Перевод "Exeter" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Exeter (эксито) :
ˈɛksɪtˌə

эксито транскрипция – 30 результатов перевода

You do talk some nonsense, Robert Penny.
This shoe has danced on the marbled floors of Exeter.
Who will she marry, then, my sonnies?
Ты говоришь какие-то глупости, Роберт Пенни.
Этот ботинок танцевал на мраморных полах города Эксетера.
А за кого она выйдет замуж, ребятки?
Скопировать
Now sits the wind fair.
Uncle of Exeter, set free the man committed yesterday, that rail'd against our person.
We consider it was the heat of wine that set him on.
Попутный ветер дует.
Дядя, отпустите Преступника, что взят вчера в тюрьму За оскорбление особы нашей.
Мы думаем: вино тому причиной.
Скопировать
then shall our names, familiar in his mouth as household words,
Harry the king, Bedford and Exeter, Warwick and Talbot,
Salisbury and Gloucester, be in their flowing cups freshly remember'd.
и будут наши имена На языке его средь слов привычных:
Король наш Гарри, Бедфорд, Эксетер, Граф Уорик, Толбот,
Солсбери и Глостер Под звон стаканов будут поминаться.
Скопировать
Well, God with you, princes all, I'll to my charge.
till we meet in heaven, then, joyfully, my noble Westmoreland, my dear Lord Gloucester, my good Lord Exeter
Farewell, good Salisbury!
Прощайте, принцы: долг меня зовёт.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Прощай, мой Солсбери!
Скопировать
Good old Uncle Frank and this here with him is Charlie Simms, star halfback of the Baird football team.
They not only beat Exeter and Groton, but Aquinas High School too.
Where's your miserable father ? Wait !
Хороший старый Дядя Франк и с ним - Чарли Симмс, звезда полузащиты футбольной команды Baird.
Они побили не только Эксетер и Groton, но Aquinas Среднею школу также.
Где - ваш несчастный отец?
Скопировать
I fetched those beef fillets. Ma'am.
Beef is less expensive in Exeter.
Anyway, it's for Marianne.
Я вам принес филе говядины, мэм.
Мясо намного дешевле в Эксетере.
В любом случае, это для Марианны.
Скопировать
In the rain.
He was the earl of Exeter.
And marquis of Westmorland.
Еще дождь был.
Не маркиза, это был граф Эксеттер.
И маркиз Вестморленд.
Скопировать
- Bye, Charlie.
I said Barnstaple, not Exeter.
I said change at Exeter, mate.
- До свидания, Чарли.
Я сказал Барнстэйпл, а не Эксетер.
В Эксетере пересадка, я же сказал.
Скопировать
I said Barnstaple, not Exeter.
I said change at Exeter, mate.
Seven twenty-two.
Я сказал Барнстэйпл, а не Эксетер.
В Эксетере пересадка, я же сказал.
Отбытие в 7:22.
Скопировать
Thank you very much.
This is the Exeter mail, apparently.
Well, it might be. Then again, it might not.
—пасибо большое.
ќчевидно, это почтовый на Ёкзетер.
Ќу может быть, а может и нет .
Скопировать
So what's your story?
You the poor kid that never got to go to Exeter or Andover?
Despite my privileged upbringing, I'm actually quite well-balanced.
Так кто ты такой?
Небось, бедный мальчик, никогда не учившийся в приличной школе?
Несмотря на элитное воспитание, я гармонично развит.
Скопировать
With another in our series of educational stellarcasts on the 100th anniversary of the Interstellar Alliance.
William Exeter from NYU.
Good morning.
...еще одна из наших образовательных передач посвященная сотой годовщине Межзвездного Союза.
В сегодняшней дискуссии принимают участие: от Земного Правительства историк доктор Джим Латимер из Нью-Йоркского университета политический исследователь доктор Барбара Ташаки, университет Токио, Япония и психолог доктор Уильям Экзетер из Нью-Йоркского университета.
Сегодня нас смотрят примерно полмиллиона студентов которые хотят задать свои вопросы.
Скопировать
Oh, hogwash.
Exeter, Harvard - he's the product of good environment.
It's got nothing to do with environment.
- Вот уж дудки!
Окружение сделало Уинторпа таким, какой он есть!
- Окружение здесь не причем!
Скопировать
You see, I'm more adventurous than you imagined me.
Exeter, you've used all your power bringing us here.
Even if you had a place to go, you couldn't make it.
Вот такой я авантюрист, чтоб вы знали.
Эксетер, вы истратили всю энергию, чтобы доставить нас сюда.
Даже если есть такой мир, вам до него не добраться.
Скопировать
- It's a good name.
- Phillips Exeter, Rhodes scholar Harvard Law Review editor.
He was dean of Harvard Law School.
- Это отличное имя.
- Академия Филипса, Принстон, стипендиат Родса... Редактор Юридического обозрения Гарварда.
Я сказал, что он был деканом Школы права Гарварда.
Скопировать
Anyway, it's for Marianne.
- Was Exeter crowded? - It was.
Ma'am.
В любом случае, это для Марианны.
- Много было народу в Эксетере?
- Много, мэм.
Скопировать
Richmond!
When last I was in Exeter the mayor in courtesy show'd me the castle there and call'd it Rougemont.
At which name I started, because a bard of Ireland told me once that I should not live long after I saw Richmond.
Да, Ричмонд! ..
В Экстере я как-то был, Учтивый мэр повел меня там в замок И Руджмонтом его назвал.
Я вздрогнул: Ведь мне предрек один ирландский бард, Что, Ричмонда увидев, я умру.
Скопировать
In my foster house, we were so poor... we used to lick stamps for dinner.
Prep school at Exeter.
Then college at Dartmouth. Served in the Naval Academy.
Неплохо. МьI бьIли так бедньI, что приходилось лизать марки на обед.
"Начальная школа Эксетер, затем дартмутский колледж.
- Служил в ВМФ".
Скопировать
Nancy?
The most beautiful creature west of Exeter.
That's why he stays here and never comes to London any more.
– Нэнси?
–Лучшая красотка в округе.
Ясно, почему он перестал бывать в Лондоне.
Скопировать
But we wouldn't receive her.
She has also been to visit the Lady Exeter.
At her invitation.
Мы ее не приняли.
Она также посетила леди Эксетер.
По приглашению.
Скопировать
Let me think about it.
Okay, there was this one time at Exeter, I missed curfew, and the Dean made me clean the junior boys'
- Yeah.
Дай-ка подумать.
Хорошо, это произошло в Экстере, я пропустил комендантский час и декан заставил меня вымыть туалет младших пацанов.
- Да.
Скопировать
I swear by almighty God that the evidence I shall give shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth.
Police Constable 516, Ellie Miller, attached to Exeter Police Traffic Division, formerly Detective Sergeant
How long have you been married to the defendant, Mrs Miller?
Я клянусь всемогущим Богом, что доказательства я дам должно быть, правду, всю правду и ничего кроме правды.
Полицейский Констебль 516, Элли Миллер, придает Эксетер полиции Разделение Трафика, бывший детектив сержант придает Broadchurch CID.
Как долго вы были в браке ответчику, миссис Миллер?
Скопировать
Belinda Smoot wasn't some, girl who I met at a party.
We had known each other since middle school, since before my parents sent me off to Exeter.
Spring break of my junior year at Princeton, we had a fling.
Белинда Смут не была просто девушкой, которую я встретил на вечеринке.
Мы были знакомы со средней школы, еще до того, как родители отправили меня в Эксетер.
Когда у меня были весенние каникулы в Принстоне, мы встречались.
Скопировать
My friends in this matter are very near the throne, those in the line of old King Edward.
Lord Exeter, the Courtenay family. Lord Montague, his brother, Geoffrey Pole, Lady Margaret Pole.
These are the principal persons on whose behalf I speak.
- Я о тех, кто очень близок к трону, потомках короля Эдуарда.
Это лорд Эксетер из семейства Куртенэ, а также лорд Монтегю и его брат Джеффри Пол, леди Маргарет Пол.
Названные люди – лишь главные из тех, от чьего имени я выступаю.
Скопировать
Long-range sensor scan, Mr. Sulu.
It's the USS Exeter, sir.
- Try to contact her, lieutenant.
Дальний обзор сенсорам, м-р Сулу.
Это звездолет "Эксетер".
- Свяжитесь с ними, лейтенант.
Скопировать
Dr. McCoy and I are going to the Bridge.
Captain's log, aboard the USS Exeter, commanded by Ron Tracey, one of the most experienced captains in
What could have happened to him and the over 400 men and women who were on this ship?
Д-р Маккой и я идем на мостик. Встретимся там.
Дневник капитана, мы на борту "Эксетера", которым командовал Рон Трейси, один из опытнейших капитанов флота.
Что могло случиться с ним и с 400 мужчинами и женщинами с этого корабля?
Скопировать
Captain's log, supplemental.
The Enterprise has left the Exeter and has moved into close planet orbit.
Although it appears the infection may strand us here the rest of our lives, I face an even more difficult problem:
Дневник капитана, дополнение.
"Энтерпрайз" отошел от "Эксетера" и переместился ближе к планете.
Хотя, возможно, из-за инфекции мы останемся тут до конца жизни, меня еще больше волнует иная проблема:
Скопировать
Enterprise Bridge, Lieutenant Uhura.
Captain Tracey of the Exeter.
Yes, sir. Captain Kirk informed us earlier you had survived.
Это мостик "Энтерпрайз", лейтенант Ухура. Капитан "Эксетера", Трейси.
Да, сэр.
Капитан Кирк сообщил, что вы живы.
Скопировать
The war created an imbalance, and nature counterbalanced.
There is a disease here that affected the Exeter landing party and us.
That's right.
Война вызвала дисбаланс, а природа его сбалансировала.
И болезнь, что поразила десант "Эксетера" и нас. Все верно.
Иммунизация требует времени.
Скопировать
My gracious sovereign... now in Devonshire, as I by friends am well advised...
Sir William Courtney and the haughty prelate, Bishop of Exeter, his brother there... with many more confederates
My liege, in Kent the Guildfords are in arms... and every hour more confederates flock to their aid, and still their power increaseth.
Я, государь, из Девоншира. Я весть привёз от преданных друзей.
Сэр Эдвард Кортни, брат его прелат, высокомерный Экстерский епископ, с союзниками подняли восстанье.
Мой повелитель, графство Кент восстало, И к Гилдфордам всё новые поДХодят друзья; растут их силы с каждым часом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Exeter (эксито)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Exeter для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эксито не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение