Перевод "Devonshire" на русский
Произношение Devonshire (дэваншо) :
dˈɛvənʃˌə
дэваншо транскрипция – 30 результатов перевода
Yes, but, Howard, the musician? Hydrogen was identified by an eccentric man called Cavendish, who was a reclusive nutter, basically, who did lots of very good scientific things in a room...
- Brother of the Duke of Devonshire.
- Was he? He was certainly a toff and he had a lot of money, so he spent his whole life living in this house doing experiments.
Азот был открыт эксцентричным типом по имени Кавендиш, который был психом-одиночкой и проводил множество научных исследований взаперти.
Кажется, брат герцога Девонширского.
Точно был из знати, унаследовал кучу денег, так что всю жизнь провел дома, занимаясь экспериментами.
Скопировать
They called them 'the haunted shores,'
These stretches of devonshire and cornwall and ireland, Which rear up against the westward ocean.
Mists gather here, and sea fog, and eerie stories.
Они назвали их "Берега с приведениями".
Эти участки Девоншира и Корнуэлла и Ирландии, ... которые возвышаются над Западным океаном.
Туманы поднимаются здесь, а с ними и жуткие истории.
Скопировать
- Your servant, sir.
I come as the honoured messenger, sir, of the duchess of Devonshire.
I am to fetch you at her gracious request... to converse with her and Dr. Johnson.
- К вашим услугам, сэр.
Честь имею, сэр, я от герцогини Девонширской.
Она просила проводить вас к ней для разговора с нею и доктором Джонсоном.
Скопировать
Oh, madam.
Everyone knows that Georgianna, Duchess of Devonshire... is the greatest beauty and most charming wit
Flatterer.
О, мадам.
Всем известно, что Джорджианна, герцогиня Девонширская, - самая красивая женщина 18го века, да еще и очаровательно остроумная.
Льстец.
Скопировать
I will not trust you, sir.
My gracious sovereign... now in Devonshire, as I by friends am well advised...
Sir William Courtney and the haughty prelate, Bishop of Exeter, his brother there... with many more confederates, are in arms!
Нет, я тебе не верю всё равно.
Я, государь, из Девоншира. Я весть привёз от преданных друзей.
Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Скопировать
Now...the crayfish go along very slowly... and as soon as they have the meat...
In Devonshire...our crayfish...are much larger than the ones you have here.
Well, but their flavour is less delicate.
Раки ползут на приманку очень медленно. Как только они полакомятся, нужно поднимать сеть.
В Девоншире раки намного крупнее, чем здесь.
Зато не такие вкусные.
Скопировать
I understand you perfectly.
Devonshire?
My cousin, Sir John Middleton, has offered us a small house.
Я вас прекрасно понимаю.
В Девоншир?
Мой кузен, сэр Джон Миддлтон, предложил нам маленький дом.
Скопировать
Your business won't detain you for long, I hope?
You are kind. but I have no idea of returning immediately to Devonshire.
- I am invited only once a year.
Надеюсь, дела вас задержат ненадолго?
Вы так добры, но я не смогу вернуться в Девоншир сразу же.
- Меня приглашают только раз в год.
Скопировать
In the hospital...
Devonshire Street...
The pieces begin to fit!
В больнице...
Девоншир стрит.
Картина начинает вырисовываться.
Скопировать
It would be cruel to take her away so soon.
Devonshire is so far.
- Do you disapprove her choice?
Было бы жестоко забирать ее так быстро.
Девоншир так далеко.
- Ты не одобряешь ее выбор?
Скопировать
He had fled to France and was there raising an army to get the throne back for the house of Lancaster.
My gracious sovereign now in Devonshire, as I by friends am well advertised.
In Kent the Guildfords are in arms.
Он сбежал во Францию и собрал там армию, чтобы Ланкастеры смогли отвоевать трон.
Мой государь, от преданных друзей Весть достоверная из Девоншира.
В графстве Кент Восстали Гилдфорды.
Скопировать
Let me see...19... Let's forget it!
I've bought a farm of sorts, in Devonshire.
Going to retire in another year.
- Это было в 1919 г...
- Забудем. Я купил ферму в Девоншире.
Выхожу на пенсию.
Скопировать
Far from here?
Devonshire House.
Then you mustn't be late.
Прямо здесь?
В Дэвоншире.
Тогда вы не должны опоздать.
Скопировать
-Perfectly all right.
-Sir Robert is due at Devonshire House.
I know that you're pressed for time, sir.
- Всё хорошо.
- Сэр Роберт должен быть в Дэвоншире.
Я знаю, как вы заняты, сэр.
Скопировать
Perhaps Miss Steele might consider reserving the allemande?
You reside in Devonshire. Miss Dashwood!
- In a cottage!
Может быть, мисс Стил оставит за мной аллеманду?
Вы живете в Девоншире, мисс Дэшвуд?
- В коттедже?
Скопировать
Like the Devonshire?
I didn't you hear anybody mention the Devonshire.
Did you?
- Вы имеете ввиду Девоншир? - Боже мой!
Мне не послышалось, кто-то из вас двоих упомянул про Девоншир?
- Нет.
Скопировать
Somebody's tampered with your encoder.
If we knew the last time and position the Devonshire thought she was... could you figure out exactly
Sure.
Кто-то всласть поигрался с вашими кодировками.
Если бы мы знали точное время и координаты , ведь экипаж указал... Вы можете установить точное место, в котором корабль пошел ко дну?
Естественно.
Скопировать
Start the recovery operation.
Send our divers down to the Devonshire.
Mr. Gupta?
Начинайте операцию по восстановлению.
Направьте наших ныряльщиков в Девоншир.
Мистер Гупта?
Скопировать
Stealth boat.
That's the only way they could get close to the Devonshire... so they could drill inside the missile
Remember? They stole a cruise missile from that ship.
Лодку.
Только так они могли вплотную приблизиться к Девонширу... чтобы пробраться в ракетную.
Помнишь Они выкрали ракету с того корабля.
Скопировать
Very novel.
He'd have to hide it someplace... where he could sail to the Devonshire and back in one night.
This looks familiar.
Очень романтично.
Должно быть, он прячет ее... там, откуда он мог доплыть до Девоншира и обратно за одну ночь
Похож.
Скопировать
Hands to action stations.
Devonshire.
This is your last warning.
Свяжись с нашей станцией.
На связи Девоншир.
Это ваше последнее предупреждение.
Скопировать
Could somebody use this to send a ship off course?
Like the Devonshire?
I didn't you hear anybody mention the Devonshire.
Можно ли при помощи этой кодировки сбить корабль с курса?
- Вы имеете ввиду Девоншир? - Боже мой!
Мне не послышалось, кто-то из вас двоих упомянул про Девоншир?
Скопировать
It can relieve a little of this tension.
Well, to change of ideas, it is in 35 of Devonshire Street.
They have three classrooms daily, a program of physical exercise I complete, what exercises the whole body.
Вам не мешало бы расслабиться.
Если передумаете, это на Девоншир стрит, 35.
Там каждый день работают три класса. Полная программа по физической подготовке всего тела.
Скопировать
Also I know that he is an ill man.
And what has been consulting a doctor in Devonshire Street,
The surgeon, Sr. Belvedere.
Я также знал, что вы больны.
И что вы посещаете врача на Девоншир стрит.
Хирурга, мистера Бельведера.
Скопировать
I mean, there might be a way.
What I mean is, general, if you recall... next week we've got divisional maneuvers in Devonshire.
Yes, yes, yes.
Способ найти нетрудно.
Я имею в виду, что... на следующей неделе состоятся дивизионные маневры в Девоншире.
Так-так-так...
Скопировать
George gave it to me, he gives me lots of things.
Devonshire is a county most pleasant, n'estce pas?
It is when it isn't raining but there aren't any nightclubs.
Джордж подарил его мне, он дарит мне кучу вещей.
Девоншир - это самое приятное место, не так ли?
Да, когда не идет дождь, но здесь нет ночных клубов.
Скопировать
Actually, there's a true story about...
I think it was the Duke of Devonshire, but it may not have been.
Oh... I can't believe you. In the Second World War, they would have people from the Ministry of Labour going round, checking on everybody, and particularly on the big estates, to see if some all these people...some could be released
Есть реальная история кажется, про Герцога Девонширского.
Может, и не про него.
Во время второй мировой чиновники из Министерства труда везде ходили и проверяли, особенно в больших имениях можно ли кого-нибудь из слуг забрать для военной работы.
Скопировать
The Rhoda girl came to see me and blurted the whole thing out.
It was three years ago, in Devonshire.
Miss Meredith only stayed a couple of months.
Девица Рода проболталась.
Это случилось 3 года назад. В Девоншире.
Мисс Мередит прожила там недолго.
Скопировать
- Thank you.
Well, I've been down to Devonshire.
I've spoken to the local police.
Спасибо.
Я был в Девоншире.
Говорил с местной полицией.
Скопировать
But where 'here' is I know not.
These are the borderlands of Somerset and Devonshire.
My home, too.
Но где "здесь" - сам не знаю.
Это пограничные владения Сомерсета и Девоншира.
А также мой дом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Devonshire (дэваншо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Devonshire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэваншо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение