Перевод "Constitutional Laws" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Constitutional Laws (конститьюшенол лоз) :
kˌɒnstɪtjˈuːʃənəl lˈɔːz

конститьюшенол лоз транскрипция – 31 результат перевода

Same analysis would apply to Obama and a fortiori because he taught constitutional law; he knows better.
lawyer licensed to practice law, who -- as I am -- who took an oath when he was licensed to uphold the constitutional
With the signature on spending bill also came Obama's first signing statement, a presidential declaration freeing him from following some of the bill's contents.
Тот же анализ будет применяться к Обаме и тем более потому что он преподавал конституционное право; он знает, что к чему.
Он является лицензированным адвокатом в юридической практике (как и я), принявшим присягу, когда ему выдавали лицензию отстаивать конституционные законы Соединенных Штатов Америки.
С подписанием законопроекта о расходах появилось первое подписанное заявления Обамы, президентская декларация, освобождающая его от следования некоторым пунктам законопроекта.
Скопировать
Certainly the international bankers' cartel will oppose reforms that do away with their control of the world's economies, as they have in the past.
But it is equally certain that Congress has the Constitutional authority and responsibility to authorize
Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90% of all inflation not whether debt-free U.S. Notes are used to pay for government deficits.
Ѕанковские картели противопостав€т реформе то, что именно они контролировали экономику в прошлом.
Ќо так же верно то, что онгресс имеет конституционное право и ответсвенность за выпуск беззаймовых денег.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл€цию или другие непредсказуемые последстви€. Ќо помните, что именно частичное покрытие €вл€етс€ насто€щей причиной 90 процентов всей инфл€ции и не важно какие будут деньги.
Скопировать
Article 26:
Announcing the intent to violate laws with signing statements and in violation of his constitutional
has used signing statements to claim the right to violate acts of Congress
Пункт 26:
Объявление о намерении нарушить законы с помощью подписания заявлений и в нарушение его конституционного долга в соответствии со статьей 2, раздел 3 Конституции, заботиться о точном соблюдении законов,
использовал подписание заявлений, чтобы претендовать на право нарушать законодательные акты Конгресса,
Скопировать
Same analysis would apply to Obama and a fortiori because he taught constitutional law; he knows better.
lawyer licensed to practice law, who -- as I am -- who took an oath when he was licensed to uphold the constitutional
With the signature on spending bill also came Obama's first signing statement, a presidential declaration freeing him from following some of the bill's contents.
Тот же анализ будет применяться к Обаме и тем более потому что он преподавал конституционное право; он знает, что к чему.
Он является лицензированным адвокатом в юридической практике (как и я), принявшим присягу, когда ему выдавали лицензию отстаивать конституционные законы Соединенных Штатов Америки.
С подписанием законопроекта о расходах появилось первое подписанное заявления Обамы, президентская декларация, освобождающая его от следования некоторым пунктам законопроекта.
Скопировать
The presidency, here, in St. Louis with the Chief of Staff and my Secretary of Foreign Affairs chosen from your regions.
Senator Beatty with the constitutional authority to ratify certain new laws, and I thank you for that
Now, we've got congressional elections coming up next month, after which the people, through the voice of the new Congress, can decide whether or not to retain my policies.
Президентство здесь, в Сент Луисе, с начальником штаба и международным секретарем, которых выбрали регионы.
Сенатор Бити, специалист по конституции, ратифицировал новые законы, за что я благодарен... и ожидалось, что вы будете контролировать регионы, пока мы пытаемся установить границы или разобраться, нужны ли нам новые губернаторы.
В следующем месяце у нас будут выборы в Конгресс, через который народ сможет проголосовать, нужна им моя политика или нет.
Скопировать
The king wants an annulment on the grounds that he was never married in the first place.
By marrying his brother's wife he has offended the laws of both god and man.
He simply wants that recognized.
Король хочет аннулировать брак на том основании, что он вообще не женился.
Женившись на жене брата, он нарушил законы божественные и человеческие.
Он просто хочет подтверждения.
Скопировать
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches...
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Скопировать
Keep on fighting.
political leaders, from Governor Jerry Brown to former Governor Ronald Reagan, say there are already enough laws
If you allow one, just one human being to be allowed to have his rights taken away from him, as a human being then, pal, you don't have any right when they come to take away your rights!
Продолжать борьбу.
Большинство политических лидеров Калифорнии, начиная с губернатора Джери Брауна до бывшего губернатора Рональда Рейгана, говорят, что есть уже достаточно законов по защите детей.
Если у одного человека, даже у одного человека позволить отнять его права, как человека, тогда, приятель, у тебя не будет прав, когда они придут за твоими правами.
Скопировать
I'm a scientist.
I can't fight someone who defies the laws of physics.
You can.
Я учёный.
Я не могу бороться с тем, кто отрицает законы физики.
Можете.
Скопировать
Now get in the damn shower!
I'm unveiling all the new laws I have passed. Screw off.
I don't want anything to do with you or your damn laws.
Открывайте, а то мы выломаем дверь!
Том Круз
- Я тебя люблю, Кейти! - Я тебя тоже люблю, Том...
Скопировать
A sanctioned word Taking in heat Just like "Pirates of Death
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Наказанья слова истинные "смерти пираты
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
Скопировать
(Nathan) But we do not forget the price that we've had to pay.
The laws that we've had to pass to keep our citizens safe.
Put 'em all down.
(Нэйтан) Но мы не забываем цену ту, что должны были заплатить.
Законы, через которые должны были пройти чтобы держать горожан в безопасности.
Ложите их всех.
Скопировать
You bet ya.
Well, then by the authority of God... and the laws of the great state of Pennsylvania...
Congratulations, Deandra!
По-любому.
Ну, тогда властью Господа... и законов великого штата Пенсильвании... объявляю вас мужем и женой.
- Поздравляю, Диандра!
Скопировать
His majesty also made it plain to us that, if you could not give him satisfaction, then he must look for a judgment elsewhere.
He might be forced to live outside the laws of holy church, and beyond your holiness's authority.
My sons.
Его величество также ясно сказал, что если вы не сможете удовлетворить его просьбу, он будет добиваться ее другими путями.
Он будет вынужден жить вне законов святой церкви, и вне власти вашего святейшества.
Дети мои.
Скопировать
- Majesty.
- Eminences,in accordance with the rules and laws of this tribunal and the wishes of his majesty, I ask
- Your majesty... my lords.
Ваше величество.
Ваши преосвященства, в соответствии с постановлениями и правилами этого суда и желаниями его величества, формально прошу вас вынести решение.
Ваше величество, милорды.
Скопировать
Thank you.
To my view, this indictment is grounded upon an act of Parliament directly repugnant to the laws of God
The supreme governance of which no temporal Prince may presume by any law to take unto himself.
Спасибо.
По моему мнению это обвинение основывается на законе парламента противоречущем законам Божьим и Его Святой Церкви.
Верховную власть над которой не может взять смертный правитель ни по какому праву.
Скопировать
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the general laws
No more...
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
Не может...
Скопировать
It's about to begin.
Is it gonna be weird for you to see your never-in-laws?
Heather, I'm a professional.
Уже почти началось.
Для тебя не странно будет увидеть свою чуть-не-родню?
Хезер, я профессионал.
Скопировать
So please give 'em back, sir.
Miss, we need to get rid of them under quarantine laws.
I can't let you take them in.
Пожалуйста, отдайте мне их
Мисс, по закону мы вынуждены От них избавиться
Я не могу вас пропустить с ними
Скопировать
A sanctioned word Taking in heat Just like "Pirates of Death
Atone with the game of laws Billy in despair the unstoppable Eraser Rain the unstoppable Eraser Rain
The unstoppable Eraser Rain
Наказанья слова истинные "смерти пираты
Закон переиграют И безнадежна полиция Очищающий Дождь
Неодолим Очищающий Дождь
Скопировать
Greetings, unwashed masses.
The following laws will go into effect immediately.
Henceforth, sexual intercourse is illegal.
- Стьюи? !
- Какого чёрта? ! - Вот те на!
Сеньор Роб Шнайдер! Вы должны смотреть новости!
Скопировать
It's an invasion, plain and simple.
Don't talk about constitutional rights.
I AM TALKING!
Это самое обыкновенное вторжение.
Хватит о конституционных правах.
СЕЙЧАС Я ГОВОРЮ!
Скопировать
With this margin, it's over.
Tonight, the laws of God and the cultural values of man have been vindicated.
The people of Dade County, the normal majority, have said, "Enough, enough, enough. "
С этими резултатами все закончилось.
Сегодня, Закон Божий и культурные ценности человека были восстановлены.
Население в Дэйде, нормальное большинство, сказало, "Хватит, хватит, хватит!"
Скопировать
And while all this is going on, Canada burns to the ground, but nobody notices!
hemispheric megastorm breaking down the molecular structure of the atmosphere and actually changing the laws
Burning clouds of flaming rain fall upward! Gamma rays and solar winds ignite ionosphere creating a huge cloud of ionized plasma!
" пока всЄ это происходит, анада сгорает дотла, но никто не замечает!
" теперь весь североамериканский континент в огне, представл€€ из себ€ огромный термический объект и создава€ зажигательные циклонические макросистемы, которые формируют полусферический мегашторм. оторый ломает молекул€рную структуру атмосферы и действительно измен€ет законы природы. ќгонь и вода объедин€ютс€, гор€щие облака пламенного дожд€ падающего вверх!
√амма излучение и солнечные ветра создают огромные облака ионизированной плазмы.
Скопировать
This Guiga seems as if he were raised by his grandmother!
My government will be one of laws... of traditions and moral and political principles... that reflect
On that April fool' s day... there was news that could have been a lie but it wasn't:
Этот Гига, видно, рос возле мамкиной юбки.
Для нового правительства станут законом традиции, политические и моральные основы, отражающие бразильский дух.
Первого апреля 1964 года я узнал новость, которая казалась шуткой, но таковою не была.
Скопировать
You don't read the papers much, do you, smart guy?
In new york, We've got a wonderful thing called the rockefeller laws.
Let me educate you.
Явно, что ты не читаешь газеты, умник, не так ли?
В Нью-Йорке, есть такой закон, называемый Rockefeller Laws.
Позволь мне маленькую лекцию.
Скопировать
- That depends.
He broke a few laws, but he did it to save you and Kim, so I think they'll understand.
If he doesn't piss 'em off first.
- Не ясно.
Он нарушил несколько законов, но только чтобы спасти вас и Ким. Я думаю, они поймут.
Да, если только он их не разозлит.
Скопировать
IT'S LIKE WHAT THEY SAY ABOUT MARRIAGE; YOU DON'T JUST GET THEM. YOU GET THE WHOLE DAMN FAMILY.
YEAH, WELL I'M NOT SO CRAZY ABOUT THE IN-LAWS.
I MEAN, EVEN IF THEY HAVE SAFE SEX... WHAT IF SOME- THING HAPPENS?
Это про брак так говорят – ты получаешь не только супруга, ты получаешь всю чёртову семейку.
Да, и я от сватьёв не без ума.
Я хочу сказать, даже если они предохраняются – что если что-нибудь случится?
Скопировать
YOU KNOW, IF IT WAS ME, I'D BE OUT EVERY NIGHT... TOPPING THE TALL TIMBER. YEAH,
THAT'S WHY THEY HAVE ENVIRONMENTAL PROTECTION LAWS.
BUT, MIKEY, TELL ME. I NEED TO KNOW.
Знаешь, на твоём месте я бы каждый вечер ходил куда-нибудь, чтобы позабираться на высокие деревья.
Да уж, вот зачем нужны законы по охране окружающей среды.
Нет, Майки, вот скажи мне, я должен знать – дровосеки правда делают это с деревьями?
Скопировать
- Yeah, you don't want too many...
A cosy family weekend in the opulent surroundings of my in-laws second home.
I have around me my beloved wife Angela, her parents, her inseparable sister Sophie, Sophie's husband Alex, Angela's partner in an immensely successful chartered accountancy firm.
- Да, тебе не надо слишком много...
Уютный семейный уикэнд в роскошном загородном доме родственников моей жены.
Здесь рядом со мной моя любимая жена Анжела, ее родители, её неразлучная сестра Софи, муж Софи Алекс, партнёр Анжелы в чрезвычайно успешной бухгалтерской фирме.
Скопировать
Okay, Penny, okay.
Look, I don't know what the laws are down in... Florida.
But up here, the cousin-lovin' is really frowned upon.
Так, Пенни, так...
Слушай, не знаю, какие там законы... во Флориде.
Но здесь на отношения кузенов смотят косо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Constitutional Laws (конститьюшенол лоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Constitutional Laws для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить конститьюшенол лоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение