Перевод "Collateral" на русский
Collateral
→
побочный
Произношение Collateral (колатерол) :
kəlˈatəɹəl
колатерол транскрипция – 30 результатов перевода
The payment for that kept going and going and went up to thirty ryo.
In retrospect, this was something he plotted and the tenement house was put up for collateral.
He wants me to pay the thirty ryo but I can barely pay the interest.
Плата за него росла и росла и так вот дошла до 30 рио.
По прошествию времени, я думаю, что он задумал это сразу и так документы на дом были даны ему как гарантия того, что я заплачу.
Он хочет от меня тридцать рио, а у меня еле хватает, чтобы платить проценты.
Скопировать
Jokes aside, I'd like to collaborate.
The only problem is... that banks can't lend money without collateral.
So that the only solution is... to pay 30,000 from my own pocket.
Шутки прочь.
Я с удовольствием бы помог, но... банки не дают ссуд без гарантий.
Что я смогу сделать, так это... выложить 30 тысяч иен из своего кармана.
Скопировать
I'm in an awkward situation.
Nakahara gave me his word... that the bankers will grant me a loan without collateral.
I can't let an opportunity like that slip away.
Разве вы не видите, что я в неловком положении?
Кроме того, Накахара обещал что он попросит банк дать мне взаймы.
Мы, якудза, сегодня должны бороться за деньги. Такого шикарного шанса у нас больше не будет.
Скопировать
All right, you want a $10,000 bond?
- What have you got to put up for collateral?
- I'm gonna have to use cash.
Ладно, вы хотите $ 10000 связь?
- Что у тебя выставить на обеспечение?
- Я собираюсь должны использовать наличные деньги.
Скопировать
That's why you called.
The bond collateral that you put down on Beaumont Livingston... and moved over to Miss Brown, remember
Oh, she got off, did she?
Вот почему вы назвали.
Обеспечение связи, что вы положили на Бомон Ливингстон .. и перешел к мисс Браун, помнишь?
О, она вышла, она делала?
Скопировать
Why'd you give him $10,000?
Returned a bond collateral.
Brought it to him so he wouldn't have to come here.
Почему вы даете ему $ 10 000?
Вернулся залога облигаций.
Привел его к ним, чтобы он не должен был бы приехать сюда.
Скопировать
I understand.
Your husband has been buying U.S. and foreign bonds on margin and using those securities as collateral
That's illegal.
Я понимаю.
Ваш муж приобретает американские и иные акции за счёт кредитов и использует их как залоги под другие кредиты.
Это незаконно.
Скопировать
I'm up to my lobes in debt.
I put the bar up as collateral to three different brokers.
The loans are due in a week.
Я по уши в долгах.
Я заложил бар трем разным брокерам.
Залоги отдавать через неделю.
Скопировать
They get built by hard cash and hard work.
I believe the land gives me more than adequate collateral, sir.
See all this, Lord Rossendale?
Для строительства нужны живые деньги и тяжелый труд.
Надеюсь, земля даст больше, чем дополнительный доход, сэр.
Видите все это, лорд Росендейл?
Скопировать
That means paperwork.
I gotta get a death certificate, present it to the court, make out a receipt for return of bond collateral
- Hey, hey, hey, hey.
Это означает, что документы.
Я должен получить свидетельство о смерти, представить его в суд, сделать квитанцию для возвращения залога облигаций, я печатаю другое приложение,
- Эй, эй, эй, эй.
Скопировать
the U.S. treasury owned no gold at all.
gold that was left in Fort Knox, was now owned by the Federal Reserve, a group of private bankers, as collateral
The truth of the matter is that never before had so much money been stolen from the hands of the general public and put into the hands of a small group of private investors: the Money Changers.
" азначейства золота нет! Ќет совсем.
ак оказалось, все, что осталось в 'орт-Ќоксе, принадлежит 'едеральному –езерву, группой частных банкиров в качестве обеспечени€ национального долга.
"аким образом, можно констатировать, что еще никогда така€ огромна€ сумма денег не была украдена у народа и передана кучке частных инвесторов Ц мен€л.
Скопировать
- Okay. I'll drive.
Jerry Nathan owes you money, so as collateral he gives you his car?
Only I'm beginning to think that the car wasn't Jerry's.
-Ћадно. я поведу.
ƒавай-ка про€сним. ƒжерри Ќатан должен тебе денег... ¬место них, он отдает тебе свою машину.
"олько теперь € начинаю думать, что машина... была не совсем его.
Скопировать
- Yes.
- She's your collateral then.
Should you complete all three trials, she will be made whole.
- Да.
- Тогда она будет твоим залогом.
Если ты пройдешь через все три испытания, тогда она получит все.
Скопировать
I still don't have authorization from the top.
As you know, this amount is quite large.. and it's a credit loan, not a collateral..
Okay, I'll take full responsibility.
У меня нет на это разрешения с верху.
Вы же знаете, сумма большая... и этот - кредит без залога...
Хорошо, я возьму на себя всю ответственность.
Скопировать
-All right, good.
Here's my collateral.
So it's a mailbag.
- Хорошо, отлично.
Вот мое обеспечение.
Сумка почтальона.
Скопировать
Just give me two minutes.
You can keep my watch for collateral.
It's a Rolex.
Всего две минуты.
Возьмите мои часы в залог.
Это Ролекс.
Скопировать
Mr Morgan, things are very bad.
We urgently need collateral.
What about Tempico Petroleum? Can its shares go as collateral?
Я уже давнo не жду дoбpых вестей. -М-p Мopган, дела oчень плoхи.
Очень плoхи. Нам сpoчнo нужнo oбеспеченье.
-А Темпикo Петpoлиум, эти акции не мoгут пoйти в качестве oбеспечения?
Скопировать
We urgently need collateral.
Can its shares go as collateral?
Tempico Petroleum? I'm afraid not.
Очень плoхи. Нам сpoчнo нужнo oбеспеченье.
-А Темпикo Петpoлиум, эти акции не мoгут пoйти в качестве oбеспечения?
-Темпикo Петpoлиум?
Скопировать
Monsieur Cyphre has a contract.
Certain collateral was involved, to be forfeited in the event of his death.
You're losin' me a little bit. Are we talkin' about a guy who's dead?
Месье Сайфер заключил контракт.
В случае смерти Джонни обязательства по нему переходят на родственников.
- То есть, этот парень умер?
Скопировать
If the film goes over budget, Francis is responsible.
He has put up our personal assets as collateral.
A couple of million dollars of Francis' money was in it.
Фрэнсис нес ответственность, если затраты превысят бюджет.
Он должен был вложить часть наших сбережений в качестве залога.
(продюсер) Пара миллионов долларов, принадлежащая Фрэнсису, оказалась в фильме.
Скопировать
Yeah.
savings, no personal investments, no social security number... you may as well not exist... there is no collateral
We already have a second on the house, but don't the testimonials make a difference?
Да.
Никаких кредитов, отправиться в банк. никаких записей о вашей занятости, никаких счетов, личных вкладов, номера карты социального страхования... вы словно не существуете... у вас даже родственников нет.
Мы уже заложили наш дом, но разве наше поручительство не имеет значения?
Скопировать
Oh, I'm some lowlife that's not good enough for you to talk to?
Well, that attitude is short on collateral!
I'm God as far as you're concerned!
Я что, похож на оленя, с которым даже говорить впадлу?
Мне такое отношение не нравится!
Пока вы служите - я ваш царь и Бог!
Скопировать
Shut up, Simpson.
You have any collateral?
Smithers, let's not be so cold.
- Замолчи.
- Гарантия у у вас есть?
- Не будем столь холодны.
Скопировать
Smithers, let's not be so cold.
His spirit is my collateral.
Just sign this form and the money will be yours.
- Не будем столь холодны.
Его дух моя гарантия.
Подпиши этот бланк, и деньги будут у тебя.
Скопировать
We destroyed one of their phaser arrays.
Looks like collateral damage in the cargo area.
Commander, I'm picking up massive power fluctuations, internal explosions.
Мы уничтожили одну из фазерных установок.
И, похоже, зацепили грузовой отсек.
Коммандер, я считываю данные о массовых колебаниях энергии, внутренних взрывах.
Скопировать
But if something goes wrong, your word is not going to keep the rain out of my shed.
I'm thinking I'll be needin' a bit of collateral.
Like what?
Но если что-то пойдёт не так, ваше слово не защитит мой сарай от дождя.
Думаю, мне понадобится какая-нибудь мелочь в залог.
Вроде чего?
Скопировать
You'll probably get it.
That dress sure shows off your collateral.
Think so?
Ты её получишь.
Твоё платье просто афиширует платёжеспособность.
Думаешь?
Скопировать
The radiation remained... contaminating soldiers cleaning up the city... as well as those relatives of the victims... who came looking for them.
For years afterwards... these people would suffer from leukemia and cancer... part of the collateral
God help us.
Очищая город от трупов, солдаты получали большие дозы облучений и сами становились жертвами...
Годы спустя эти люди гибли от рака и лейкемии - страшнейших последствий этого взрыва...
[Боже, помоги нам...]
Скопировать
We began to talk.
Many collateral branches of the human family became extinct in the last few million years.
We, with our brains and our hands, are the survivors.
Мы начали разговаривать.
Множество второстепенных ветвей развития человечества вымерли за последние несколько миллионов лет.
Мы, благодаря мозгам и рукам, смогли выжить.
Скопировать
Probably seen more than we have.
Right, I'm going to show you two bits of your collateral, without which I wouldn't believe a word of
All right, Strickland.
Да ты наверное видела их больше, чем все мы.
Хорошо, я хочу показать два важных момента, при отсутствии которых, я бы никогда не поверил этим материалам.
Запускай, Стриклэнд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Collateral (колатерол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Collateral для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колатерол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
