Перевод "experiencing" на русский
Произношение experiencing (экспиэрионсин) :
ɛkspˈiəɹɪənsɪŋ
экспиэрионсин транскрипция – 30 результатов перевода
Unquestionably, a warp, a distortion of physical laws, on an immense scale.
Which is what we've been experiencing.
The point where they come into contact couldn't that be described as a hole?
Деформация, искажение физических законов огромного масштаба.
Именно это сейчас и происходит.
Можно ли назвать точку, в которой они соприкасаются, дырой?
Скопировать
That early morning, once on the Victor Hugo, He headed toward the Place de l'Etoile.
Today he walked the same road, experiencing the same concern, The same shiver throughout the body.
He remembered that if he wanted to die right here, As was handcuffed.
В то ранее утро, оказавшись на улице Виктора Гюго, он направился в сторону площади Этуаль.
Сегодня он шёл той же дорогой, испытывая то же беспокойство, ту же дрожь во всём теле.
Ему вспомнилось, что тогда он хотел умереть прямо здесь, как был, в наручниках.
Скопировать
Once alcohol hits green blood... lf l appear distracted, it is because of what I've seen.
I am close to experiencing an unaccustomed emotion.
I'll drink to that.
Как только алкоголь попадет в эту зеленую кровь... Если я выгляжу растерянным, то это из-за того, что я увидел.
Я близок к тому, чтобы ощутить непривычную эмоцию.
За это я выпью.
Скопировать
If he dies... we bury him.
The experiencing of states which are commonly termed mystical is tied by many researchers to the limbic
Substances known as neuromediators take part in the regulation of these states.
Если он умирает...мы его хороним.
Переживание состояния, которое обычно называется мистическим, связывается многими исследователями к лимбической системе в мозге.
В стабилизации этого состояния принимают участие субстанции называемые - нейромедиаторы.
Скопировать
Emperor decided show you my Divine gratitude.
Rome is experiencing difficult days.
And life is exposed to Caesar constant attempts to murder.
император решил продемонстрировать вам свою божественнтю благодарность.
рим переживает тртдные дни.
и жизнь цезаря подвергается постоянным попыткам тбийства.
Скопировать
Speed eighteen thousand reducing to... seventeen thousand. Sixteen thousand.
rough re-entry by... present day standards, astronauts Van Lyden, Michaels and Lefee... will soon be experiencing
Under normal circumstances with two or three Earth orbits as a run up,
Скорость 18 000, уменьшается до... 17 000... 16 000...
Что ж, после того, что приблизительно можно назвать возвращением по современным стандартам, астронавты Ван Лиден, Мичелсом и Лефи, вскоре ощутят удары о земную атмосферу когда будут спускаться на своих огромных парашутах поледние несколько миль до места их приземления.
При нормальных обстоятельствах при огибании земной орбиты два или три раза,
Скопировать
No, Dr. Frankenstein, this is not creation of yours, this is me.
Me, experiencing new things. Things that I've never done before.
So you stayed there all night fighting malaria?
Нет, доктор франкенштейн, это не ваше творение.
Это я, я, я сама испытываю новые для себя вещи и прекрасно провожу время.
Так вы всю ночь боролись там с малярией?
Скопировать
I wouldn't do anything to upset her.
You can imagine the kind of shock... that Miss Chandler's experiencing.
So, you get out quickly.
- Я не хочу ничего делать, чтобы расстроить ее.
- Вы можете вообразить какой удар... перенесла мисс Чандлер. - Несомненно.
-Поэтому Вам нужно быстрее уйти.
Скопировать
It's, um... nothing to worry about.
It's just your body growing into manhood, and... you're experiencing for yourself one of the miracles
What! ?
Не стоит переживать об этом.
Твоё тело просто становится мужским. В тебе проявляется одно из чудес жизни.
Ты посмотри!
Скопировать
What's wrong with it?
He's experiencing a cascade failure.
His memory circuits are degrading.
Что с ним случилось?
У него каскадные сбои.
Его схемы памяти разрушаются.
Скопировать
May I have your attention, please.
Obviously, the weather grid is experiencing some type of malfunction but I'm sure we'll be able to repair
No... you won't.
Пожалуйста, послушайте меня.
Очевидно, в погодной системе какие-то неполадки, но я уверена, что скоро мы сможем ее починить.
Нет... не сможете.
Скопировать
Are you having trouble sleeping?
Are you experiencing muscle pains?
Vision problems? Nosebleeds?
У вас есть проблемы со сном?
Есть боль в мышцах? Проблемы со зрением?
Кровотечения из носа?
Скопировать
I think you've done it.
The EMH database seems to be experiencing a cascading overload of some kind.
Doc's memory circuits are deteriorating.
Думаю, у вас получилось.
У базы данных ЭМГ, похоже, какая-то каскадная перегрузка.
Схемы памяти доктора разрушаются.
Скопировать
Not at all.
She's probably experiencing light strain.
What you'd expect in an endurance ritual.
Вовсе нет.
Наверняка она испытывает легкое напряжение.
Этого и следует ожидать от проверки на выносливость.
Скопировать
You've been exhibiting antisocial tenancies again.
Are you experiencing any mood swings, James?
Now watch this.
Вы снова демонстрировали антисоциальное поведение.
У вас бывают перепады настроения, Джеймс?
А теперь смотрите внимательно:
Скопировать
MARTIN: Come on--
Is Seattle experiencing a Prozac shortage?
!
Ну хватит...
Неужто в Сиэтле нехватка прозака?
!
Скопировать
I'm about to join with the prey.
I'm experiencing malfunction with the screen. Stand by.
Junk.
Начинаю фазу преследования.
Обнаружена неисправность плазменного экрана.
Хлам.
Скопировать
You have five minutes to lay down your weapons and surrender.
I just learned Cliff Williams is experiencing cardiac problems.
Doctors are working feverishly to revive him.
Сэм Бейли, у тебя 5 минут на то, чтобы ты сложил оружие и сдался.
Мы только что узнали, что Клифф Уильямс перенес сердечный приступ.
Врачи борятся за его жизнь.
Скопировать
Are you sure you don't want to come with us, Stan?
Unlike dead man, I am experiencing no such motivation
I bet the Cluster would love to see the famous arch traitor come home
Ты точно не хочешь полететь с нами, Стэн?
- В отличие от мертвеца, я не испытываю подобных желаний.
- А я уверена, что Кластер с удовольствием повстречался бы с родным архипредателем.
Скопировать
Mr Worf, is everything all right up there?
We are experiencing some environmental difficulties.
Humidity has risen 73% and the temperature is up 10 degrees.
- Энтерпрайзу мистер Ворф, у вас всё в порядке?
Мы испытываем некоторые трудности с климатической установкой.
Влажность повысилась на 73% и температура на 10 градусов.
Скопировать
He comes to the City Hall and crosses over into the Rue des Archives.
Professor Vickers is experiencing a feeling of great relief.
He wanders round the Père Lachaise cemetery.
Он идет к Зданию мэрии по направлению к архивам.
Профессор Викер испытывает чувство великого облегчения.
Он бродит по кладбищу Пер-Лашез.
Скопировать
Often, a person of this, uh-- a person of this type imagines himself... the subject of a-- of a detailed biography.
He's incapable of experiencing any emotion... or event, no matter how trivial...
- You didn't mark it.
"аото человек, человек такого типа предотавл€ет, что... что его жизнь находитс€ в центре всеобщего внимани€.
ќн не способен испытывать эмоции или переживать событи€, даже самые обычные
- "ы не отметил сцену, отметь. -ƒа?
Скопировать
no matter how insignificant--
A person is often incapable of experiencing any event or emotion... no matter how insignificant... without
Arsenal.
даже самые незначительные.
"еловек такого типа чаото неспособен переживать событи€ или испытывать эмоции даже самые незначительные, потому что считает, что находитс€ под приотальным вниманием окружающих.
јрсенал.
Скопировать
But that... little ball of goo back in the lab changed everything.
I feel as if I'm... experiencing what it is... to be a changeling again.
And somehow... being a solid doesn't seem so bad anymore.
Но этот... маленький липкий шарик в лаборатории изменил всё.
У меня чувство... будто я снова испытываю... что значит быть меняющимся.
И почему-то... жизнь в твёрдом теле больше не кажется мне такой уж плохой.
Скопировать
Flashbacks.
You could be experiencing some sort of post-traumatic stress disorder.
That makes sense.
Ретроспективные кадры.
Вы можете испытывать своего рода пост-травматическую стрессовую дезориентацию.
Вполне возможно.
Скопировать
hardly Borg.
You have been experiencing hallucinations, flashbacks?
Yes.
отнюдь не борговские.
У вас были галлюцинации, ретроспективные кадры?
Да.
Скопировать
I don't feel their presence at all.
Perhaps she's experiencing an aftereffect of some kind.
A reasonable diagnosis... for a security officer.
Я не ощущаю их присутствия.
Возможно, она испытывает некоторые последствия.
Удовлетворительная диагностика... для офицера безопасности.
Скопировать
You survived because you are strong.
One thing is for sure, after experiencing life at a hundred plus, turning 30 doesn't seem that bad anymore
In that case... Happy birthday.
Вы выжили благодаря своей силе.
Одно я понял точно. После опыта проживания жизни в шкуре столетнего, тридцатилетие уже не кажется такой плохой штукой.
В таком случае... с днем рождения!
Скопировать
Is she delusional?
I think she's experiencing the Nechani version of a psychoactive drug.
Then is it possible she's in no condition to activate the homing signal?
У нее бред?
Думаю, она под действием неканийского психотропного средства.
Тогда, возможно, она не в состоянии активировать приводной сигнал?
Скопировать
This is Captain Lochley.
All of you within the marked Brakiri boundaries are experiencing certain extraordinary phenomena.
What is she talking about?
Это капитан Локли.
Все вы, находящиеся на территории Бракири в данный момент испытываете последствия необычного феномена.
О чем это она?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов experiencing (экспиэрионсин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы experiencing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экспиэрионсин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
