Перевод "Eurydice" на русский
Произношение Eurydice (ьюридес) :
jˈuːɹɪdɪs
ьюридес транскрипция – 30 результатов перевода
-But this is foul play! Is there someone against?
So now come, in your shadow Eurydice lead;
don't turn round! I have spoken! Obey!
- Голос прошу не повышать!
Я всё сказал.
Мое условье вы примете беспрекословно!
Скопировать
The promise you made him, have you forgotten that as well?
That it's not to me you'll have to give up Eurydice, but to him!
-Clot!
И ты ему обещал, о чем-то позаботиться. Не забыл?
О том, что Эвридика достанется не мне, а ему.
Какой промах!
Скопировать
But if that colour doesn't suit you, we'll find you another.
Eurydice!
-Ah, no!
Ну если красный цвет не подходит, подыщем для вас другой.
Эвридика!
- Нет!
Скопировать
If the idea I've put in Orpheus's mind succeeds, today we'll score a big hit!
Ah, there's that sweet Eurydice, let's not seem to have come through the cornfield.
-I can't see him.
Если одна задумка, которую мне подсказал Орфей, и если сегодня она удастся, это будет потрясающе.
А вот и наша цель, Эвридика, которой не следует идти через пшеничное поле.
Я тебя не вижу!
Скопировать
Do you know her name?
-Eurydice.
There! I didn't tell him to say that!
Ты знаешь ее имя?
- Эвридика.
- Видишь, я тебе говорил!
Скопировать
Go to see if they come!
This little Eurydice, then, is she very pretty?
My lord, here he is! My lord, here he is!
Хочу взглянуть на них.
Эта маленькая Эвридика, наверное, очень прехорошенькая.
Мой господин, он идет!
Скопировать
-Yes, -you've brought up names, so name names!
He has just snatched the young wife of the fiddler Orpheus, the lovely Eurydice.
-It isn't true!
- Да, если начали, то продолжайте!
Он только что похитил молодую жену скрипача Орфея, красавицу Эвридику.
- Это неправда!
Скопировать
-Go on!
They have stolen away my Eurydice...
Naught can equal his torment!
- Действуй!
Меня лишили моей Эвридики ...
Ничто не сравнится с его муками!
Скопировать
It's Pluto!
Justly punishing the crime and the injustice, I condemn Pluto to give him back Eurydice!
Oh heavens!
Это Плутон!
Наш грозный суд постановил чтобы Плутон Эвридику возвратил!
О небо!
Скопировать
It's to the characters in the drama that I'm speaking, rest assured!
Here comes our Eurydice;, I'm off...
but I'll be there all the time, ready to appear from the wings like a "Deus ex machina".
Пусть жизнь в семье течет без крика, супруги сдерживают спесь ...
Идет вот наша Эвридика, я ухожу, но буду здесь.
В спектакле буду я во власти принять активное участье.
Скопировать
Oh, Venus, fair goddess, save me from Orpheus, and I'll make you a sacrifice of ten lambs whiter than milk!
Jupiter, lord of the thunder, free me from Eurydice, and I will sing your praises on my four-stringed
Madame, I can deceive myself no longer!
О, Венера, избавь меня от Орфея. Я тебе принесу в жертву 10 ягнят, каждый белее, чем молоко.
Ах! Юпитер, владыка молний, избавь меня от Эвридики, и я пропою тебе похвалы на своей четырехструнной лире.
Мадам, у меня нет никаких иллюзий!
Скопировать
-Well, now!
This woman is called Eurydice... And the god is called... you!
And who else but you would have dared?
Хорошо.
Женщину зовут Эвридика, а бог - это .... вы!
Я? - Кто еще, кроме вас на это бы осмелился?
Скопировать
Yes I know!
-Well, you want her, your Eurydice? Yes!
Yes, I want her!
Да, это так.
Итак, ты желаешь свою Эвридику?
... Да, желаю!
Скопировать
There's a billiard tournament at the pub tonight.
You're passing up Orpheus and Eurydice to shoot pool at a sticky-floored saloon?
My partner Terrence is skipping a family wedding just to participate.
Сегодня в пабе турнир по бильярду.
Ты хочешь пропустить "Орфея и Эвридику", чтобы погонять шары в какой-то пивной с липкими полами?
Мой напарник Терренс согласился пропустить свадьбу близких родственников, чтобы потренироваться. Я не могу его бросить.
Скопировать
I brought you a peace offering.
Orpheus and Eurydice.
Thank you, Frasier.
Я принёс тебе искупительную жертву.
"Орфей и Эвридика".
Спасибо, Фрейзер.
Скопировать
Thank you, Frasier.
I don't have Orpheus and Eurydice on eight-track yet.
But I'm surprised to see you.
Спасибо, Фрейзер.
У меня ещё нет "Орфея и Эвридики" на бобинных кассетах.
Но я удивлён, что ты пришёл.
Скопировать
6. An Atlas Belonging to Orpheus This atlas is full of maps of Hell.
It was used when Orpheus journeyed into the Underworld to find Eurydice, and the maps are scorched and
Vesalius produced the first authoritative anatomy book;
Атлас Орфея Этот атлас содержит множество карт Ада.
Орфей пользовался им в подземном мире во время поисков своей Эвридики, листы ее обуглились и почернели от адского пламени и кое-где хранят отпечатки зубов Цербера.
Первая большая авторитетная книга по анатомии принадлежит перу Весалия;
Скопировать
And just leaves as mementoes The lilacs smelling of meadow.
Run on, my child, do not lament The fate of poor Eurydice,
Just keep on driving to globe's end Your copper hoop for all to see.
На память гроздь сирени Оставив на столе.
Дитя, беги, не сетуй Над Эвридикой бедной
И палочкой по свету Гони свой обруч медный,
Скопировать
Don't you remember?
I'm Eurydice
Wonderful!
А ты не помнишь?
Эвридика.
Прекрасно!
Скопировать
Of course!
Orpheus likes Eurydice, as the story goes
Are you Orpheus?
Конечно!
Орфею нравится Эвридика, так учит нас легенда.
А ты Орфей?
Скопировать
Thousands of years ago, Orpheus was sad and melancholic like the bird trapped in this cage
from the strings of a guitar, sought by only one love, a voice spoke of lost kisses from the lips of Eurydice
And Eurydice's lips were trembling with anxiety... and the perfumed flower of her mouth opened slightly
Тысячи лет тому назад Орфей был грустен и печален, точно птица, заключённая в клетке.
Но однажды струны гитары, звучащей одной лишь любовью, разбудили жажду поцелуя на губах Эвридики.
И губы Эвридики задрожали от волнения и благоуханный цветок её рта приоткрылся...
Скопировать
But it was the melody I liked best
Forgive me, Eurydice
Look
Но это была прекраснейшая из мелодий.
Прости меня, Эвридика.
Смотри!
Скопировать
Let's go see it
Come and dance, Eurydice, come
Come on!
Пойдём посмотрим.
Выйди, станцуй, Эвридика, давай!
Вперёд!
Скопировать
I'll take care of her
- Orpheus, is Eurydice here?
- Yes. Why?
Я о ней позабочусь.
- Орфей, Эвридика здесь?
- Да, а что?
Скопировать
- Yes. Why?
- Eurydice, someone's looking for you!
- Who?
- Да, а что?
- Эвридика, тебя ищет один человек!
- Кто?
Скопировать
What happened?
- Eurydice!
She got scared!
Что случилось?
- Эвридика!
Она в ужасе!
Скопировать
She got scared!
- Eurydice?
- My cousin
Она в ужасе!
- Эвридика?
- Моя кузина.
Скопировать
- My cousin
- Her name is Eurydice?
- She has the right
- Моя кузина.
- Её зовут Эвридика?
- А что, нельзя?
Скопировать
- Orpheus
Obviously, the bride's name must be Eurydice
My name is not Eurydice.
- Орфей...
Очевидно, имя невесты - Эвридика.
Что? Меня зовут не Эвридика.
Скопировать
Obviously, the bride's name must be Eurydice
My name is not Eurydice.
Why do you say that?
Очевидно, имя невесты - Эвридика.
Что? Меня зовут не Эвридика.
Почему вы так говорите?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Eurydice (ьюридес)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eurydice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюридес не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
