Перевод "Dietrich" на русский
Произношение Dietrich (дайотрич) :
dˈaɪətɹɪtʃ
дайотрич транскрипция – 30 результатов перевода
General Dietrich's 6th Panzer Army failed to thrust its way to Budapest.
Dietrich, you've surrendered Hungary, and now you're ready to give Austria to the enemy, too!
My Fuhrer, the 6th Panzer Army...
6-я танковая армия генерала Дитриха не могла пробиться к Будапешту. Дитрих!
Вы оставили Венгрию, а теперь готовы отдать врагу и Австрию!
Мой фюрер, 6-я танковая армия...
Скопировать
My Fuhrer, the 6th Panzer Army...
Enough, Dietrich!
I'm depriving you of all your decorations!
Мой фюрер, 6-я танковая армия...
Хватит, Дитрих!
Я лишаю вас всех орденов!
Скопировать
Everyone gets what he deserves.
And Dietrich had freckles.
I didn't notice them before. Did you know him?
Каждому свое, не так ли?
Оказывается, у Дитриха были веснушки, а я этого не замечал.
Вы его знали?
Скопировать
An automobile, like a battleship, must have its own name.
Your Lauren-Dietrich is distinguished by remarkable speed and a noble beauty of line.
Unanimous!
Машина, как боевой корабль,должна иметь имя собственное.
Ваша Лорен Дитрих отличается скоростью и изяществом линий, посему отныне предлагаю именовать ее "Антилопа-гну".
Кто против?
Скопировать
- Are you in the Studebaker?
- You may consider our car a Studebaker,.. ...but until now it has been called a Lauren-Dietrich.
But there are no Lauren-Dietrichs in the race.
-А вы на "Студебеккере"?
- Можете считать ее"Студебеккером", но до сих пор она называлась "Лорен Дитрих".
Но в пробеге не участвуют"Лорен Дитрихи"!
Скопировать
Why do you annoy a fellow like this?
I tell him in plain Russian that at the last moment a Lauren-Dietrich was substituted for the Studebaker
Such experts should be shot!
Папа Ваш Студебеккер? Что прилип к человеку?
Я ему русским языком объясняю. В последний момент"Студебеккер"заменен "Лорен Дитрихом".А он голову морочит!
Знаток! Убивать надо таких знатоков!
Скопировать
- Drop, I say!
- Lauren-Dietrich.
That's a hell of a rotten name!
- Брось, говорю!
- Как зовут Вашу тележку, Адам?
-Лорен Дитрих. Что это за название?
Скопировать
The only thing I can do is to buy you a bit of trash like our 'Antelope'.
My "Lauren-Dietrich" is a good machine. If I could only have a used oil pipe...
I have brought you the pipe.
Единственное, что можно было бы приобрести- рухлядь, как"Антилопа".
Вот если б еще подержанный маслопроводный шланг...
Шланг я Вам привез.
Скопировать
- It's 11:00.
I rescheduled your meeting with Allison and Dietrich.
No, I'll be in there in an hour.
- Уже 11:00.
Я перенесла ваши встречи с Эллисон и Дитрих.
Нет, я буду через час.
Скопировать
Yes, I`m asleep.
We`re at Dietrich`s.
We`ll flush ourselves clean, and then we`ll go.
Да, сплю.
Мы у Дитриха.
Смоем с себя грязь и двинем дальше.
Скопировать
Fanzie`s dogs must be there by now.
We`re at Dietrich`s.
He doesn`t suspect us.
Псы Фанзи должно быть уже там.
А мы у Дитриха.
Он нас не подозревает.
Скопировать
We`ll be there before noon.
Dietrich is great.
I spoke to Vince.
Мы будем там до полудня.
Дитрих крутой.
Я разговаривал с Винсом.
Скопировать
Only one solution.
It`s Dietrich !
You know what our concern is:
Только одно решение.
Это Дитрих!
Ты знаешь, что нас беспокоит:
Скопировать
- They're here from Berlin.
- Dietrich.
Perhaps I had better get my bag.
- Они из Берлина.
- Дитрих.
Наверное, мне стоит взять свою сумку.
Скопировать
Hello, Dr. Keppler, Frau Keppler.
- Dietrich, for God's sake.
- I'm all right, Mama.
Здравствуйте, Доктор Кепплер, Фрау Кепплер.
- Дитрих, ради бога.
- Я в порядке, мама.
Скопировать
Heil Hitler.
Dietrich Berger... you'll come with us for questioning.
Questioning?
Хайль Гитлер.
Дитрих Бергер... вы пойдете с нами на допрос.
Допрос?
Скопировать
Quarter and search by twos.
Dietrich, Frost, you're up.
It's right in there.
Разбиться на двойки и продолжить поиск.
Дитрих, Фрост, сюда.
Это здесь.
Скопировать
Middle-aged man leaves wife and family for young, heartless woman, goes to pot.
"The Blue Angel" with Marlene Dietrich and Emil Jannings.
- I don't like it.
Мужчина средних лет, бросивший жену и детей ради бессердечной девушки, доходит до ручки.
"Голубой ангел" с Марлен Дитрих и Эмилем Дженнингсом.
- Мне он не нравится.
Скопировать
He couldn´t.
The only way to fight Daxiat is to appeal to a higher-up like Dr Dietrich.
Dr Dietrich, please.
Он могтолько просить время подумать.
Единственный способ бороться с Даксья - это обратиться к кому-то более вышестоящему, в данном случае к доктору Дитриху, но Жан-Лу не хочет переступать порога Отдела пропаганды.
У меня назначена встреча с доктором Дитрихом.
Скопировать
All he could do was to stall for time. The only way to fight Daxiat is to appeal to a higher-up like Dr Dietrich. But Jean-Loup refuses to do it.
Dr Dietrich, please.
On the first floor.
Единственный способ бороться с Даксья - это обратиться к кому-то более вышестоящему, в данном случае к доктору Дитриху, но Жан-Лу не хочет переступать порога Отдела пропаганды.
У меня назначена встреча с доктором Дитрихом.
Второй этаж, спросите дежурного.
Скопировать
You´ll have to wait.
Dr Dietrich, please.
That´s impossible.
Вы поедете на лифте потом, мадам.
Я должна видеть доктора Дитриха.
Невозможно, мадам.
Скопировать
Nobody will know the difference.
Get me Dietrich.
Dietrich, I'm sending you a new lead.
Никто не заметит разницы. Дитрих?
Дайте Дитриха.
Дитрих, новая передовица.
Скопировать
Get me Dietrich.
Dietrich, I'm sending you a new lead.
Dana woman was seen....
Дайте Дитриха.
Дитрих, новая передовица.
"Дэну видели...
Скопировать
The ultimate example of American ingenuity and enterprise.
This great nation cannot take a back seat to competitors like Daimler Mercedes, Napier, Rolls-Royce, Dietrich
Gentlemen, I propose to prove that the American automobile your automobile, is without peers.
Примером этому являются достижения американских инженеров и предприятий.
Наша великая нация не должна находиться позади таких конкурентов, как Даймлер, Мерседес, Опель, Роллс-Ройс, Дитрих Копраналь.
Господа, я предлагаю доказать, что американский автомобиль, ваш автомобиль, не имеет себе равных.
Скопировать
It is our unshakeable belief in ourselves... that is our hope for the youth... to carry on the work which has been put before them in the stormy years... of the revolt of 1918 in Munich... and which is already part of the entire German nation's history.
Otto Dietrich, Reichsleiter and Reich Press Chief in Ministry of People Enlightenment and Propaganda
Truth is the foundation... on which the power of the press stands in the world.
Это наша непоколебимая вера в себя... это наша надежда на молодежь... которой предстоит продолжить работу заложеной пред нею в бурные годы... мятежа 1918 года в Мюнхене... который уже является частью национальной истории Германии.
Доктор Отто Дитрих, Рейхсляйтер и координатор германской прессы в Министерстве Просвещения и Пропаганды
Истина является фундаментом... на котором основывается мощь прессы в всем мире.
Скопировать
Heinrich Himmler, Reichsführer - SS, leads the march past of the SS
- SS Sepp Dietrich, Commander of Hitler's personal bodyguard... the Leibstandarte-SS Adolf Hitler (SS
Reichsführer - SS Heimlich Himmler salutes the Führer
Генрих Гиммлер, Рейхсфюрер-СС возглавляет марширующих СС
Обергруппенфюрер-СС Зепп Дитрих командир эсэсовского полка... Лейбштандарт-СС Адольф Гитлер (Полк СС Личной охраны Адольфа Гитлера)
Рейхсфюрер-СС Генрих Гиммлер салютует Фюреру
Скопировать
Young man, when I covered the Landru case...
Dietrich, tell 'em to pipe down.
Shut the hell up out there.!
Дорогой мой Камиль, это тебе не дело.
Дитрих,скажи,чтобы замолчали, или я рассержусь.
Эй вы,заткнетесь наконец?
Скопировать
- Convulsion!
- Dietrich, get back!
Get back!
- Конвульсии!
Дитрих, назад!
Назад!
Скопировать
Frost!
Dietrich, Frost, off the board!
Frost!
Фрост!
- Дитрих и Фрост погибли!
Фрост!
Скопировать
Hey, look.
The sarge and Dietrich aren't dead, man.
Their signs are real low, but they ain't dead.
Эй, смотрите.
Сержант и Дитрих живы.
Сигналы слабые, но они еще живы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Dietrich (дайотрич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dietrich для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайотрич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
