Перевод "Second Second Life" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Second Second Life (сэкенд сэкенд лайф) :
sˈɛkənd sˈɛkənd lˈaɪf

сэкенд сэкенд лайф транскрипция – 31 результат перевода

So much so that his little guy here has created his own world.
It's called Second Second Life, for those people who want to be removed even further from reality.
- Are you serious?
Дошло до того, что этот его человечек обзавелся своим собственными миром.
Он называется Second Second Life, для тех, кто хочет еще дальше убежать от реальности.
- Ты серьезно?
Скопировать
don't you? You've made a deal with Rem once before.
Do you really want to halve your life a second time?
that can't be helped...
что один раз уже заключала сделку с Рем?
440)}Остаток твоей жизни уже был уменьшен в два раза;
ничего не поделаешь.
Скопировать
Actually, I'm glad I saw you.
That stuff you said last time about life giving a second chance got me thinking.
And I re-enrolled in nursing school.
На самом деле, я рада, что увидела тебя.
То, что ты сказал, что жизнь дает второй шанс, заставило меня подумать.
И я поступила в мединститут.
Скопировать
Look, look, I've spent my whole life numbing myself, okay?
I have spent my whole life escaping to far-off places, and it's only recently, like, now, like, literally
I can't do that.
Слушай, слушай. Я провела всю свою жизнь, притупляя чувства.
Я потратила всю свою жизнь, убегая как можно дальше и только недавно, сейчас, вообще-то в эту секунду я поняла, что не должна делать этого.
Я не могу это сделать.
Скопировать
- You playing that game again?
- Second life is not a game.
It is a multi-user virtual environment.
- Снова играешь в эту игру?
- Second life не игра.
Это многопользовательская виртуальная среда.
Скопировать
Oh, it has losers.
I signed up for Second Life about a year ago.
Back then my life was so great that I literally wanted a second one.
Да нет, неудачники там есть.
Я зарегистрировался в Second Life около года назад.
Тогда моя жизнь была столь прекрасна, что я захотел вторую такую же.
Скопировать
I signed up for Second Life about a year ago.
Back then my life was so great that I literally wanted a second one.
In my second life, I was also a paper salesman, and I was also named Dwight.
Я зарегистрировался в Second Life около года назад.
Тогда моя жизнь была столь прекрасна, что я захотел вторую такую же.
В моей второй жизни я тоже продавец бумаги, и меня тоже зовут Дуайт.
Скопировать
Back then my life was so great that I literally wanted a second one.
In my second life, I was also a paper salesman, and I was also named Dwight.
Absolutely everything was the same, except I could fly.
Тогда моя жизнь была столь прекрасна, что я захотел вторую такую же.
В моей второй жизни я тоже продавец бумаги, и меня тоже зовут Дуайт.
Абсолютно все как в реальности. Плюс я умею летать.
Скопировать
Why don't we take a quick ten second break from that so I can show you what's going on here.
Okay, this is Dwight's second life.
He's on it all the time.
Может сделаем перерыв секунд на десять? Я тебе кое-что покажу.
Смотри, вот вторая жизнь Дуайта.
Он проводит там все свое время.
Скопировать
So much so that his little guy here has created his own world.
It's called Second Second Life, for those people who want to be removed even further from reality.
- Are you serious?
Дошло до того, что этот его человечек обзавелся своим собственными миром.
Он называется Second Second Life, для тех, кто хочет еще дальше убежать от реальности.
- Ты серьезно?
Скопировать
So hurry up!
-The second time... Carrot saved Knockout Ned's life.
Ned learned that there's an exception to every rule.
Ты слишком тянешь!
При втором налете Морковь спас жизнь Красавчику.
Так Красавчик понял, что у каждого правила есть исключение.
Скопировать
- No, um... leave it.
...may have saved her life.
The passengers inside the SUV...
Ќе надо. ќставь.
ќн успел оттащить еЄ в сторону за миг до того, как налетел грузовик.
¬се пассажиры "ƒжипа" погибли.
Скопировать
- Whoa!
- Wait a second. 'New life defeats death'? 'Follow the signs'?
Where did you find that guy?
- "то, слабо? - —мотрите.
ѕодожди. "—мерть победит лишь нова€ жизнь. —леди за знаками"?
√де ты нашла этого парн€?
Скопировать
Hildy, you're coming with me now!
Give me a second. This is the biggest thing in my life! I see.
I'll keep.
- Я не шпион. - Хильди, мы уходим прямо сейчас.
- Погоди, это моё самое крупное дело!
Всё ясно.
Скопировать
I think I am reborn.
This is his second life.
I think I can do a lot of things.
Я думаю, я - реинкарнация...
Это его вторая жизнь.
Мне кажется, я могу сделать многое.
Скопировать
I can't go back to doing this.
It's 15 years to life for a second pinch.
I mean, I...
Я не могу вернуться к старому.
15 лет, если я попадусь второй раз.
Я, я...
Скопировать
Let's sit here and rest for a while, Otto.
Life lasts but a brief second
One filled with both good and bad
Давай, Отто, посидим здесь немного.
"Жизнь - лишь короткое мгновение",
"исполненное и добра и зла."
Скопировать
You have to understand.
And I started thinking maybe he's got this second life somewhere else.
Another family, another house. And he leaves us and goes to them.
Хорошо, слушай.
Пока я рос, он по большей части был в отъезде и я начал думать: может, у него где-то есть другая жизнь.
Другие семья, дети, и он нас бросает и уезжает к ним.
Скопировать
Oh, my God!
I had always heard your entire life flashes in front of your eyes the second before you die.
First of all that one second isn't a second at all.
Господи!
Вечно говорят, что вся жизнь проносится перед глазами за секунду до смерти.
Прежде всего... эта секунда и не секунда вовсе.
Скопировать
Maybe he never wanted a family.
Whatever it is, he likes his second life better and he tells his stories because he can't stand this
-But it's not true.
Может, ему и не нужна семья.
Но другая жизнь ему больше по душе,... и он рассказывает все эти истории потому, что здесь ему скучно.
Я так не считаю.
Скопировать
Brian was almost hit by that news van that day in the field.
And your friend Rory, he pulled him back at the last second. - Saved his life.
- You never told me that, Peter.
¬ тот день на поле Ѕрайана едва не сбил фургон.
Ќо ваш друг –ори успел оттащить парн€ и спас ему жизнь.
"ы мне об этом не рассказывал, ѕитер.
Скопировать
I was so happy.
She fell asleep in a second, but I didn't want to waste the happiest moments of my life in sleep.
What I wanted most was for Menachem to appear in the window and see me.
Я был счастлив. Я был действительно счастлив.
Она заснула через минуту, а я не хотел тратить самые счастливые часы моей жизни на сон.
Мне хотелось, чтобы Менахем вдруг заглянул в окно и увидел меня здесь.
Скопировать
She's as famous in Auriol as if she was the president of the United States... only she's not respected by any party.
So she moved to a hotel called the Flamingo... which is a second-class hotel... and has the advantages
Now, the Flamingo is used to all kinds of goings on.
Она там также знаменита, как президент Соединённых штатов. Только её не поддерживает никакая партия.
Она переехала в отель "Фламинго". Второразрядный отель, где не принято вмешиваться в частную жизнь своих постояльцев.
Во "Фламинго" ко всему привыкли.
Скопировать
Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm
What do you mean?
Макбет Зарезал сон!" — невинный сон,
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд!
Что хочешь ты сказать?
Скопировать
Tongo will make sure that he meets his fate.
With the blood of the second Pietrasanta the fatal circle will be complete and Eloim will come back to
Forensic Medical Service
Тонго, убедись, что он встретит свою участь.
С кровью второго Пьетрасанта... Роковой круг будет завершён... И Элоим вернётся к жизни.
СУДЕБНО-МЕДИЦИНСКАЯ ЭКСПЕРТИЗА
Скопировать
We'll pop her in the hatchery.
Margaret the Slitheen can live her life again. A second chance.
That'd be nice.
Забросим её в инкубатор.
Маргарет Сливин сможет заново прожить свою жизнь.
Второй шанс. Будет неплохо.
Скопировать
Oh great mistress of hell, the moment has arrived;
give us the power so that your loyal and beloved servant the supreme high priest gains new life with
Eloim, beloved lord and master,
О, великая Повелительница Ада... Настал момент...
Дать нам силу... Теперь Твой верный и любимый слуга... Верховный жрец.
Элоим... Возлюбленный Господин и Хозяин...
Скопировать
Basically...
Four people are gonna have a second shot at life today, and three people are willing to put their lives
Seriously, are you...
Если кратко...
Четыре человека получают сегодня второй шанс, и три человека готовы рискнуть своими жизнями ради этого... все благодаря Илиане.
Серьезно, вы...
Скопировать
But now I'm not lying.
Must I believe that you, Juliette, young, pretty, full of life, the second of two pretty sisters, is
But look at me, I'm not amusing at all.
Но сейчас я не лгу.
Вы хотите, Жюльетта, чтобы я поверил, что вы - молодая, красивая, весёлая, одна из хорошеньких сестёр - полюбили такого противного старикана, как я?
Вы только посмотрите на меня. Это же совсем не смешно!
Скопировать
For "marriage," I read "life sentence."
For "home life," I read "TV nights, beer in the fridge, second mortgage."
Not for me.
"Брак" в моём понимании - "пожизненное заключение",
"семейный очаг" - "телевизор, пиво в холодильнике, вторая закладная".
Это не для меня.
Скопировать
Well, it's not quite the same for us as it is for you, Data.
You record every second of every moment of your life.
That is correct.
Ну... с нами немного по-другому, чем с тобой, Дейта
Ты фиксируешь каждую секунду каждого мгновения твоей жизни.
Верно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Second Second Life (сэкенд сэкенд лайф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Second Second Life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэкенд сэкенд лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение