Перевод "Fairy Tails" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Fairy Tails (фээри тэйлз) :
fˈeəɹi tˈeɪlz

фээри тэйлз транскрипция – 30 результатов перевода

So cute.
We can have a nice little tea party, and braid each other's tails, and sit quietly and color, and tell
Hello, Fluttershy. Oh!
Как мило.
П... подождите меня! и...
Флаттершай.
Скопировать
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
You know that this is just a fairy tale, right, sweetheart?
I mean, things don't always happen like this in real life.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Ты знаешь, что это всего лишь сказка, да, солнышко?
В жизни такие вещи бывают очень редко.
Скопировать
-You're right. This time, I'll make sure to address you properly.
Fairy, please.
I feel bad looking at Tsuru like that.
На этот раз я обращусь по всей форме.
пожалуйста.
Я не могу спокойно смотреть на Тсуру в таком состоянии.
Скопировать
What are you doing here?
Heard this hairy fairy was selling that drug and I was going to give him a talking-to.
You?
Что ты здесь делаешь?
Я услышал, что этот патлатый гомик продает тот наркотик, И собирался сделать ему выговор.
А вы?
Скопировать
Forgive me ramesh, i didn't trust you.
You are going to land from there in wedding dress like fairy.
Have you seen her?
Прости Рамеш, но я не верю тебе
Ты поедешь в путишествие отсюда в свадебном платье, как фея.
Что случилось? Ты ее видел?
Скопировать
- it's true.
From my good friend, the easter bunny, who'd heard it from the tooth fairy.
Are you off your meds?
- Это правда.
Точно, мне рассказывал мой друг, пасхальный кролик. А ему об этом поведала Зубная Фея.
У тебя что, таблетки закончились?
Скопировать
She might wake up, right?
I mean, it's been a fairy tale from the start.
They always wake up.
Она может очнуться, правда?
Это же была сказка с самого начала.
В сказках все просыпаются!
Скопировать
- Where d'you get that?
- Selling fairy cakes.
- Sounds a bit far-fetched.
- Откуда это у тебя?
- Торгую пирожными.
- Звучит как-то не убедительно.
Скопировать
- Ain't gonna happen.
Fairy cakes?
- He'll crack under questioning.
- Не бывать этому.
Пирожные, значит?
- Он расколется под допросом.
Скопировать
Where the fuck? !
Fairy cakes.
With hash in.
Где, блядь..?
Пироженки.
С гашем внутри.
Скопировать
You asked if I was a figure from religious history, if there were others like me, if I'd created future identities.
We were chasing our tails around the maypole, enjoying the mystery, the analytical stretch.
You were playing my game!
Вы спрашивали, был ли я кем-то в истории религии, били ли другие, подобные мне, и создавал ли я себе новые личности.
Мы ходили кругами, получали удовольствие от тайны, от умственной гимнастики.
Вы приняли мою игру !
Скопировать
Wow, those are really beautiful.
Like something out of a fairy tale.
Oy vey.
Ого, а они очень красивые.
Как-будто из сказки.
Ой-вей.
Скопировать
Noooooo!
I am, of course, the fairy living in this church.
The cowardly man desperately tried to change himself.
Неееееет!
живущий в этом соборе.
Трусливый мальчишка отчаянно пытался измениться.
Скопировать
Some people who've bought it can attach it to elephant's tails
And when they walk, their tails flick around
Then other people will notice it
Некоторые люди, купившие ее, могут приложить ее к хвосту слона
И когда они идут, их хвосты щелкают вокруг
Тогда другие люди заметят это
Скопировать
Come on.
fairy-Tale marriage of Lana Lang to lex Luther ended in tragedy.
sources say the billionaire is being held for questioning in the explosion that cut short such a...
Вперед.
Сказочный брак Ланы Лэнг и Лекса Лутора закончился трагедией.
Источники сообщают, что миллиардер является главным подозреваемым... .. в деле о взрыве, который унес..
Скопировать
- Carrie, I'm pregnant.
I guess in certain houses, fairy tales do come true.
Oh, that was really hot.
- Кэрри, я беременна.
В некоторых домах сказки становятся явью.
Это было потрясающе.
Скопировать
- The guy who hit me.
Do you still believe the fairy tale that those who can do martial arts know anything about fighting?
You know that it takes to fight?
— Тот, который меня отдубасил.
Ты что, мать твою, веришь в это дерьмо, что тот кто занимается всеми этими единоборствами, и прочей херней умеет драться?
Знаешь что нужно чтобы уметь драться?
Скопировать
Fun?
We don't need that... fairy-tale thing right now.
We just need a little happy.
Веселее?
Нам не нужны все эти... сказки прямо сейчас.
Нам просто нужно немного счастья.
Скопировать
But now I hear the windows opening I remember the cranes floating above the melting snows of the Himalayas
Sleeping on tails of manatees
The songs of the bearded seals
Но сейчас я слышу, как окна открываются... Я помню журавлей, плывущих над тающими снегами Гималаев
Спящими на хвостах ламантинов
Песни усатых китов
Скопировать
I was in the mood for pizza. I didn't feel like eating alone.
so¡£¡£¡£ my very own fairy godfather.
Or are you just some rich boy looking to rent some down-and-dirty for the night?
Захотелось мне пиццы, а я не люблю есть в одиночестве.
ну вот... У меня появилась фея покровительница.
Или ты просто богатый парень, ищущий грязных развлечений на ночь?
Скопировать
What do you people want? I only carry $20 in change.
Tooth Fairy, it's me, Santa.
I've lost the weight and the beard, but it's me.
Что вы хотите, у меня только 20$ мелочью.
Зубная фея, это я, Санта.
Я потерял вес и бороду, но я Санта.
Скопировать
If he's not at the Lenin monument in 3 hours time, I'll have to call the British Embassy in Moscow
We'd got tails everywhere
I noticed when I got our bags from the station Guys watching, gangster faces,
Если через три часа его не будет у памятника Ленину, я должен звонить в английское посольство в Москве.
Обложили нас круто. Я сразу понял, когда сумки на вокзале забирал.
Парни такие смотрят, рожи бандитские, ещё покруче наших, сибирских.
Скопировать
I guess we'll come to an arrangement
Heads or tails?
If you lose you get undressed and dance on the table
Ладно думаю мы вот как договоримся
Орел или решка?
Если проиграешь разденешься и станцуешь на столе
Скопировать
Seeing that I haven't gone insane yet, living under the same roof with them.
To give a pure and fairy-tail like feeling, and to make it pleasurable, was my intention.
Furniture is something that people are very familiar with.
Удивительно, как я еще не сошел с ума... живя с ними под одной крышей.
Я хотел создать чистую, волшебную атмосферу... приносящую окружающим ее людям счастье и радость...
Мебель - это... то, с чем люди сталкиваются ежедневно...
Скопировать
Maybe even get her to face her problems.
I'm sorry, but I can't allow you to invade my privacy just because my daughter told you a fairy tale.
Even if it might convince your troubled daughter to get some help?
Может, даже заставит её повернуться лицом к своим проблемам.
- Простите, но я не допущу вторжения в мою частную жизнь, ... только на основании тех сказок, что рассказывает вам моя дочь.
- Даже если бы это убедило вашу дочку обратиться за помощью?
Скопировать
THAT DEPENDS.
A FAIRY TALE.
RAPUNZEL TRAPPED IN THE TOWER,
Это зависит...
Это как в сказке –
Златовласка заперта в башне.
Скопировать
DO YOU KNOW HOW PATHETIC YOU ARE?
NOW YOU'RE CARRY- ING ON LIKE SOME LOVESICK FAIRY.
YOU'VE GOT A LOT TO LEARN.
- Ты хоть понимаешь, какой ты жалкий?
Один вшивый трах, и теперь ты ноешь, как втрескавшаяся феечка.
Тебе еще многому надо научиться.
Скопировать
- Like you won't break.
Finally feel like I'm shedding that fairy-princess costume.
- Lex, what are you doing here?
-Как будто ты сейчас не сломаешься.
Я наконец-то чувствую, что сбрасываю этот костюм принцессы-волшебницы.
-Лекс, что ты здесь делаешь?
Скопировать
You're no different.
Friendship's a fairy tale, Clark.
Respect and fear are the best you can hope for.
Как половина города на меня смотрит? Ты точно такой же.
Дружба – это сказка, Кларк.
Уважение и страх – лучшее, на что можно надеятся.
Скопировать
You can't weigh it, measure it, smoke it.
Look, ancient texts aren't fairy tales.
Thank you, professor.
Это нельзя взвеcить, измерить, покурить.
Поcлушайте, древние текcты - не cказки.
Спасибо, профессор.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Fairy Tails (фээри тэйлз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fairy Tails для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фээри тэйлз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение