Перевод "Euclid" на русский
Произношение Euclid (ьюклид) :
jˈuːklɪd
ьюклид транскрипция – 30 результатов перевода
Uh,code zebra.
Linux install at afactory off ventura. 142 euclid.
Uh...
У, код зебра.
Установка Линукса на фабрике в Вентуре. 142-я Юклид.
Ээ... извини.
Скопировать
- Tell us where we can find him.
Crash, 1313 Euclid. It's a bar.
He and his fellow reprobates go there after work to drink themselves into stupors.
- Где его можно найти?
Бар Краш. 1313 Юклид.
Он и его безнравственные сотоварищи ходят туда после работы, чтобы напиваться до потери пульса.
Скопировать
Not a good sign, Gordo.
The Euclid was our place.
Gordo fleeced the deed off some jack-off in a card game.
Плохая примета, Гордо.
Бар "Эвклид" был нашим местом.
Гордо обчищал всяких дрочунов в карты.
Скопировать
The worst news of the night is that... three of four people say they'd rather watch TV than have sex with their spouse.
for crack last night, so they stuck a knife in the throat of an 80-year-old grandmother... down on Euclid
One night in one American city.
- Худшая новость сегодняшней ночи... трое из четырех опрошенных утверждают, что чаще смотрят телевизор, чем занимаются сексом с супругом.
неким детишкам нужны были деньги, чтобы ширнуться этой ночью, и поэтому они приставили нож к горлу 80-летней бабули... в районе Авеню Эвклида, прямо здесь, в Далласе.
Этой ночью в одном американском городе.
Скопировать
Genius flourished here. In addition to Eratosthenes, there was the astronomer Hipparchus who mapped the constellation and established the brightness of the stars.
And there was Euclid who brilliantly systematized geometry who told his king, who was struggling with
There was Dionysius of Thrace, the man who defined the parts of speech:
И был Эвклид, который гениально систематизировал геометрию и сказал своему правителю, который столкнулся с трудностями в математике, что в геометрии нет легких путей.
Был Дионис Фракийский, который разделил части речи на существительные, глаголы и так далее. Который сделал для языка примерно то же самое, что Евклид для геометрии.
Был Гирофил, физиолог, который определил, что вместилище разума - голова, а не сердце.
Скопировать
- Yes, Uncle.
Euclid was a good Christian, and the whole village knew it.
They've offered 15 high masses and 25 low masses.
- Да, дядя.
Эвклид был хоршим христианином и вся деревня об этом знала.
Они отслужили 15 торжественных месс и 25 малых месс, без пения.
Скопировать
What did I miss?
You're not still going on about Euclid!
He went so fast.
Что я пропустил?
Вы что, так офигели от смерти Эвклида?
Он так скоропостижно умер.
Скопировать
To hell with them all!
The English, Euclid, the undertaker, the priest, the boss, the whole gang.
I'm getting the hell out.
Гори они все в аду!
Англичанин, Эвклид, организатор похорон, священник, босс, вся их шайка.
Я сваливаю отсюда.
Скопировать
- I haven't.
The Euclid complex...
My own childhood was tragic.
А у меня нет.
У меня было много комплексов.
У меня было ужасное детство!
Скопировать
Bullshit.
Euclid predicts AAR at six and a half.
AAR hasn't been beneath 40 in 20 years.
Чушь.
Евклид предсказывает AAR на 6 с половиной.
AAR за двадцать лет не опускался за 40.
Скопировать
I guess.
Studying the pattern made Euclid conscious of itself.
It died spitting out the number.
Думаю, так.
Изучение системы дало "Евклиду" осознание себя.
Он умер, выплевывая числа.
Скопировать
What use is Euclid?
Without Euclid, the Messerschmitt could never have taken to the sky... and dart from cloud to cloud..
Euclid is grace and beauty... and elegance.
Какой толк в Евклиде?
Без Евклида Мессершмитт не поднялся бы в небо... ... иневытряхнулбыизангличанвсюих нечисть, а они этого заслуживают. Особенно после того, что они делали с ирландцами на протяжении 800 лет.
Евклид - это грация, красота и элегантность.
Скопировать
Without Euclid, the Messerschmitt could never have taken to the sky... and dart from cloud to cloud... and bomb the be jesus out of the English, who deserve it after what they did to the Irish for 800 years.
Euclid is grace and beauty... and elegance.
- Do you understand that, boys?
Без Евклида Мессершмитт не поднялся бы в небо... ... иневытряхнулбыизангличанвсюих нечисть, а они этого заслуживают. Особенно после того, что они делали с ирландцами на протяжении 800 лет.
Евклид - это грация, красота и элегантность.
Вы это понимаете, мальчики?
Скопировать
- I don't pay you enough to see a doctor.
2348 Euclid, bip bip bip.
Look, she made me promise to keep it on the low-low, but... this doctor she's been seeing is a shrink.
- Я не плачу вам достаточно, чтобы посещать врачей.
2348 Юклид. Быстро, быстро.
Слушай, она просила меня никому не рассказывать, но... Она посещает психиатра.
Скопировать
It was he who first catalogued the positions and magnitudes of the stars in order to determine whether there were such changes.
Euclid produced a textbook on geometry which human beings learned from for 23 centuries.
It's still a great read, full of the most elegant proofs.
Именно он создал первый каталог координат и звездных величин, чтобы определять ход этих перемен.
Евклид создал учебник геометрии, по которому люди учились 23 столетия.
Это и сейчас прекрасная книга, полная самых изящных доказательств.
Скопировать
There was Dionysius of Thrace, the man who defined the parts of speech:
nouns, verbs and so on who did for language, in a way, what Euclid did for geometry.
There was Herophilus, a physiologist who identified the brain rather than the heart as the seat of intelligence.
Был Гирофил, физиолог, который определил, что вместилище разума - голова, а не сердце.
Был Архимед, величайший гений механики до Леонардо да Винчи.
И был астроном Птолемей, занимавшийся тем, что сейчас называется псевдонаукой астрологией.
Скопировать
Please, Max?
Happy birthday, Euclid.
18:30.
Ну пожалуйста, Макс?
С днем рожденья, "Евклид".
18:30.
Скопировать
Yes?
I'm looking into a report of vandalism... of a newspaper vending machine on Euclid Avenue.
Does that sound familiar?
- Да.
Я расследую сообщение о вандализме над газетным торговым автоматом на Евклид Авеню.
Ничего не припоминаете?
Скопировать
Results.
Euclid predicts NTC will break 100 tomorrow.
A good bet.
Результаты.
"Евклид" предсказывает, что NTC завтра перевалит за сотню.
Хорошая ставка.
Скопировать
No results.
Euclid crashed.
- I lost all my data, hardware.
Безрезультатно.
Евклид вышел из строя.
- Я потерял все данные, все железо.
Скопировать
The swastika spreads its evil shadow.
Sir, what use is Euclid when the Germans are bombing everything in sight?
What use is Euclid?
Свастика отбрасывает свою дьявольскую тень.
Сэр, какой толк в Евклидовой геометрии, когда немцы бомбят все вокруг? .
Какой толк в Евклиде?
Скопировать
- I doubt it.
To love Euclid is to be alone in this world.
You.
Сомневаюсь.
Любить Евклида - значит быть одиночкой в этом мире.
Ты, Клохесси!
Скопировать
Sir, what use is Euclid when the Germans are bombing everything in sight?
What use is Euclid?
Without Euclid, the Messerschmitt could never have taken to the sky... and dart from cloud to cloud... and bomb the be jesus out of the English, who deserve it after what they did to the Irish for 800 years.
Сэр, какой толк в Евклидовой геометрии, когда немцы бомбят все вокруг? .
Какой толк в Евклиде?
Без Евклида Мессершмитт не поднялся бы в небо... ... иневытряхнулбыизангличанвсюих нечисть, а они этого заслуживают. Особенно после того, что они делали с ирландцами на протяжении 800 лет.
Скопировать
Maybe.
Calderon gave us this map of One Euclid.
That's where Taylor's main server is.
Возможно.
Кальдерон дал нам карту "Единицы Евклида".
Там находится главный сервер Тейлора.
Скопировать
Sir, those planes should be landing in two hours and 20 minutes.
We've replaced all humans with Humanichs at One Euclid, and we've fortified the structure.
We're prepared for any attack.
Сэр, эти самолеты приземлятся через два часа и 20 минут.
Мы заменили всех людей гуманиками в "Единице Евклида" и укрепили здание.
Мы готовы к отражению любой атаки.
Скопировать
But it's something.
MOLLY: We all know how dangerous it is to go back to One Euclid.
Stick to the plan, and we've got a fighting chance.
Но хоть что-то.
Мы все знаем, как опасно вернуться в "Единицу Евклида".
Если будем придерживаться плана, то у нас может быть шанс на победу.
Скопировать
Certainly.
One Euclid, Taylor's nerve center.
On the outside, a nondescript office building.
Безусловно.
"Единица Евклида", руководящий центр Тейлора.
Снаружи - невзрачное офисное здание.
Скопировать
The fate of humanity... rests in our hands.
One Euclid is now heavily guarded by an army of Humanichs.
Our first job is to destroy them.
Судьба человечества... лежит в наших руках.
"Единица Евклида" теперь усиленно охраняется армией гумаников.
Сперва мы должны уничтожить их.
Скопировать
That's when I reach out to Fiona.
She's agreed to shut down the power grid, so the situation at One Euclid looks more critical.
RICHTER: Guards get us downstairs to systems control.
В это время я свяжусь с Фионой.
Она согласится отключить энергосистему, чтобы ситуация на "Единице Евклида" выглядела более критичной.
Охранники отведут нас вниз, в комнату управления систем.
Скопировать
Madam Secretary, are you sure?
One Euclid is in the center of this grid.
Do I seem unsure?
Мадам госсекретарь, вы уверены?
"Единица Евклида" - это центр энергосистемы.
Я выгляжу неуверенной?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Euclid (ьюклид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Euclid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюклид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение