Перевод "Crouching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Crouching (краучин) :
kɹˈaʊtʃɪŋ

краучин транскрипция – 30 результатов перевода

"Three Graces."
"Crouching Venus."
"Love...
Три Грации.
Три Грации. Купающаяся Венера
Амур и...
Скопировать
In truth, the desert which surrounds me is terrifying.
I'm the last man, crouching.
Spring, Summer,
Истинно, пустыня, по которой я брожу - пугает меня.
Я последний человек, присмыкающийся.
Весна, лето,
Скопировать
Naked hair brushing, good.
Naked crouching, bad.
- Hey, there's Hanke.
Голое расчёсывание волос - хорошо.
Голое приседание - плохо.
- Эй, там Хэнки.
Скопировать
Wine has always been my passion.
People huddled together crouching in fear.
I imagine that's what it would have been like in a war.
Вино всегда было моей страстью.
Люди напиханные вместе сжимающиеся от страха.
Да, да. Я представляю, на что это было похоже во время войны.
Скопировать
All these years, and I've never had the courage to touch it.
Crouching tigers and hidden dragons are in the underworld but so are human feelings.
Swords and knives harbour unknown perils, but so do human relationships.
За все эти годы у меня не хватило храбрости прикоснуться к ней.
Преступный мир полон крадущихся тигров и прячущихся драконов... но их полны и наши чувства.
Мечи и ножи таят опасность, но и человеческие отношения тоже.
Скопировать
Come on, turn around.
Hey, come on, crouching!
"The frog crosses the river."
Давай, повернись.
Давай иди сюда, присядь!
"Лягушонок пересекающий речку."
Скопировать
Your problem is that you still think you're real.
That you're crouching there?
Bullshit!
Твоя проблема в том, что ты считаешь, что ты еще живой.
Ты считаешь, что ты носишь эту одежду, что ты припадаешь к земле?
Чушь!
Скопировать
- No! No, no.
Crouching makes all the difference.
Harry Lasalles proved that.
- Нет-нет.
Стартовать нужно низко.
Гарри Ласэллз — вот отличный пример.
Скопировать
That was because 30,000 people were watching me.
What else could I do when that animal kept coming back, crouching over me, dangling his reins and blowing
Now beat it!
Это потому, что 30 000 человек смотрели на меня.
И что еще я мог сделать, если этот конь продолжал возвращаться, нагибаться ко мне, свесив поводья и дыша горячим дыханием мне в лицо?
А теперь уходи отсюда!
Скопировать
- That's what I mean.
There it was, straight before me, crouching as tigers do before the kill.
But I was ready for him.
- Это я и имею в виду.
Он был прямо передо мной. Он припал к земле, как обычно делают тигры прежде чем убить.
Но я был наготове.
Скопировать
They're gonna love you.
What are you crouching for, Perco?
–Think the deer's gonna shoot back?
Им это понравится.
Ты чего приседаешь, Перконте?
— Думаешь, олень в тебя выстрелит?
Скопировать
The tunnel's 20 feet tall.
He was crouching.
We'll take another look, and then we'll--
Туннель высотой примерно двадцать футов.
Мы посмотрим еще раз, и тогда мы умрем.
Э... правильно.
Скопировать
You're no match for my Shao Lin Monk.
Yeah, but I'l bury you with my Crouching Tiger.
-A little Venus Flytrap?
Ты мнe нe сoпeрница в Шаo Линь.
Да, нo я пoхoрoню тeбя приeмами Крадущeгoся Тигра.
- Нeмнoгo приeмчикoв из Рта Beнeры?
Скопировать
The Crane.
The Crouching Tiger.
The Drunken Monkey.
Журавль.
Крадущийся тигр.
Пьяная обезьяна.
Скопировать
But let me tell you, the others had been hunting it for hours.
But I just got there and glimpsed him crouching behind BritGunnar's barn.
So I shot him and went my way.
— а до этого они охотились за ним несколько часов,
Я не успел ещё подойти туда, как увидел его.
Он стоял наверху, за сараем Гуннара, и тут я выстрелил в него. — Будешь кофе?
Скопировать
That's what grim reapers do.
And now I'm crouching in the bushes outside a bullshit country club, hoping to get a look at the boy
What the fuck?
Такая уж работа у жнецов.
А сейчас я сижу в засаде рядом с хрЕновым загородным клубом, в надежде увидеть парня, которого не могу отпустить.
Что за хрень? !
Скопировать
All right.
I woke up in the middle of the night and there was Kyle, out here, crouching in the hallway.
With no idea how he got there.
Отлично.
Я проснулась посреди ночи а Кайл был там, снаружи, ползущий по корридору.
Без понятия, как он сюда попал.
Скопировать
Here, Warden! A gift for you and your family.
A tiger for a crouching tiger.
A globe for your office.
Маленький подарок вам и вашей семье.
Тигр - тигру.
Глобус для офиса.
Скопировать
He couldn't come to the meeting when we made the presentation, so he sent his guy.
And he kept getting down, crouching down and taking this picture.
A few days later the client called me up and said,
Вместо себя он послал на нашу презентацию помощника.
Помощник, наклоняясь, приседая, всё снимал с этой стороны.
Через несколько дней звонит мне заказчик и говорит:
Скопировать
When I get back there, I'm gonna show you something I call
"Crouching Tiger, Hidden Penis."
Did you see that movie?
Когда вернусь, покажу вам, как я его называю
"Крадущийся тигр, Затаившийся пенис."
Вы видели этот фильм?
Скопировать
And it's you.
Come on, crouching tiger, don't hide that dragon.
Do it, Lee.
И это будешь ты.
Давай, крадущийся тигр, не прячь своего дракона.
Давай, Ли.
Скопировать
Okay.
I can see you crouching under the table. Damn.
Hey, baby?
Хорошо.
- Я вижу, что ты прячешься под столом.
- Проклятье! Милая?
Скопировать
Oh, my God. Oh, my God.
It's a replica of the Green Destiny sword from Crouching Tiger.
Oh, my God.
Боже мой, боже мой.
Это копия меча Green Destiny из Crouching Tiger.
Боже мой!
Скопировать
I ain't gonna lose, but... if I do, tell you what-- name it.
ooh, looks like crouching tiger and hidden dragon got something good.
Lay it on me.
Я не собираюсь проигрывать, но... если проиграю, вот что-- сделаю, что скажете.
Оу, выглядит так, как будто крадущийся тигр и притаившийся дракон выдумали что-то хорошее.
Не переборщите.
Скопировать
An Emmenthal loop?
- Am I crouching?
- No.
Круг эменталя? (*) (* швейцарский сыр)
- Я сейчас пригнулся?
- Нет.
Скопировать
You all right?
I can see you there, crouching down in the hallway.
I can see a couple of other blokes 'n' all.
Ты в порядке?
Я вижу, как ты по коридору ползаешь.
Вижу еще пару парней.
Скопировать
It is so quiet that nothing can be heard.
No dog is crouching in his kennel, no fish is drifting in the current, no breathing in people's homes
I'm going to tell you a story of this desolate place. Of a time when the villagers gave life to a true hero.
Так тихо, что не слышно ни звука.
Ни собак, лежащих под навесом, ни рыб, скользящих в потоках, ни вздоха из людских домов.
Я расскажу вам историю, которая случилась в этом заброшенном месте в те времена, когда настоящий герой появился среди жителей деревни.
Скопировать
He had a gun, Leroy.
I told him to take anything he wanted from the register, but... the girls were in the corner, crouching
He turned after them and...
У него был пистолет, Лерой.
Я сказал ему, что он может взять из кассы все, но... за углом были девчушки, присели в ужасе.
Он двинулся к ним, и...
Скопировать
Chinese flying.
Oh, like Crouching Tiger?
- They play them every Thursday night at Armour Square, Chinatown.
Китайские полеты.
Оо, как в "Крадущемся тигре"?
Извините. Они показывают их каждый вечер по четвергам. На Армэсквеар, в Чайнотауне.
Скопировать
Well...
Let's have lunch at Crouching Tiger Hidden Eggroll.
Hmm.
Тогда...
Давайте пообедаем в "Ползущий Тигр Затаившееся Катящееся Яйцо"
Хмм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Crouching (краучин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Crouching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить краучин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение