Вот и всё.
Когда я вступил в войска, я сам подписал себе приговор!
Я профессиональный солдат!
Скопировать
How'd he get you to sign?
He get Cliff Paul to make you sign on the dotted line?
Because as soon as the deal was done, that day, the reverend broke off Cliff Paul a grand.
Как он заставил вас подписаться на это?
Он достал Клиффа Пола, чтобы заставить вас подписаться под пунктирной линией?
Потому что как только сделка была совершена, в этот же день преподобный отвалил Клиффу Полу вознаграждение.
Скопировать
Ask my new clients at Solstar.
Pesos and fear motivated them to sign on the dotted line.
I'm building an elite team here in D.C.
Спросите моего нового клиента Солстар.
Песо и страх заставили их поставить подпись где надо.
Я собираю элитную команду в Вашингтоне.
Скопировать
Casual touch, and boom goes the dynamite.
Before you sign on the dotted line, just...
Take a minute, okay?
Обычное прикосновение. и бум - взрыв.
До того, как вы распишитесь в отмеченном месте, просто..
погодите минутку, хорошо?
Скопировать
Good for you.
Signature on the dotted line, 200 bucks in the handsome fella's hand.
So, who are we up against?
- Молодец.
Подпись на пунктирной линии, 200 баксов в мои красивые руки.
- Ну так, с кем мы столкнемся?
Скопировать
Grabbing a few souls -- that's got to be below his pay grade.
Any idea who signed the dotted line?
I have no clue.
Чувак - король ада. Ходить за душами - ниже его достоинства. Ясно.
Кто, по-твоему, подписался?
Фиг знает.
Скопировать
We've discussed it and...
The Bear Maximum is ready to sign on the dotted line.
Wow, I... don't know what to say.
Мы все обсудили
"Два Медведя" готовы к большому прорыву
Даже не знаю, что сказать
Скопировать
I'm already attached to this car.
So, ready to sign on the dotted line?
Yes.
Я уже связана с этой машиной.
Так что, готова вписать свое имя на месте пунктира?
Да. Да.
Скопировать
He got into school there.
He gets to go spend a weekend on campus before he signs on the dotted line.
I doubt he even knew if Amy was on that flight.
Он поступил в тот университет.
Он должен провести выходные в кампусе, прежде чем подписать документы.
Сомневаюсь, что он знал о том, что Эми будет на том самолете.
Скопировать
- And it's all yours.
Just say the word and, uh, sign right here on the dotted line and if you could initial here and here.
Stu, was is it about this woman?
— И все твои.
Скажи только слово и поставь подпись вот тут, на пунктирной линии. И ещё инициалы тут и вот тут.
Стю, что такого в этой женщине?
Скопировать
So, you've heard our offer.
Yeah, I sign on the dotted line, and, well, my people, they get a ticket upstairs.
What if we don't want to go?
Ну так, ты услышал наш зов
Ага, Я окончательно соглашаюсь. и, ну, мой народ, они получают билет наверх.
Что если они не хотят идти?
Скопировать
So the 300 grand you say I owe you...
Just sign on the dotted line, Cleave, and then we're done.
Seriously?
То есть 300 штук, которые, по твоим словам, я тебе должен....
Прото скажи "да", Клив, и мы в расчете.
- Серьезно?
Скопировать
Through atonement comes redemption.
On the dotted line.
It's over, mum.
Через искупление приходит и освобождение.
На пунктирной линии.
Всё кончено, мама.
Скопировать
I hope that proves true for you.
When you sign your name on the dotted line of the contract you'll own my house outright.
I only ask that you never mention how you got the house or try to contact me for any reason.
Надеюсь, для вас это станет правдой.
Когда Вы впишете своё имя в контракт, дом станет Вашим по закону.
Я только прошу, чтобы Вы никогда не рассказывали, как Вы получили дом, и никогда не пытались со мной связываться.
Скопировать
It's not enough.
Before I sign on the dotted line.
What do you think?
Не достаточно.
Я просто хотела узнать твое мнение, прежде чем подписывать документы.
Что ты думаешь?
Скопировать
Everywhere there's a circle, just give me the sad horn melody.
And the dotted line means thunder.
Got it? Lloyd. Stop sulking.
Круг - печальная мелодия на духовых.
Многоточие - это гром. Понятно?
Ллойд, опять сидишь без дела?
Скопировать
And you just party with rich people all the time?
Where's the dotted line?
And stories of an FBI task force investigating the Dollhouse have been flatly denied.
Где можно записаться?
Правительственные источники настаивают, что это не более чем легенда.
А рассказы о том, что ФБР ищет этот самый Доллхаус, были категорически опровергнуты. Но мир слухами полнится.
Скопировать
You want it off your conscience, don't you?
Just on the dotted line, there, darling...
That's it.
Ты ведь хочешь облегчить совесть?
Распишись, где подчеркнуто, дорогая...
Вот и все.
Скопировать
I'm gonna go find Tonya.
All you got to do is sign on the dotted line and we're all set.
I'm reading the small print.
Я пойду найду Тоню.
Все что вам нужно, это подписать бумагу, и все будет в порядке.
-Я читаю мелкий шрифт
Скопировать
Give me ten minutes alone with him.
Then if he's not signed on the dotted line, then you go home.
Tony.
Дай мне десять минут с ним наедине.
Пять. Если он не напишет признание, ты отправляешься домой, согласна?
Тони.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dotted line (дотид лайн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dotted line для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дотид лайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение