Перевод "Holiday Garden" на русский
Произношение Holiday Garden (холидэй гадон) :
hˈɒlɪdˌeɪ ɡˈɑːdən
холидэй гадон транскрипция – 31 результат перевода
It's about the concern as a community.
As you know, we have three boys missing from Holiday Garden.
We have an entire community that's concerned here, and that's understandable.
Это касается всего общества.
Как вы знаете, у нас пропали три мальчика в "Холидей Гарден".
Понятное дело, что взволновано всё сообщество.
Скопировать
TED: Groins on Ice.
Least popular Madison Square Garden holiday show ever.
Why are you so into this basketball league?
Пахи на льду.
Самое непопулярное шоу на Мэдисон Свер Гарден.
А с чего это ты так увлёкся баскетбольной лигой?
Скопировать
It's about the concern as a community.
As you know, we have three boys missing from Holiday Garden.
We have an entire community that's concerned here, and that's understandable.
Это касается всего общества.
Как вы знаете, у нас пропали три мальчика в "Холидей Гарден".
Понятное дело, что взволновано всё сообщество.
Скопировать
Madness.
Best place to be on a bank holiday is your own back garden.
There's always plenty of parking.
Безумие.
В праздники лучше всего сидеть у себя в саду.
- Не ворчи, место для парковки найдется.
Скопировать
A frost will kill them.
To avoid that, go out to the garden and prune all these tiny branches...
Morning TV is bad for your mental health.
Заморозки их убьют.
Чтобы помешать этому, отправляйтесь в сад и отсеките все зеленые побеги...
Утренние телепередачи вредны для твоего психического состояния.
Скопировать
By the time the first snow fell, Charlotte got her stride back.
To any of these holiday parties?
No, I am perfectly happy spending time alone.
К тому времени, как выпал снег, Шарлот вернулась к обычному темпу.
Ты не хочешь отправиться на одну из этих рождественских вечеринок?
Нет, я буду совершенно счастлива провести время одной.
Скопировать
Think you're here for a picnic?
What do you think this is, a holiday?
And what are you laughing at?
Думаете, приехали на пикник?
Что вы думаете, это праздник?
Над чем вы там смеётесь?
Скопировать
- Yes.
- Did you go into the garden?
- No.
- Да.
- Ты выходила во двор?
- Нет.
Скопировать
This is a terrorist.
They call him the Common Garden Snake of Ramallah.
It soundmuch scarier in Arabic.
Это террорист.
Его зовут - "Змей из сада Рамаллы".
На арабском это звучит намного страшнее.
Скопировать
- Ladies love a man in uniform.
. - (all) Holiday rep!
GIRLS LAUGH
- Дамы любят мужчин в униформе.
Если только я не буду похож не хер.
Король вечеринок! Привет, моряк.
Скопировать
But this will just take a minute.
I'll be in the garden.
Mrs. Luthor.
Что ж, это всего на минутку
Я буду в саду
-Миссис Лютер
Скопировать
Nothing.
So I'm looking around Meadowlands and I'm thinking, it's like every day's a holiday here.
Danny!
Ничего.
Вот я смотрю на Медоуленд и думаю, что здесь каждый день праздник.
Дэнни!
Скопировать
- Put it down, Joy!
It's bad enough we have no customers today because it's a holiday and everybody's with their stupid families
Chicks and ducks and geese better scurry
- Опусти её, Джой!
Плохо, конечно, что у нас нет посетителей, потому что сегодня выходной и все со своими тупыми семьями, а потом этот алкаш заходит на сцену и всех нас с неё сгоняет.
Цыпам, утям и гусям лучше бежать
Скопировать
Yeah, well, needs must and all that.
Shame, I had a lot of plans for that old garden.
Just didn't plan on my wife running off with a judo instructor. You ever been married?
Ну, в общем, немного да.
Жалко, я планировал много чего посадить в том старом саду.
И уж никак не планировал, что моя жена сбежит с инструктором по дзюдо.
Скопировать
Dear Honey Bee, how is my sweetie doing?
The summer breeze blows the sweet perfume from our garden into my kitchen and I think of you.
How you love flowers!
Дорогая Би, как ты там, милая?
Летний бриз дует сладкими ароматами из нашего сада в мою кухню, и я думаю о тебе.
Как ты любишь цветы!
Скопировать
We're not redecorating'.
We're going on holiday.
With your money.
Мы не будем ничего переделывать.
Мы отправимся в отпуск.
На твои деньги.
Скопировать
And that will be the title of our new song.
And in two weeks when I open my tour at Madison Square Garden we'll perform it together.
Okay. Here's the snag...
- Хорошо.
- Понимаете недавно я порвала с приятелем с которым мы встречались почти два месяца.
Это был ужасный опыт.
Скопировать
Did you lose your temper again?
I was knocked into the pond jousting in the garden.
Oh, dear!
Ты опять вышел из себя?
Мы тренировались в саду, и меня столкнули в пруд.
Надо же!
Скопировать
I've got a computer.
I've got a garden.
Look!
У меня есть компьютер.
У меня есть сад.
Взгляните!
Скопировать
And four are having lots of fun, sliding down the stairs.
There are hundreds in the garden picking all the flowers.
And lots in the bathrooms turning on the showers.
И четыре весело развлекаются, скатываясь с лестницы.
Сотни в саду, рвут остатки цветов.
Множество в ванной включают душ.
Скопировать
And the next stop was the show of shows...
Westminster at Madison Square Garden in New York City.
Excuse me.
А следующим этапом должно было стать грандиозное шоу...
Вестминстер в саду Мэдисон Сквер в Нью-Йорке.
Извините.
Скопировать
Stop, Marici.
"If she walked in the garden... What smell of jasmine... As white as moonlight...
Defeated, now she's mine...
Остановись, Марис.
"Когда она выйдет в сад... пахнущий жасмином... белая как луна... я обниму её крепко-крепко.
Побеждённая, она станет моей.
Скопировать
So, we've decided on a small, outdoor wedding, just family and close friends.
No more than 25 people in a beautiful garden somewhere, maybe an acoustic guitar playing while we walk
And maybe you already know someone who went down to the courthouse and registered as an officiant so that he or she-- he-- could perform the ceremony.
(восемь месяцев до свадьбы) Итак, мы остановились на небольшой свадьбе под открытым небом, только семья и близкие друзья.
Не больше 25 человек, в каком-нибудь красивом садике, возможно, с акустической гитарой, пока мы будем идти под венец.
И, возможно, вы уже знаете кого-то, кто сходил в здание суда и зарегистрировался в качестве священника, поэтому он или она - он - может провести церемонию.
Скопировать
Look, Francine, your friendship is dead and buried.
Buried behind the Olive Garden.
The one in Richmond.
ѕогл€ди, 'рансин, ваша дружба мертва и похоронена.
ѕохоронена за ќливковой –ощей.
¬ –ичмонде.
Скопировать
Says his brother had got too greedy. Yeah.
Says he had to send him, er... on a long holiday.
OK, OK.
Сказал, что его брат стал чересчур жадным.
Сказал, что отправил его, ээ... В длительный отпуск.
Ладно, ладно.
Скопировать
Dug his own grave, didn't he ?
You buried him in the garden after you fixed that pipe, which you retrieved from his workshop.
You see, that'll be speculation and what you'll need is evidence.
Он сам себе вырыл могилу, не так?
Ты похоронил его в саду после того, как починил ту трубу, которую ты восстановил прямиком из его мастерской.
Видишь ли, это всего лишь предположения, а тебе нужны доказательства.
Скопировать
- I feel fine.
- She destroyed my beautiful garden.
- Hey, look, Joy, Cops is back.
- Я и так здоров.
- Она уничтожила мой прекрасный садик.
- Эй, Джой, смотри, "Копы" вернулись.
Скопировать
"It was over as quickly as it had come.
"Harry stood shaking in the darkness, "clutching the gate into the garden, "his heart racing."
What did you get tonight?
Все завершилось так же быстро, как началось.
Гарри стоял в темноте, содрогаясь, вцепившись в огородную калитку, сердце его бешено билось.
Что сегодня едим?
Скопировать
Just making a start.
Had a bigger garden in the old house.
Do you miss it?
я только начал.
У нас был большой сад в старом доме.
Вы скучаете по нем?
Скопировать
It's exactly the kind of story that your new editor ordered.
Yeah, I'm just not sure a judas priest reunion at madison square garden counts tord per diem, "L."
"L"?
Именно такую историю заказал твой редактор.
Да, но статья о концерте Джудас Прист на Сквер Гарден не окупит командировочных, Эл.
"Эл"?
Скопировать
Good evening, brothers and sisters.
In the garden of Gethsemane... the Lord struggled with his own doubts... about his destiny.
I approved it this afternoon... after I called Justin with some changes.
- Добрый вечер, братья и сестры.
В Гефсиманском саду Господь боролся с сомнениями о своей судьбе.
- Я днем утвердил проповедь. Мы договорились с Джастином о некоторых изменениях.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Holiday Garden (холидэй гадон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Holiday Garden для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить холидэй гадон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение