Перевод "Civilians" на русский

English
Русский
0 / 30
Civiliansштатский гражданский вольнонаёмный цивильный
Произношение Civilians (сивилионз) :
sɪvˈɪliənz

сивилионз транскрипция – 30 результатов перевода

Who'd have thought, baby?
We're civilians.
Hey! What's the matter with you?
Кто бы мог подумать, детка?
Мы - штатские.
Эй, что с тобой такое?
Скопировать
Why?
All those civilians, surely a machine gun's the last thing you need?
They look really cool!
Зачем?
Последнее что тебе нужно с гражданскими - это пулемёт?
Ну он круто выглядит.
Скопировать
I'm a soldier!
They have me guarding a bunch of civilians.
- I should be in battle!
Я солдат!
А они заставили меня охранять кучку гражданских.
- А я должен воевать!
Скопировать
And how'd they go about that?
By testing innocent civilians... all over the world.
Test subjects were tracked through DNA identifiers... in their smallpox vaccination scars.
И как они собирались сделать это?
Проводя тесты над ни в чём неповинным гражданским населением... по всему миру.
Тестируемые объекты отслеживались по идентификаторам ДНК... в их рубцах от вакцинации против оспы.
Скопировать
Housing police?
No, she's one of them civilians they got doing security.
-Housing cops wear the gray uniforms.
Участковая?
Нет, она из гражданских, что обеспечивают безопасность.
-Участковые носят серую форму.
Скопировать
Maybe, before too long.
Okay, we're gonna take the civilians with us.
We're gonna leave this solar system, and we're not gonna come back.
- На это может уйти много времени.
Мы берём гражданских с собой.
Мы должны покинуть эту солнечную систему и никогда не возвращаться.
Скопировать
The civilians will come out behind us, cross the threshold and make the jump while we hold off the Cylons.
Once the civilians have made the jump, every fighter is to make an immediate combat landing.
We don't have much time.
Гражданские, которые будут за нами следовать, пересекут этот порог и прыгнут.
Пока мы удерживаем Сайлонов, гражданские совершат скачок. Каждый истребитель будет обеспечивать им прикрытие.
- У нас очень мало времени.
Скопировать
What about Steveston, Oregon?
You sat by and watched while the Goa'uld took over an entire town of civilians.
That was an officially sanctioned operation.
Что относительно случая в Штате Орегон?
Вы сидели и наблюдали в то время как Гоаулд овладевал гражданскими жителями.
Это было официально санкционированная операция.
Скопировать
Oh.
What about the civilians?
They're probably safe for the time being.
Ох.
Что решим с гражданскими?
Всё это время они будут в безопасности.
Скопировать
The return to normalcy begins now.
I mean, look at all of these civilians going about their business.
It makes a girl wanna blow chunks.
Возвращение к унылой норме начинается сейчас.
Ты просто посмотри на всех этих... цивилистов, занимающихся своими делами... марширующих на занятия, покупающих книжки.
От этого кого хочешь вырвет.
Скопировать
- Get her in there now
I want you in your shuttle Get the civilians and get ready to go
- We can't just leave you here
- Перенесите ее туда живо
Я хочу, что бы ты была в своем шаттле. Возьми гражданских и будь готова пойти
- Мы не можем вас здесь так оставить
Скопировать
We'll pull the Galactica out five clicks.
The civilians will come out behind us, cross the threshold and make the jump while we hold off the Cylons
Once the civilians have made the jump, every fighter is to make an immediate combat landing.
Галактику можно уничтожить за пять кликов.
Гражданские, которые будут за нами следовать, пересекут этот порог и прыгнут.
Пока мы удерживаем Сайлонов, гражданские совершат скачок. Каждый истребитель будет обеспечивать им прикрытие.
Скопировать
LeMay's answer would be, clearly, "Yes."
" McNamara, do you mean to say that instead of killing 100,000 burning to death 100,000 Japanese civilians
And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo and been slaughtered in tens of thousands?
Лемэй ответил-бы, конечно-же, - "Надо." LeMay's answer would be, clearly, "Yes."
"Макнамара, вы хотите сказать... "McNamara, do you mean to say что вместо того, чтобы убить 100,000... ...that instead of killing 100,000 сгоревших до смерти 100,000 японских граждан в ту единственную ночь...
И затем сделать так, чтобы наши солдаты пересекая береговую линию в Токио, -... And then had our soldiers cross the beaches in Tokyo - были "замочены" в количестве десятков тысяч? ...and been slaughtered in tens of thousands?
Скопировать
Exactly! We've become the men we despise.
Or does killing starving civilians make us heroes?
It makes us alive.
Мьi стали людьми, которьiх мьi презираем.
Или убийства голодающих сделают нас героями? Нет, но мьi останемся живьi.
Или тьi предпочтешь, чтобьi они убили тебя?
Скопировать
Russia did well, and deservedly so.
Half a million American and British soldiers died and about 26 million Russian soldiers and civilians
That's 50 times as many.
И русские победили - совершенно заслуженно.
На войне погибло по полмиллиона американских и британских солдат а у русских потери в 26 миллионов солдат и гражданских.
В 50 раз больше.
Скопировать
I was on the island of Guam, in his command, in March of 1945.
In that single night, we burned to death 100,000 Japanese civilians in Tokyo.
Men, women and children.
Я был на острове Гуам, под его командованием, в марте 1945-ого. I was on the island of Guam, in his command, in March of 1945.
В ту единственную ночь, мы сожгли до смерти... In that single night, we burned to death 100,000 гражданских японцев в Токио. ...100,000 Japanese civilians in Tokyo.
Мужчин, женщин и детей. Men, women and children.
Скопировать
What one can criticize is that the human race prior to that time and today has not really grappled with what are, I'll call it "the rules of war."
Was there a rule then that said you shouldn't bomb, shouldn't kill shouldn't burn to death 100,000 civilians
LeMay said, " If we'd lost the war we'd all have been prosecuted as war criminals."
What one can criticize так это то, что человеческий род, предшествовавший тому времени и сегодняшнему, ... ...is that the human race prior to that time and today в действительности не воюет, соблюдая то, что я называю: "правилами войны." ...has not really grappled with what are, I'll call it "the rules of war."
Было-ли тогда правило, которое говорило, что вы не должны бомбить, не должны убивать... Was there a rule then that said you shouldn't bomb, shouldn't kill не должны сжигать до смерти 100,000 граждан за ночь? ...shouldn't burn to death 100,000 civilians in a night?
ЛеМэй сказал, "Если-бы мы проиграли войну... LeMay said, "If we'd lost the war мы-бы все подверглись судебному преследованию как военные преступники." ...we'd all have been prosecuted as war criminals."
Скопировать
A chemical that strips leaves off of trees.
After the war, it is claimed that that was a toxic chemical and it killed many individuals soldiers and civilians
Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
Химическое вещество что снимало листву с деревьев.
A chemical that strips leaves off of trees. После войны, это вызвало претензии - потому что это было ядовитое вещество... After the war, it is claimed that that was a toxic chemical и оно убило много людей...
Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками? Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
Скопировать
Present... arms!
This dock is off limits to civilians.
I'm terribly sorry, I didn't know.
На караул!
Гражданским вход на этот причал запрещен.
Сожалею, не знал.
Скопировать
How could it be that two upstanding gentlemen did not merit an invitation?
We have to make sure this dock stays off limits to civilians.
It's a fine goal, to be sure, but it seems to me, a ship like that makes this one here a bit superfluous.
Отчего же два столь почтенных джентльмена не получили приглашения?
Мы должны не допускать на этот причал гражданских.
Благородная цель. Но мне кажется, что присутствие такого судна лишает вашу задачу всякого смысла.
Скопировать
Universal military service shall be abolished in Germany.
Germany will pay war reparations for all damage done to Allied civilians and their property.
Responsibility for the outbreak... of the war... .. rests solely on German shoulders.
В Германии должна быть отменена всеобщая воинская повинность.
Германия возместит ущерб Антанте, нанесенный жителям и их собственности.
Вся ответственность за эту войну ложится на плечи Германии.
Скопировать
And our army?
Aleksic is helping civilians.
That's no way to fight.
Скорее!
- Все бегут, а что с армией? -Алексич прикрывает нас.
Капитан, бессмысленно дальше сражаться.
Скопировать
We used to read about them in Stars and Stripes.
We felt awfully sorry for the civilians.
You don't have to worry about us, Dad.
Мы читали об этом в "Звёздах и Полосах".
Нам было ужасно жаль гражданских.
Тебе не стоит волноваться за нас, папа.
Скопировать
- Your daddy a Rothschild?
No, I charge civilians, but it's free for boys like you.
Free?
- Ты что, дочка Ротшильда?
Нет, но... Мне платят штатские. А такие, как ты, могут и задаром.
- Задаром?
Скопировать
Well, I must go back now.
There's a curfew for German civilians, you know.
There sure is.
Что ж, мне нужно идти.
Для немцев сейчас комендантский час.
Да, она права.
Скопировать
How many Arabs?
They say there are 40,000, with civilians.
And the Arab Legion brought up heavy artillery.
В Старом городе осталось 3000 евреев.
Часть из них забаррикадировалась там
- А сколько арабов?
Скопировать
I'm a private, no-class dogface.
The way most civilians look at that,that's two steps up from nothing.
Prew, I thought we were happy.
Рядовой, без чина, без звания.
Для гражданских я вообще ничто.
Пру, я думала, мы счастливы и так.
Скопировать
The President has called upon every American... to do his duty in reestablishing law and order.
In his own words, "There are no civilians. We are ail at war."
Next war bulletin at 11:00.
Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
По его словам, "Сейчас нет гражданских лиц. Мы все на войне."
Следующий выпуск в 11:00.
Скопировать
He was sleeping !
Him says not sleeping. 2 comrades go with civilians
What's this mess !
Да он дрых!
Его говорит не спал. Два товарища ушли тоже.
Да что за херня! Поверить не могу!
Скопировать
Shit !
There are no civilians here ?
Yes, they ran out with our elephants
Черт!
Здесь нет жителей?
Да, они сбежали с нашими слонами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Civilians (сивилионз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Civilians для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивилионз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение