Перевод "Eve" на русский

English
Русский
0 / 30
Eveканун
Произношение Eve (ив) :
ˈiːv

ив транскрипция – 30 результатов перевода

- I'm fine.
I got all choked up watching stupid New Year's Eve stuff alone on TV.
You want me to come over?
- Я прекрасно.
Плакала когда смотрела глупые новогодние передачи по телевизору.
- Хочешь, чтоб я приехала?
Скопировать
- What for?
It's New Year's Eve!
- The city's not safe.
- Но почему?
Новый год же!
- В городе небезопасно.
Скопировать
It's very forced-festive.
That's just what every New Year's Eve party needs a visit from the lost Bronte sister.
Well, better a Bronte sister than a Hilton sister.
Всё очень празднично-натянуто.
Единственное, чего не хватает моей Новогодней вечеринке это визита ушедшей сестрёнки Бронте.
Ну, уж лучше сестрёнка Бронте чем сестрёнка Хилтон.
Скопировать
All of the "us's" showed up.
can hear it, we can't really see too much, but it looks and sounds to you and to me like New Year's Eve
We did it!
Все из наши вылезли.
Мы слышим это, хотя мы не можем видеть, но это мне напоминает встречу нового года не Маркет Стрит.
Мы сделали это.
Скопировать
- An eye in my stomach!
Please, sir, this is New Year's Eve...
there were horrible riots yesterday... my only brother may be dead...
- Глаз в желудке!
Пожалуйста, сэр, сегодня Новый Год...
вчера был ужасный бунт... мой единственный брат может быть уже мертв...
Скопировать
It was the best money I'd ever spent.
New Year's Eve and a cup of noodles.
So you remember what you're gonna say at midnight?
Я никогда не тратила деньги с большим удовольствием.
Канун нового года и быстросуп.
Ты помнишь, что нужно сказать в полночь?
Скопировать
Hello?
So I thought that one of the perks of having a family was that you didn't have to spend New Year's Eve
I am alone with Chinese food.
- Алло?
- Я думала что один из плюсов семьи в том что ты не встречаешь новый год одна с китайской едой.
Я вот с китайской едой.
Скопировать
No can do!
It's Christmas Eve!
I have coal to deliver!
Нет, не могу!
Скоро Сочельник!
У меня есть работа.
Скопировать
Mom has always made food, dear god.
It will smell like xmas eve..
sneaking, ha?
Мама всегда готовила, Господи.
Будет пахнуть, как в Рождество.
Зачем так подкрадываться?
Скопировать
Worried someone might come home?
They won't be home until Christmas Eve.
-Who?
А вдруг кто-нибудь домой вернётся?
Они не вернутся раньше Сочельника.
Кто?
Скопировать
All right, everybody.
I know it is Christmas Eve and you'd rather be with family, but there is no call for writing "Screw you
By the way, you can all call me Chandler.
Итак, всем - внимание.
Я знаю, что сейчас Сочельник и вам бы хотелось побыть с семьёй, но нет причин писать "Да пошёл ты, мистер Бинг" на спинке моего стула.
Кстати, вы можете называть меня Чендлер.
Скопировать
It's bad enough we're working New Year's Eve.
Did I not tell anyone about New Year's Eve?
All right, look, go. Go home, okay?
Хватит с нас того, что мы в канун Нового года работаем.
Я разве не говорил вам про канун Нового года?
Послушайте, идите по домам.
Скопировать
Come on!
But I'm celebrating New Year's Eve.
Like you got squat to celebrate.
Да пошевеливайся!
Но сейчас канун Нового Года!
Как будто тебе есть, что праздновать.
Скопировать
YOU ASK ME, HE'S MAKING
REMEMBER CHRISTMAS EVE, THREE YEARS AGO?
THEY WERE SURE I WASN'T EVEN GOING TO MAKE
Помнишь канун Рождества три года назад?
Я лежал на больничной кровати, опутанный всеми этими проклятыми трубками, какие только придуманы людьми.
Все были уверены, что я и до Нового Года не протяну. Но ты их удивил.
Скопировать
We're gonna have dinner tomorrow night. I'II ask him then.
If you both have plans for Christmas Eve... who's going to midnight service with me?
I'd Iike for you to go to church with me tomorrow night.
Завтра за ужином я его приглашу.
У вас есть планы на вечер Рождества? Кто пойдет со мной на ночную службу?
Я хочу, чтобы завтра ты пошла со мной в церковь.
Скопировать
If you've lived to see the wonder of watching our blue planet... from the depths of the cosmos...
hardly couldn't wait, we simply moved the GDR's anniversary... from October 7 to October 2, 1990: The eve
Here. My best film yet, buddy.
Невозможно описать чувства, которые испытываешь, глядя на нашу голубую планету из космоса.
Поскольку мама не могла долго ждать, мы отпраздновали день рождения ГДР не 7-го, а 2-го октября 90-го года в канун объединения двух Германий.
Вот моя лучшая работа.
Скопировать
Happy New Year.
It was one Year's Eve Novo would never forget.
"Without me, without me Every day is miserable. "
С Новым годом!
Такого Нового года у меня не будет больше никогда.
"Без меня, без меня каждый день несчастен.
Скопировать
I said that the first time.
From the hand of his Majesty, Orlando the reasonably just, on the eve of Haversford in the Year of III
I fear for the life of the princess, my only daughter and heiress to my kingdom.
Я так сразу и сказал!
чтобы все вспомнить... в год Перекошенной Удачи.
и наследницы моего королевства.
Скопировать
I was a blues singer for about six years and could not make my rent.
On New Year's Eve, I did these jingles as a lark.
Gilligan, Beverly Hillbillies, you name it.
Я шесть лет пела блюз и не могла заработать на жилье.
В новогоднюю ночь я спела сериальные заставки ради шутки.
"Остров Гиллигана", "Деревенщина из Беверли-Хиллз".
Скопировать
I'll see you New Year's Day.
You're not gonna be here New Year's Eve?
- Did I not mention that?
Увидимся в первый день нового года.
Тебя не будет в новогоднюю ночь?
- Разве я не упоминал об этом? - Нет.
Скопировать
You should be with your families.
It's bad enough we're working New Year's Eve.
Did I not tell anyone about New Year's Eve?
Вы должны быть со своими родными.
Хватит с нас того, что мы в канун Нового года работаем.
Я разве не говорил вам про канун Нового года?
Скопировать
Tomorrow?
That's Christmas Eve.
You know what?
Завтра?
Но сейчас Рождество.
Знаешь что?
Скопировать
-I'll do it Thursday night.
-Christmas Eve?
I have a little function to go to, then I'll swing by and get it done.
Я сделаю это в четверг вечером.
- В сочельник?
У меня есть кое-какие дела, потом я забегу к вам и всё сделаю.
Скопировать
A Dramatic Fantasy
"This entertainment, set on the eve of the Second World War, does not claim to be a study of manners.
Its characters are purely fictitious."
Драматическая фантазия
"Это представление, поставленное в канун Второй Мировой Войны, не притязает на исследование нравов.
Его герои полностью вымышлены".
Скопировать
What's the idea?
Adam and Eve?
Oh, Maxim, don't be disgusting.
Привет.
Кого ты изображаешь?
Адама?
Скопировать
I can't get over it.
The last time we had champagne in this house was three years ago on New Year's Eve when the boss came
And even that was a bottle Mother gave us for Christmas.
Я не могу прийти в себя.
В последний раз мы пили шампанское в этом доме три года назад в канун Нового Года, когда твой босс пришел к обеду.
И даже это была бутылка, которую Мама дала нам на Рождество.
Скопировать
Hey!
Never play with fire, particularly on the eve of your wedding.
You're a wicked old man, Uncle Willie.
Эй!
Не играй с огнём, особенно накануне свадьбы.
- Вы очень испорчены, дядя Вилли.
Скопировать
That's all very nice, but the best present we could give him is a bare-looking shop with nothing in it except money in the cash register.
Let's make this the biggest Christmas Eve in the history of Matuschek and Company.
Where's Klara!
Неплохо. Но лучшим подарком ему от нас будут пустые полки и куча денег в кассе.
Пусть это будет лучший сочельник в истории нашего магазина!
Где Клара? Клара! - Клара!
Скопировать
- Have you no other relations here? - No, Mr. Matuschek.
You're all alone in Budapest on Christmas Eve?
That's right.
- Другой родни у тебя здесь нет?
То есть, в канун Рождества в Будапеште ты совсем один?
Ну, да.
Скопировать
He said they were sane.
-Here's the situation on the eve of the hanging.
-I'll pick up a little fudge. This is Murphy.
- И что? - Всех посадили.
- У нас тут вечер накануне экзекуции.
Увидим все их фантазии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Eve (ив)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Eve для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ив не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение