Перевод "Clare" на русский
Произношение Clare (клэо) :
klˈeə
клэо транскрипция – 30 результатов перевода
"All able-bodied men are summoned... to enroll under the flag of Duke Walter of Brienne. '"
Clare, come away.
It's not dignified to hang out the window.
Всех трудоспособных мужчин призываем вступить под флаги герцога Вальтера Бриенне".
Клэр, отойди!
Недостойно тебя торчать в окне!
Скопировать
Come.
The lady is the Donna Clare Scefi.
May God answer, Francis, and bring you safely home.
Едем!
Та леди - донна Клэр Скефи.
Да услышит Бог мои молитвы, Франциск, и доставит Вас благополучно домой.
Скопировать
May I present my comrade-in-arms, Paolo de Vandria?
The lady Clare Scefi.
We have met.
Могу я представить вам своего товарища по оружию, Паоло де Вандрия?
Леди Клэр Скефи.
Мы встречались?
Скопировать
I'm happy so long as I'm dancing with you.
I'm sorry, Clare.
I haven't been very good company.
Я счастлив, пока танцую с вами.
Простите, Клэр!
Я - не лучшая компания.
Скопировать
For this is a costly feast, and at least we can pay back your father with smiles.
- Donna Clare.
- Paolo, I'm glad you've come.
За этот дорогущий праздник мы можем отплатить вашему отцу хотя бы улыбками.
- Донна Клэр!
- Паоло... Я рад, что ты пришел.
Скопировать
I've wanted to thank you for obtaining my release.
Lady Clare, you promised me this dance.
Excuse me.
Я хотел поблагодарить тебя за свое освобождение.
Леди Клэр, вы обещали мне этот танец.
Простите!
Скопировать
No. I know.
It was Clare.
But still, I...
Нет, я это знаю!
Это была Клэр.
И все-таки, я...
Скопировать
Well, let us not say good-bye in anger.
When next you pray to your Lord, ask for his blessing... for on my return, I will marry Lady Clare.
- Has she agreed?
Что ж, давай простимся без гнева.
Когда в следующий раз будешь молиться Господу, проси у него благословения чтобы после моего возвращения я мог жениться на леди Клэр.
- Она дала согласие?
Скопировать
- You know what my life as a soldier has been.
Well, Clare has changed all that.
You might not believe it, but I love her... very dearly.
- Да. Ты знаешь, что моя жизнь - жизнь солдата.
Но с Клэр все изменилось.
Ты не поверишь, но я люблю ее. И очень трепетно!
Скопировать
Why should it be so difficult to thank me?
Clare, why have I seen you only three times in the last two weeks and never alone?
Sometimes it's better to stay away than to hear what is hurtful.
Почему же так сложно благодарить меня?
Клэр, почему за последние пару недель я имел возможность видеть вас только трижды, и ни разу - наедине?
Иногда лучше держаться подальше, чем слышать то, что причиняет боль.
Скопировать
Can you follow the way of humility and poverty?
Can you, Clare?
Your path will be spread with thorns.
Сможете ли вы следовать путем смирения и бедности?
Сможете, Клэр?
Ваш путь будет устлан шипами.
Скопировать
Your path will be spread with thorns.
- Where is Clare?
- She excused herself some time ago.
Ваш путь будет устлан шипами.
- Где Клэр?
- Она извинилась и ушла недавно.
Скопировать
This is the house of God.
Clare, where are you?
What is this?
Это дом Господень!
Клэр, где ты?
Что это?
Скопировать
I cannot come with you, nor with my father.
Clare.
This is no triumph for you.
Я не могу пойти ни с тобой, ни с моим отцом.
Клэр...
Это не твой триумф!
Скопировать
- I agree.
- If you don't develop some little weakness, Sister Clare... you'll surely become a saint.
- Far from perfect.
- Я согласен!
Идеальный!
- Далекий от идеала!
Скопировать
I am chairman of the Great Books Committee.
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
Clare Quilty?
Я - председатель Литературного комитета.
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
Клэр Квилти?
Скопировать
All right but you take it upstairs and after you've eaten it you go right to sleep.
Did you have a good time dancing with Clare Quilty?
Well, of course he's a very erudite gentleman.
Хорошо но ты возьмёшь еду наверх и как только поешь сразу ляжешь спать.
Тебе понравилось танцевать с Клэром Квилти?
Ну, конечно он очень образованный джентльмен.
Скопировать
Who wants you?
Well, Edusa Gold, the drama teacher, Clare Quilty and Vivian Darkbloom.
And who might they be?
Кто тебе предложил?
Ну, Эдюса Голд, учительница, Клэр Квилти и Вивиан Даркблум.
А это ещё кто такие?
Скопировать
As a matter of fact, you know one of the speakers that I had last season was Clare Quilty.
Clare Quilty?
The writer, TV?
Кстати, знаете, одним из тех кто выступал в прошлом сезоне по моему приглашению был Клэр Квилти.
Клэр Квилти?
Писатель, телесценарист?
Скопировать
Tell me who it was.
It was Clare Quilty.
Who was Clare Quilty?
Скажи мне, кто это был.
Это был Клэр Квилти.
Кто был Клэр Квилти?
Скопировать
It was Clare Quilty.
Who was Clare Quilty?
All of them, of course.
Это был Клэр Квилти.
Кто был Клэр Квилти?
Все они, разумеется.
Скопировать
All of them, of course.
Zemph, he was Clare Quilty?
Well, congratulations.
Все они, разумеется.
Доктор Земф, то есть Клэр Квилти?
Поздравляю.
Скопировать
My fault ?
Yes, you and your theory of Bob Saint Clare, your ideal man !
My ideal man ?
Моя?
Да, это всё ты со своей теорией про Боба Сан Кляра, твоего идеального мужчину!
Моего идеального мужчину?
Скопировать
Yes, you`re right, where were we ?
Clare had a meeting with Karpof.
Yes, that`s it.
Тоже верно, на чём я остановился?
На встрече Боба Сан Кляра с Карповым.
Да, верно.
Скопировать
Do you remember me?
I'm Clare.
People say you're mad.
Помните меня?
Меня зовут Клара.
Люди говорят, что вы сошли с ума.
Скопировать
That's why he's been acting strangely.
What a lovely creature Clare is. Hmm.
Not much of a catch, though.
Что объясняет его странности.
Какой чудесный человечек Клара.
Она из бедной семьи.
Скопировать
Francesco.
Clare.
God be with you, Francesco.
Франческо.
Клара.
Благослови тебя Господь, Франческо.
Скопировать
Francesco!
Clare!
You shouldn't have come, but I knew you would... I knew.
Франческо!
Клара!
Ты не должна была приходить, но я знал, что ты придёшь!
Скопировать
Where there is sadness, please, please, help me find joy.
Clare.
Lord... make me an instrument of your peace.
Я знаю, что значит грусть, прошу тебя, дай мне познать радость.
Клара.
Господи... сделай меня своим орудием мира...
Скопировать
English Crafts.
The Poems of John Clare.
Was he a great English poet?
"Английские ремесла".
Стихи Джона Клэра.
Великий британский поэт?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Clare (клэо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Clare для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
