Перевод "Commercial" на русский

English
Русский
0 / 30
Commercialкоммерческий торговый промысловый
Произношение Commercial (кеморшел) :
kəmˈɜːʃəl

кеморшел транскрипция – 30 результатов перевода

My mother works in the national bank
My brother is in the Department of Commercial Affairs
You're in big trouble!
Моя мать работает в национальном банке
Мой брат работает в министерстве Коммерции
У тебя большие проблемы!
Скопировать
Ready, two.
- At the commercial break, okay?
- Yeah.
Камера два.
В рекламную паузу, ладно?
- Да.
Скопировать
The lyrics are very, very powerful.
Maybe you want something more commercial?
More PoP-y?
Прости. Я сейчас немного торможу.
Если тебе не нравятся слова, скажи прямо, чувак.
Нет, нет, нет, нет.
Скопировать
And I understand if this means you don't want to work with me... Look, let me finish.
You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real
You are a wonderful woman,
- И я понимаю, если это значит, что вы не хотите работать со мной.
Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости.
Ты прекрасная женщина,
Скопировать
I love it!
We are making a commercial for Dunder Mifflin today.
Our first ad ever.
Отлично!
Сегодня мы снимаем рекламу для Дандер-Миффлин.
Нашу первую в жизни рекламу.
Скопировать
Who else?
I think it's great that the company's making a commercial.
Because not very many people have heard of us.
Кто еще?
По-моему, здорово, что компания снимает рекламу.
Потому что о нас немногие слышали.
Скопировать
I want you to get in line.
I want you to get her to be in this commercial.
This would be a huge coupe, people, all right?
Я хочу, чтобы ты встала в очередь.
Я хочу, чтобы ты уговорила ее сняться в рекламе.
Народу в рекламе будет битком, понятно?
Скопировать
Well, it's been tough.
The geniuses at corporate rejected my commercial.
And tonight they are airing the brain-dead version.
В общем, ничего не вышло. [Спустя 10 дней]
Эти гении из главного офиса забраковали мою рекламу.
И вечером пустят в эфир свою дурацкую версию.
Скопировать
Hey, everybody.
Just want to welcome you all to the premiere of the real Dunder Mifflin commercial.
The Michael Scott director's cut.
Внимание.
Хочу пригласить вас всех на премьеру настоящей рекламы Дандер-Миффлин.
Режиссерская версия Майкла Скотта.
Скопировать
Well done, my friend.
Time for commercial break.
Don't go away now.
Отлично, мой друг.
А теперь время для рекламы.
Не уходите, мы скоро вернёмся.
Скопировать
There were 3 prisoners: me, Fedka and a jew.
A "commercial" one
A businessman from Vladikavkaz. Called Semyon, I think...
Нас там трое тогда сидело.
Я, Федька, и еврей один, коммерческий.
Из Владикавказа, кажется.
Скопировать
Captured on May 10th, 2001 ...during a combat on the road from Alkhan-Yurt to Uruss-Martan ... while carrying supplies And them?
They are the "commercial" ones, English actors.
They were in Georgia on a tour
Захвачен в плен 10 мая 2001 года, во время боя на дороге... от Алхан-Юрта к Урус-Мартану, при транспортировке продовольствия.
А эти? Это коммерческие.
Артисты из Англии.
Скопировать
Just like... Well, just slaves
How much for a "commercial"?
Depends
Так, рабы, короче.
А за коммерческого сколько дают?
Ну, это по-разному.
Скопировать
Pretend this is a commercial.
Watch me do this as a commercial, okay?
Boy, that's really good coffee.
Представь что это реклама.
Посмотри, я как будто в рекламе.
Этот кофе очень хороший.
Скопировать
- Nah, it's a smaller vessel
- Commercial?
- Uh,yeah.
- Ага, это судно поменьше
- Коммерческое?
- Э, да.
Скопировать
Andy, isn't it about time for a commercial break?
Actually, this show is a public service, therefore commercial-free.
[MOUTHS] Sorry.
Энди, а ещё не пришло время для рекламного блока?
Вообще-то, наша программа является общественной, и поэтому свободна от рекламы.
Извини.
Скопировать
They don't pay a lot for a soldier
We are no no "commercial" ones
Just like... Well, just slaves
За простого солдата много не дают.
Мы же не эти, как их, ну не коммерческие.
Так, рабы, короче.
Скопировать
" No one can ... "
I love the commercial for Hair Color For Men .
Did you ever see it?
"Никто не.."
Мне нравится реклама мужской краски для волос.
Вы видели её?
Скопировать
"Why didn't you call me after the Mexico game"?
Not like football referees who have that "too much commercial time"!
Mad white man dancing on the field!
"Почему не позвонил мне после игры с Мексикой?"
Не как судьи в американском футболе, у которых "слишком много рекламного времени"!
Сумасшедший белый мужик пляшет на поле!
Скопировать
1969.
The same cat appears in a commercial on a West Coast... network, CatEarth.
USA.
1969 год.
Похожая кошка появляется в качестве рекламной актрисы на телевидении...
Западного Побережья в Кошачьих Штатах.
Скопировать
Although yesterday I had a conference call with Kitty, whoever that is.
You do commercial interior design.
It's just freelance right now, but you wanna expand when Kim goes off to college.
А вчера я созванивалась с какой-то Китти.
Китти твоя подруга, ты работаешь с ней разрабатываешь интерьеры.
Пока от случая к случаю но Ким уедет в колледж и ты возьмешься всерьез.
Скопировать
I met you last year.
You were the production secretary on the Andrex commercial.
Oh, yes.
Мы встречались в прошлом году.
Вы работали помощником на съемках рекламы туалетной бумаги.
А, точно.
Скопировать
This is strange. Um...
Perhaps this would be a good time to go to a commercial here on the Frasier Crane Radio Network.
Hey, hey, you're doing great.
Очень странно...
Пожалуй, самое время прерваться на рекламу в эфире Радио Фрейзера Крейна.
Ты отлично справляешься!
Скопировать
How many of your listeners are aware that they're taking advice from a man who was nearly a stain on the sidewalk?
Andy, isn't it about time for a commercial break?
Actually, this show is a public service, therefore commercial-free.
Сколько ваших слушателей знают, что они принимают советы от человека, который едва не стал пятном на тротуаре?
Энди, а ещё не пришло время для рекламного блока?
Вообще-то, наша программа является общественной, и поэтому свободна от рекламы.
Скопировать
IS THAT BETTER?
FOR A BEER COMMERCIAL, YEAH.
UM, BUT, UH... LET'S TRY IT AGAIN, AND THIS TIME, LET'S TRY TO BE MORE...
Так лучше?
Для рекламы пива – да.
Но... давай еще раз, и в этот раз... постарайся показать, не знаю, больше личного...
Скопировать
- Do you think... - Visit Dr. Fang that your star boarder was...?
I've got that commercial timed so I never have to hear it.
Now, you were saying that Mr. Barrow was...
Вы полагаете, что ваш жилец...
У меня есть время рекламы, потому что я ее никогда не слушаю.
Так вы думаете, что мистер Барроу был...
Скопировать
I'm gonna submit it to someone and see if they publish it.
- That's not an indication of anything except whether or not it's commercial.
- Well no one else's opinion counts except for yours.
Я отдам это кому нибудь и посмотрю опубликуют ли они это.
- Это не говорит представляет ли это какую нибудь комерческую ценность.
- Больше ничье мнение не считается кроме твоего.
Скопировать
It is good coffee.
Pretend this is a commercial.
Watch me do this as a commercial, okay?
Да, кофе хороший.
Представь что это реклама.
Посмотри, я как будто в рекламе.
Скопировать
I didn't know they'd use the devices to kill anybody.
They told me they were gonna analyse the technology for commercial applications.
Why would you believe that?
Я не знал, что они будут использовать устройства, чтобы убить кого-либо.
Они сказали мне, что они будут использовать технологию для коммерческого использования.
Почему Вы верили этому?
Скопировать
Become a pop star and they give you them for free.
And I do believe it's a commercial break.
We'll see you soon. Bye-bye.
Станьте поп-звездами и вы получите их бесплатно!
- А сейчас перерыв на рекламу!
Скоро увидимся, пока-пока!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Commercial (кеморшел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Commercial для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кеморшел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение