Перевод "Dick Francis" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dick Francis (дик франсис) :
dˈɪk fɹˈansɪs

дик франсис транскрипция – 31 результат перевода

No, she wanted some quiet time, so she's off reading the Dick.
The Dick Francis.
She thinks we're nuts.
Нет, она захотела побыть немного в тишине, так что погрузилась в чтение Дика.
Дика Фрэнсиса.
Она думает, что мы чокнутые.
Скопировать
No, she wanted some quiet time, so she's off reading the Dick.
The Dick Francis.
She thinks we're nuts.
Нет, она захотела побыть немного в тишине, так что погрузилась в чтение Дика.
Дика Фрэнсиса.
Она думает, что мы чокнутые.
Скопировать
With three or four blockheads amongst three or four score hogsheads.
I am sworn brother to a leash of tapsters and can call them all by their Christian names - as Tom, Dick
I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language.
Стремяиличетырьмяболванами средишестииливосьмидесятковбочек .
Ей-богу,я побраталсясо всей оравой трактирных слуг имогукаждогоназватьпоимени : Том,Дик, иФренсис.
Словом,я зачетвертьчасасделал такие успехи, чтовсюжизньмогупьянствоватьслюбыммедником,разговариваяснимнаего языке .
Скопировать
With three or four blockheads amongst three or four score hogsheads.
I am sworn brother to a leash of tapsters and can call them all by their Christian names - as Tom, Dick
I am so proficient in one quarter of an hour, that I can drink with any tinker in his own language.
Стремяиличетырьмяболванами средишестииливосьмидесятковбочек .
Ей-богу,я побраталсясо всей оравой трактирных слуг имогукаждогоназватьпоимени : Том,Дик, иФренсис.
Словом,я зачетвертьчасасделал такие успехи, чтовсюжизньмогупьянствоватьслюбыммедником,разговариваяснимнаего языке .
Скопировать
Previously.
There is to be a summit between king francis and king henry
I ask the king of england to also sign the treaty of universal and perpetual peace.
В предыдущей серии "Тюдоров".
Состоится встреча королей Франциска и Генриха.
Прошу его величество короля Англии подписать договор о вечном мире.
Скопировать
From france.
Well,king francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
He feels betrayed and angry and is making threats against our interests.
Из Франции.
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
Он чувствует себя обманутым, разгневан и угрожает нам.
Скопировать
And then?
. together,we shall invade france and bring to an end the adventures of that libertine monarch,king francis
That will make me very happy.
А дальше?
А дальше мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Я буду очень счастлив!
Скопировать
Of course he is.
Together,we shall invade france and bring to an end, that libertine monarch, king francis.
- Things are not well between us.
- Несомненно.
Мы вместе вторгнемся во Францию и завершим приключения этого распутного монарха, короля Франциска.
Между нами не все хорошо.
Скопировать
My king is writing a pamphlet. Demolishing luther's arguments.
King francis has already discovered our rapprochement with the emperor.
And is making threats against our interests.
Мой король пишет памфлет, опровергающий аргументы Лютера,
Король Франциск уже знает о нашем новом союзе с императором.
и угрожает нам.
Скопировать
Little heavy in the top decks for my taste though.
She's francis' sister.
I happen to know that.
Хотя крупновата спереди на мой вкус.
Она сестра Франциска.
Я случайно узнал об этом.
Скопировать
Not only that! The french king himself was also captured on the battlefield.
Francis?
King francis was captured? !
И кроме того, сам французский король был взят в плен на поле боя.
Франциск?
Король Франциск взят в плен?
Скопировать
Francis?
King francis was captured? !
Yes,your majesty.
Франциск?
Король Франциск взят в плен?
Да, ваше величество.
Скопировать
Yes,your majesty.
Ask him what he intends to do with francis.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Да, ваше величество.
Спросите его, как он намерен поступить с Франциском.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Скопировать
Ask him what he intends to do with francis.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory.
Спросите его, как он намерен поступить с Франциском.
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его славу.
Скопировать
All my father's work finished and it's my fault!
There is to be a summit between king francis and king henry.
Now he's not only charles v, the king of spain,he's also the holy roman emperor!
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Cостоится встреча короля Франциска с королем Генрихом.
Карл V теперь не только король Испании, но и император Священной Римской империи!
Скопировать
I have some further news. About the emperor.
He has released king francis.
What?
Есть еще новости, об императоре.
Он освободил короля Франциска.
Что?
Скопировать
She says yes!
King francis is eager for a rapprochement with your majesty.
He is disgusted at the treacherous behaviour of the emperor towards you behaviour he knows only too well having suffered it himself at first hand and offers you instead a true and lasting friendship.
Она говорит да!
Король Франциск стремится восстановить отношения с вашим величеством.
Он возмущен предательским поведением императора по отношению к вам. Он и сам пострадал от того же, и потому предлагает вам настоящую и прочную дружбу.
Скопировать
His servant not mine.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Его слугой. Не моей.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
Скопировать
And we expect you to do so.
I shall go straight to Paris to meet King Francis and ratify the new treaty between Your Majesties.
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
И мы рассчитываем на тебя в этом.
Я поеду прямо в Париж на встречу с королем Франциском и подпишу новый договор между вашими величествами.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Скопировать
That is what I believe in.
- Francis betrayed me.
- Francis saw the futility of war.
Я считаю это важным.
Франциск предал меня.
Франциск понимал бесполезность войны.
Скопировать
Try me, come on.
Sorry to change the subject on you, Lester, but if you're not fucking Miri, why is your dick out right
Because I live here now, and I like to be naked.
Давай, попробуй!
Прости что меняю тему, Лестер, но, если вы с Мири не ебетесь, почему ты стоишь тут с хуем наголо.
Потому что я теперь тут живу, и мне нравится быть голым.
Скопировать
I'm so sorry.
No, you're right, I should just butch up and pretend that I don't love it when you shove your dick in
- This is the best night of my life.
... Извини пожалуйста.
Я должен показывать что я мужик, и делать вид, ... что не люблю, когда ты толкаешь свой хуй мне в рот!
- Это лучший вечер в моей жизни.
Скопировать
- That goes both ways, buddy.
- You've never seen my dick. Have you seen my dick?
You've never seen my dick.
А я видела тебя, дружок.
Ты ни разу не видела мой хуй.
Видела мой хуй? Ты не видела мой хуй.
Скопировать
Although he promised to make representations to the pope on your majesty's behalf.
King Francis did no such thing.
It doesn't matter.
Хотя он и обещал поговорить с Папой от вашего имени.
Король Франциск не сделал этого.
Не важно.
Скопировать
There's room for all of us.
Who are you calling a dick?
And what are you looking at?
Это кто тут кретин?
Куда ты пялишься?
На мои сиськи?
Скопировать
-Monsieur Ambassadeur...
I beg you: King Francis must be persuaded to accept the marriage of his son to our daughter Elizabeth
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
- Господин посол
Я прошу вас: надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Скопировать
Is there much family resemblance?
She's got red on the head like a dick on a dog.
Just like old times.
Кажется, вы суровы друг к другу?
Нет, у неё огненно-рыжие волосы, как морда собаки.
Точно как нос.
Скопировать
'Confound the ignorant, 'and amaze indeed the very faculties of eyes and ears.
'Yet, am I, Vernon Francis Gallagher, a rogue and peasant slave?
'Did I say nothing for my cause?
Черт бы побрал непросвещенных и поразил бы настоящими способностями из глаз и ушей.
Чтож, я, Вернон Фрэнсис Галлахер, бродяга и нищий раб?
Разве я ничего не сказал в свою защиту?
Скопировать
- Ladies love a man in uniform.
- As long as I don't look like a dick. - (all) Holiday rep!
GIRLS LAUGH
- Дамы любят мужчин в униформе.
Если только я не буду похож не хер.
Король вечеринок! Привет, моряк.
Скопировать
The lying bastards, they gave me a hundred quid.
You little dick, I'll break both your arms!
I'm sorry, I'm sorry!
Лживые ублюдки, они дали мне сто фунтов.
Ты мелкий хер, я сломаю тебе обе руки!
Мне очень жаль, мне очень жаль!
Скопировать
There's Butt-crack Barry,
Merle Values, Reverend Racist and Andy Dick.
I'm blue collar.
Тут Баткрэп Берри, Морал Вэл'юc",
Отец Расист и Энди Дик.
я голубой воротничок!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dick Francis (дик франсис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dick Francis для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дик франсис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение