Перевод "EastEnders" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение EastEnders (ист эндоз) :
ˈiːst ˈɛndəz

ист эндоз транскрипция – 30 результатов перевода

- Yes. - Go up to Ross Kemp and ask him for a line.
Just say to him, "I thought you were brilliant in EastEnders, Ultimate Force.
I loved you in Spandau Ballet. - What? - Spandau Ballet.
Ты же уже говорил с Россом Кемпом?
- Подойди к Россу Кемпу и попроси реплику. Просто скажи ему: "Я считаю, что вы просто великолепно сыграли в "ИстЭндерах", "Основной Силе".
Вы были просто великолепны были в "Балете Спандау".
Скопировать
Alright, I'm having a sub-life crisis.
I feel like a character on EastEnders ‒ the come-down version.
What the fuck am I doing in this job?
Какого хрена я делаю на этой работе?
Я хотела поступить в колледж, но облажалась на собеседовании.
Когда меня спросили, почему меня интересует философия? Почему бы мне было не сказать, типa:
Скопировать
Does anyone have the faintest clue what an arthropod might be?
- (bell rings) - Is he a character in EastEnders?
No. No, he's not, arthropod.
У кого-нибудь есть догадки, что может означать это слово?
Это персонаж EastEnders (Британская мыльная опера)?
Нет, это не так.
Скопировать
'Ricky.
' What was his girlfriend's name on EastEnders?
Bianca.
"Рики.
Нет, Рики!" Как звали его девушку в "Истэндерах"?
- Бьянка.
Скопировать
Whlch ls fine, what I expected.
Mlchelle from EastEnders got a third.
Anyway lt's not the grade that matters, lt's being there that counts.
Что нормально, этого я и ожидала.
Мишель из Ист-Энда получила тройку.
Все равно, оценка не важна, ценится, что ты там учился.
Скопировать
I know all about this, the Coronation Street and Neighbours and all those.
EastEnders, yeah.
~ Now, em, you are over here, obviously, to promote a film. ~ Yes.
Я их все знаю, Coronation Street, Соседи, всех
EastEnders, да
Теперь, вы же здесь для рекламы вашего фильма.
Скопировать
- Or a term of endearment, weirdly.
"Treacle," yes, in EastEnders and that sort of thing, isn't it?
"All right, Treacle?" "All right, anti-venereal treacle?"
— Или выражение ласки, что странно. (что-то вроде "сладенький")
"Treacle", да, в EastEnders (мыльная опера) и ему подобных, да?
— "Хорошо, Сладенький?" — "Хорошо, антивенерический сладенький?"
Скопировать
"BeastEnders."
"Beast"... like "EastEnders."
Yeah, I think they got it.
"Бист-эндеры".
"Бист-эндеры", как "Ист-эндеры".
Да, они поняли.
Скопировать
To make matters worse, Paneb then went on to sleep with Kenna's daughter.
It's beginning to sound like an early draft of EastEnders.
An outbreak of wild Nile naughtiness.
Дело усугублялось тем, что греховодник Панеб соблазнил дочку Кенна.
Всё это становится похожим на ранние наброски сериала Ист-Эндерз.
Такова эта вспышка дикой нильской порочности.
Скопировать
- So I should have started at 7:30?
- They'd miss EastEnders.
- 8:00?
- Значит, мне надо начинать в 7:30?
- Тогда они пропустят "Истэндеров".
- 8:00?
Скопировать
You want I miss Blind Date?
You want I miss EastEnders?
You want I miss Newsnight with Peter Snow?
Хочешь, чтобы я пропустила "Свидание вслепую"?
Хочешь, чтобы я пропустила "Истэндеров"?
Хочешь, чтобы я пропустила вечерние новости с Питером Сноу?
Скопировать
- (Laughing)
- Maybe if you're on Eastenders, every character has this before they start?
(High voice) "Talk like that." And they go, (Deep voice) "We've got to talk."
Наверно, в "Жителях Ист-Энда" тоже (* Британсая "мыльная опера" )
Каждый актер перед съёмками вдыхает газ.
"Говорят вот так", а потом: "Надо поговорить..."
Скопировать
I wouldn't mention Ross' name round here.
Ross is sort of mud with Barry because it was Ross that persuaded Barry to leave EastEnders.
He says it's a million pounds or nothing.
- Да ничего.
Я бы на твоём месте не упоминал Росса. Росс немного не в ладах с Барри, потому что именно он убедил Барри уйти из "ИстЭндеров".
Росс уходит, идёт на ITV.
Скопировать
That was Martin Kemp.
Martin Kemp was in EastEnders and Spandau Ballet.
- Who's this one?
Он не был в "Балете Спандау".
Там был Мартин Кемп.
Мартин Кемп был и в ИстЭндерах и в Балете Спандау.
Скопировать
- Shaun?
- Barry off EastEnders.
- Oh, Barry, yeah.
- Барри, "ИстЭндеры".
- О, Барри, да.
- Да.
Скопировать
It sounds like a barrel load of cold porridge being wheeled up a plank and dumped into a skip, isn't it?
And the thing is, there's great drama in 'Eastenders'
People leaving, this great romance,
Звучит так, словно бочку, нагруженную овсяной кашей перевернули на навоз.
А ведь в " Eastenders " много драматизма.
Люди уходят. Много романтики.
Скопировать
People who would enjoy chewing rubbery tyres.
- (EastEnders theme tune) - Can someone switch over to Corrie?
- Coronation Street, Mum, your favourite.
Те, кому понравилось бы жевать резиновые шины.
Мне кто-нибудь может переключить на "Корри"?
- "Улица Коронации", мам, твоя любимая.
Скопировать
Come on, we're off track here.
- EastEnders. - Lost.
Doctor Who.
Ладно, мы отвлеклись.
- "Жители Ист-Энда." - "Остаться в живых".
"Доктор Кто."
Скопировать
Easy, easy.
I'd go round the world with Michelle McManus, I'd marry Sonia from EastEnders and I'd have a right good
Transcript: evarin english.yyets.net
Полегче.
Я бы отправился в путешествие с Мишель МакМанус, женился бы на Соне из Ист-Эндерс и пошалил бы с Джули Гудиер!
Синхронизация и перевод: boomer2
Скопировать
Hey, he's getting married again.
To that one that was in EastEnders.
I know!
Погоди, он вроде опять женится.
На этой из "ИстЭндерс".
Да!
Скопировать
Erm, do, I know...
Do Bianca, from EastEnders.
Rick-ey-ah!
Ээ... Знаю...
Покажи Бьянку из ИстЭндерс.
Rick-ey-ah!
Скопировать
Zeitgeist tape.
EastEnders highlights, choice bits from the reality shows, ten-second music videos.
God, that's why the PM always looks so clued up.
Запись духа времени.
Основные моменты из EastEnders (прим. - поп. англ. мыльная опера), избранные эпизоды из реалити-шоу, 10-секундные муз. клипы.
Боже, да-к вот почему премьер-министр выглядит всегда всё знающим.
Скопировать
Or you're for the halal butchers.
(Imitates EastEnders drums)
Even he knows.
Или пойдешь в расход на шаурму.
(Имитирует барабаны из EastEnders)
Даже он знает.
Скопировать
A man from Plymouth University did wonderful tests.
He said to the goldfish, "What happened on Eastenders last night?"
- And he remembered most of it.
Человек из Плимутского Университета провел замечательные тесты.
Он спросил золотую рыбку, "Что произошло в "Жителях Ист-Энда" прошлым вечером?" (сериал)
- И она вспомнила почти все.
Скопировать
Little Mo, Big Mo?
- (Imitates EastEnders drums, gets it wrong)
- What?
Маленькая Мо, Большая Мо?
- (Имитирует барабаны из EastEnders, неправильно)
- Че?
Скопировать
- Hey, hey, hey, hey, this is serious.
You have got 24 hours to sort out your policy on EastEnders, right?
Or you're for the halal butchers.
- Эй, эй, эй, эй, все серьёзно.
У тебя есть 24 часа, чтобы выработать свое мнение об EastEnders, понятно?
Или пойдешь в расход на шаурму.
Скопировать
- Some ofit, yeah.
So you know your EastEnders?
Little Mo, Big Mo?
- Немного, да.
Ты выбрал своих в EastEnders?
Маленькая Мо, Большая Мо?
Скопировать
I've never been so embarrassed in my life.
That woman was in East Enders, how dare you humiliate her?
!
В жизни не было так стыдно
Эта женщина одна из лучших комиков
Как вы посмели так унизить ее?
Скопировать
It just lands on that "F"
"Any chance of a little bit of harmonic structure, to liven up the 'Eastenders'? "
"Nope."
Тупо заканчивается на F.
Есть ли належда на оживление гармонии " Eastenders "?
Неа!
Скопировать
What?
They want Stepford Wives who can suck, not EastEnders who can fuck.
Just because you've known me from the start doesn't mean you can hold me back.
- Что?
- Клиентам нужны "Степфордские жены", которые будут сосать, а не золушки Ист-Энда, с которыми можно потрахаться.
Ты не можешь занижать мне оплату только потому что знаешь меня с самого начала работы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов EastEnders (ист эндоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы EastEnders для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ист эндоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение