Перевод "Epiphany" на русский
Произношение Epiphany (ипифони) :
ɪpˈɪfənˌɪ
ипифони транскрипция – 30 результатов перевода
At last, finally, to bed.
Dad, you witnessed an epiphany.
MARTIN: Yeah, God, I gotta get you to put this on tape.
Наконец-то, в постель.
Папа, ты был свидетелем прозрения!
Да, боже, надо заставить тебя это записать.
Скопировать
I didn't want God tapping me on the shoulder. I didn't want that.
I had an epiphany once, Larry.
What was that?
Лимузины, самолет, куча денег ...
У меня тоже было прозрение.
Однажды.
Скопировать
For the first time I get it.
When that little innocent girl let her mission slip, I had an epiphany.
See, in the beginning it was just us and him, angels and God. Then he created humans.
Что-то я давно не видел наших охламонов.
Tь видела?
Я схватился за трубу, а та возьми и оторвись.
Скопировать
Give it another kick.
- I think I just had an epiphany!
That I might be able to control this problem of mine.
Эх, давай, колоти! Только он не расколется.
На меня снизошла благодать. Что?
Оказывается, я могу справиться со своей болезнью.
Скопировать
Oooh, it impacts inside nose! -In ears too.
Sweeter than Epiphany water.
If they eat and drink this, it must be a war.
- Шибает в нос!
Слаще, чем крещенская вода.
Если они это едят и пьют, быть войне.
Скопировать
- So what's...
- Epiphany.
- Epiphany?
Как вас зовут?
- Эпифани.
- Эпифани?
Скопировать
- Epiphany.
- Epiphany?
- Yeah.
- Эпифани.
- Эпифани?
Да.
Скопировать
And I figured if maybe, if you could remember anything that might help me... maybe you could give me a call.
You're a very pretty girl, Epiphany.
Your name suits you.
Если вспомните что-нибудь полезное для меня - позвоните.
Вы очень красивая, Эпифани.
Вам подходит ваше имя.
Скопировать
This is the end of bullshit time, pal, okay?
I got a good look at you and young Epiphany... doin' your hot-shoe number with the chicken.
I'm from Brooklyn. We ain't all Baptists down here, sonny.
Видел я, какую куриную потеху устроили вы с Эпифани.
Слушай, будь ты хоть трижды вуду - я из Бруклина.
Не все здесь баптисты, сынок.
Скопировать
- Listen, Epithany.
- Epiphany. - Epiphany.
I got something on my mind I wanna ask you.
Слушай, Эпитэни. Эпифани.
Эпифани.
Хочу тебя кое о чем спросить. О чем?
Скопировать
Oh, yeah, you got a thing about chickens. I remember.
Listen, Epiphany, Toots is...
Toots is dead.
Да, помню, ты не переносишь кур.
Слушай, Эпифани. Тутс.
Тутс умер.
Скопировать
Who is she?
She's Epiphany Proudfoot.
She stayed here for a little while.
Кто она?
Это Эпифани Праудфут.
Остановилась у меня ненадолго.
Скопировать
- Yeah.
Your mama left you with a very beautiful name, Epiphany.
Not much else.
Да.
Мама оставила вам в наследство красивое имя.
И больше ничего.
Скопировать
It's sad and simple.
Epiphany, there's too many dead bodies floatin' around... even for Louisiana.
I'd tell your old man to look out for you.
Просто и грустно.
Эпифани, в этом деле уже слишком много трупов, даже для Луизианы.
Пусть муж побережет тебя.
Скопировать
- Eh-eh.
Jesus, you got beautiful eyes, Epiphany.
You really do. They're truly beautiful.
- Не-а.
У тебя красивые глаза, Эпифани.
Правда, очень красивые.
Скопировать
She's got 14 of her own, so he'll be okay there.
Look, Epiphany, you're very welcome to stay here or I'll get you a room.
No, I'm okay.
У нее своих 14. Ему там хорошо.
Эпифани, ты можешь остаться здесь, или я сниму тебе номер.
Не нужно.
Скопировать
You're gonna have one anyway.
- I've been thinkin', Epiphany.
- Yeah? I was wondering what the hell your mama ever saw in a guy like Johnny Favorite?
Всё равно придется.
- Я тут думал, Эпифани. - Да?
И что особенного могла найти твоя мама в этом Джонни?
Скопировать
- What else did she say?
How old are you, Epiphany?
- Seventeen.
Что еще?
Он был потрясающим любовником.
-17.
Скопировать
- What do you mean?
read, "Open to all those members of the choir whose voices haven't broken for the second Sunday in Epiphany
Members of the choir, you notice.
Что ты имеешь в виду?
Как гласят правила, в соревнованиях участвуют только члены хора,.. чей голос сломался перед вторым воскресеньем на праздник Богоявления.
Только члены хора.
Скопировать
It's very hard to talk about these things without being very corny.
You use a word like self-purgation or epiphany, they think you're either a religious weirdo or, you know
But those are the words for the process, this transmutation, this renaissance, this rebirth,
Тяжело избежать банальностей, говоря о таких вещах.
Ты используешь слова "самоочищение" или "прозрение", а они уже считают, что ты или религиозный фанатик или профессор из сраного колледжа.
Но это слова движения, изменения, возрождения, перерождения -
Скопировать
Maybe you're trying to hide something from me?
I just remembered an epiphany by Imants Ziedonis- they're like short stories.
And in them, he writes:
He xoчeшь ли ты тoлькo чтo-тo yтaить oт мeня?
Я тoлькo чтo вcпoмнилa oднy эпифaнию Имaнтa Зиeдoниca- этo тaкиe мaлeнькиe paccкaзики.
И oн тaм пишeт:
Скопировать
Each moment of our dates, not many,
We celebrated as an Epiphany.
Alone in the whole world.
Свиданий наших каждое мгновенье
Мы праздновали, как богоявленье.
Одни на целом свете. Ты была
Скопировать
That's life.
I'll tell them on Epiphany day, when we're having our king cake.
I don't mean to upset you, Emperor, but I don't think you'll see the new year.
- Это - жизнь.
- Я скажу им на Крещение, когда мы будем есть Пирог королей.
- Я не хочу расстраивать вас, Императора, но я не думаю, что вы встретите Новый Год.
Скопировать
Now, with the holidays, I can't see her:
Christmas, New Year's, Epiphany.
Everyone's happy this season, while I -
Сейчас не могу видеть ее из-за праздников. Рождество.
Новый Год. День волхвов.
Все счастливы в эти дни, а я...
Скопировать
You said Ascension street!
And this is Epiphany!
I told you: Filippov's house!
Ты сказала, Вознесенская улица!
А это Богоявленская!
Я тебе сказала: дом Филиппова!
Скопировать
- No.
An epiphany.
So are you telling me that everyone I ask a question to has to answer with the truth?
- Нет.
Прозрение.
Ты говоришь, что все, кому я задам вопрос, ответят только правду?
Скопировать
So, one evening I'm out on the pier, 'looking at the reflection of the clouds and the moon in the water.
'All of a sudden, it hits me, I get this epiphany.
'Reflection, mirrored images.'
Так что однажды я сидела на пирсе, смотрела на отражение облаков и луны в воде.
И внезапно меня осенило, на меня снизошло прозрение.
"Отражения, изображения в зеркале".
Скопировать
He leaves her and marries this simple girl with straight hair.
Ladies, I am having an epiphany.
The world is made of two types of women:
- Он бросает ее и женится на простушке с прямыми волосами.
- Девочки, я все поняла.
Все женщины в мире делятся на 2 типа:
Скопировать
The Pope of Fools
Today is the Epiphany
And for one day I've the power of a king
Папой шутов
Сегодня - Праздник поклонения волхвов,
И этот день Дает мне все права.
Скопировать
The most beautiful is for Sunday
New Year's Day, Epiphany and Easter, day of joy
Pentecost with its burning tongues
Самый прекрасный из колоколов Зовут "Праздником божьим".
Те, что звонят на новый год, В день Поклонения волхвов,
На Пасху и в день смеха, На Троицын день с его кострами,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов epiphany (ипифони)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы epiphany для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ипифони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
