Перевод "Dracula" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dracula (дракйуло) :
dɹˈakjʊlə

дракйуло транскрипция – 30 результатов перевода

How do we stop him?
I could Dracula bite him.
Actually, Krusty and I've been working on a plan to take out Brockman.
Как мы остановим его ?
Я Дракула, могу укусить его.
В принципе, Красти и я можем разработать план как вернуть Брокмана.
Скопировать
Genereally, there are normal people living normal lives.
Same thing here, except for Dracula and Nadia Comaneci, what is to be known abroad?
Who heard of a...
В целом, нормальные люди живут нормальными жизнями.
Здесь то же самое. За исключением Дракулы и Нади Команечи, кто еще что-то знает о нас за границей?
Кто слышал о...
Скопировать
Then there's Dracula, the most successful of all, the biggest myth in our mind.
Dracula or Dracul or Drac or D'.
Depends how well you know him.
Потом был Дракула, наиболее успешный из всех, самый большой миф для нас.
Дракула или Дракул или Драк или Д'.
В зависимости от того как хорошо вы его знаете.
Скопировать
Someone lobbed that one.
"I am Dracula.
I am here.
Кто-то его высоко подбросил.
Я Дракула.
Я здесь.
Скопировать
That was Sean Connery in the other
Never Say Never A Dracula Again.
(Connery) "I'm Dracula.
Это был Шон Коннери в альтернативном варианте
Никогда не говори "Дракула никогда".
(Коннери) "Я Дракула.
Скопировать
Then it cuts to England and four Victorian people saying,
(As James Mason) "Let's go to Castle Dracula in Transylvania for no reason at all.
"You come with me.
Затем действие переходит в Англию, и четверо Викторианской эпохи говорят:
(голосом Джеймса Мейсона) "Давайте без причин пойдем в Замок Дракулы в Трансильвании".
"Ты пойдешь со мной.
Скопировать
"Bagatha's a bit weird but there you go."
"I wouldn't go up to Castle Dracula, sir.
"You get filmed if you go up there."
"Багата немного странновата, но так уж есть".
"Я не пойду в Замок Дракулы, сэр".
"Тебя снимут в кино, если ты пойдешь".
Скопировать
I don't know what that was all about.
But they always go to Castle Dracula in a coach driven by a big hairy monster.
"Ha-ha-haaa!
Я не знаю к чему это все было.
Но они всегда едут в Замок Дракулы в карете, запряженной большим волосатым монстром.
"Ха-ха-хаааа!
Скопировать
Pita loves school.
Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey.
OK?
Пите нравится школа.
Она бы и Дракулу полюбила, если бы он вернул ее в школу.
Так?
Скопировать
An accursed land... terrorized by all sorts of nightmarish creatures.
Lorded over by a certain Count Dracula.
- Dracula?
В проклятый край, в котором правят бал кошмарные твари.
Во главе их стоит граф Дракула.
- Дракула?
Скопировать
- I'm going after it. - No.
- I need to find Dracula.
- And I need to find my brother!
- Я достану его!
- Нет! - Мне нужен сам Дракула!
- Я должна спасти брата!
Скопировать
If you value your lives and the lives of your kind...
If Dracula finds me...
I am the key to my father's machine.
- Постойте. Если вы дорожите жизнями всего рода людского - вы должны убить меня!
Нет! Дракула ищет меня.
Я ключ к тайне моего отца.
Скопировать
Doesn't have to be Wellington's at Waterloo... but some sort of plan would be nice.
We're going to stop Dracula.
And kill anything in our way.
Пусть не такой, как у Веллингтона при Ватерлоо, но все же.
- Войти и уничтожить Дракулу.
- И всех, кто встанет у нас на пути.
Скопировать
That's Frankenstein.
Frankenstein, Wolf Man, Dracula... Shit, it's over.
- had a dream of a robot in every household. And the NS-5...
Это история о Франкенштейне.
Будь то Франкенштейн, оборотень, Дракула и прочее говно, дело закрыто.
Он мечтал о роботе в каждом доме и НС-5...
Скопировать
You've never faced one like this before.
the Elder... promised God that his family would never rest nor enter heaven... until they vanquished Dracula
They have not succeeded... and they are running out of family.
Тебе еще не приходилось с ним встречаться.
Все началось 450 лет назад. Когда трансильванский рыцарь по имени Валери Старший, пообещал Господу, что его род не попадет в рай до тех пор, пока не изгонит Дракулу со своей земли.
Но пока им не удается выполнить это обещание.
Скопировать
His only son, Prince Velkan, and his daughter, Princess Anna.
If the two of them are killed before Dracula is vanquished... nine generations of their family... will
For more than four centuries... this family has defended our left flank. They gave their lives.
У него остался сын - принц Вэлкан, и дочь - принцесса Анна.
Если они погибнут до того, как Дракула будет уничтожен, весь их род, все поколения рода никогда не попадут в рай.
Более четырех веков они жертвовали своими жизнями, защищая нас.
Скопировать
What are we doing here?
Why is it so important to kill this Dracula, anyway?
- Because he's the son of the Devil.
Зачем его убивать?
И чем этот граф Дракула так опасен?
- Он сын самого дьявола.
Скопировать
Ladies first.
Dracula and his brides only kill one or two people a month.
If he brings all these things to life...
Дамы вперед.
Дракула с невестами убивают двух человек в месяц.
А если он оживит все потомство?
Скопировать
Look, there's still time.
Dracula can't bring his children to life until the sun sets.
The sun sets in two hours. We've been looking for him for more than 400 years!
У нас еще есть время.
Дракула не сможет оживить детей до захода солнца.
Осталось всего 2 часа, а мы ищем его 400 лет.
Скопировать
Okay, Carl, what have you learned?
That Count Dracula was actually the son of Valerious the Elder. The son of your ancestor.
Everybody knows that. What else?
Ну, Карл, что ты узнал?
Граф Дракула был сыном Валери Старшего - вашего предка.
- Это всем известно, что еще?
Скопировать
All right.
Well, according to this rubbing... it all started when Dracula was murdered.
Do you know who murdered him?
- Ну, хорошо, что ж.
Все началось в тот момент, когда графа Дракулу убили.
- Ты знаешь, кто его убил? - Нет-нет-нет.
Скопировать
And your ancestor, having sired this evil creature... went to Rome to seek forgiveness.
He was to kill Dracula... in return for eternal salvation of his entire family... right down the line
But he couldn't do it.
- Ваш предок, породивший это исчадие ада, отправился в Рим. За прощением, еще одна сделка.
Убийство Дракулы в обмен на вечное спасение душ всего его рода.
- Ничего не вышло.
Скопировать
But why?
Maybe, to Dracula it's not a mirror at all.
It's cold.
- Для чего оно?
Может быть, для Дракулы это вовсе не зеркало?
Холодно.
Скопировать
Come on. You heard him. Let's find it.
Why does Dracula have a cure?
- I don't care!
- Идем, мы должны найти зелье.
- Постой, зачем оно Дракуле?
- Какая разница?
Скопировать
Here's the plan.
When the bell begins to toll midnight... you'll be able to kill Dracula.
Are you insane?
- Послушайте, вот план:
когда часы начнут бить полночь, ты сможешь убить Дракулу, а мы должны найти противоядие и дать его тебе до 12-го удара.
Ты с ума сошел?
Скопировать
Yes. I ask for it often.
They say Dracula has a cure. If there's a chance I can save my brother...
- I'm going after it. - No.
Да, как и милосердие.
У Дракулы есть зелье, которое может исцелить моего брата.
- Я достану его!
Скопировать
There is no hope for your brother.
But we can still protect others by killing Dracula.
Let us begin!
У вашего брата нет шансов.
Мы спасем многих, убив Дракулу.
Начинайте!
Скопировать
We've shot him, stabbed him, clubbed him... sprayed him with holy water, staked him through the heart... and still he lives!
No one knows how to kill Dracula.
Well, I could have used that information a little earlier.
Стреляли в него, били дубинами, обливали святой водой, загоняли кол в сердце, а ему хоть бы что!
Никто не знает, как убить Дракулу.
Что же вы мне это сразу не сказали?
Скопировать
What did they say?
Even if you kill Dracula... Rome orders you to destroy Frankenstein as well.
He isn't evil.
- И что они сказали?
- Даже, если ты убьешь Дракулу, они приказывают уничтожить Франкенштейна.
- Но он не зло!
Скопировать
A mirror.
Dracula has no reflection in the mirror.
But why?
Зеркало?
- Дракула не отражается в зеркале.
- Для чего оно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dracula (дракйуло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dracula для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дракйуло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение