Перевод "Ferries" на русский
Произношение Ferries (фэриз) :
fˈɛɹiz
фэриз транскрипция – 30 результатов перевода
First, the theft of my baggage including my memoirs, on which I spent countless hours.
Then half the bridges and ferries between here and Charles Town burned.
If you can't protect our supply lines against militia how do you intend doing so against the Regulars or the French?
Сначала похищают мой багаж вместе с моими мемуарами, над которыми я так долго трудился.
Потом половина мостов и паромов до Чарльстона оказываются сожженными.
Если вы не можете защитить наши линии поставок от ополчения как вы намереваетесь устоять перед регулярной армией или французами? Они сражаются не как армия.
Скопировать
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
The government has taken control of British Airways and the ferries.
They say it's a temporary step to help move troops to Europe.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Правительство взяло под контроль Британские Авиалинии и паромы.
Как они сообщают, это временная мера, чтобы провести переправку войск в Европу.
Скопировать
The typhoon's too close.
All the ferries have been canceled.
Try a fishing boat.
Тайфун слишком близко.
Сегодня отменили все паромы. Попытайся найти рыбачью лодку.
Мы хорошо заплатим.
Скопировать
The Beers, vying for a slot in the Denslow Cup. 9th inning.
Ferries up by one, Coop steps in.
Home run!
Пивцы борятся за выход в финал Кубка Денслоу. 9-й иннинг.
"Паромщики" ведут, теперь бросает Куп.
Хоум-ран!
Скопировать
Except americas. The arabs have jinni's...
The Europeans have ferries and wood spirits.
Who do we have? Santa claus?
Только не в Америке.
У арабов - джинны, у ирландцев - леприконы, у китайцев - драконы и обезьяны, у европейцев - феи и лесные духи.
А кто у нас?
Скопировать
Be our protector against the snares and the wickedness of the devil.
Streetcars, ferries, rubbish disposal.
There's a power of money to be made in this city, Bill.
Огради от коварных ловушек и дьявольских козней.
Кареты, паромы, урны для мусора.
С помощью города можно сделать большие деньги, Билл.
Скопировать
Be on the lookout for model airplanes packed with explosives.
The FBI is warning ferries may be considered particularly at risk for hijacking.
Could these cattle be a target for terrorists?
Остерегайтесь макетов самолетов со взрывчаткой.
ФБР предупреждает: возможны нападения на паромы.
Может этот скот стать мишенью для террористов?
Скопировать
Do you see any roller coasters?
I don't see any ferries-wheels.
I don't know what you mean.
Ты видишь американские горки?
Я что-то не приметил.
Я тебя не понимаю.
Скопировать
It was him.
- Ferries.
Car ferries.
Это был он!
- Паромы.
Автомобильные паромы.
Скопировать
- Ferries.
Car ferries.
- Big ones that you live in.
- Паромы.
Автомобильные паромы.
- Тот огромный, в котором ты живешь.
Скопировать
Hello, this is Jangseungpo Pier.
Not just the 2:00, all ferries are suspended.
Hello, Jangseungpo Pier.
Алло, причал Джангс Негпо, слушаю.
Только на 2 часа, все рейсы отменены.
Алло, причал Джангс Негпо.
Скопировать
Well, we know that your heart is healthy. We know that your blood type is b-positive. you probably eat pretty healthy, because your cholesterol level is excellent and you're not diabetic.
Your lungs don't look like smoker's lungs, and you don't drink alcohol on ferries in the morning.
Really ?
Мы знаем что у вас очень здоровое сердце мы знаем что у вас 2-я положительная группа крови вы возможно едите только хорошую пищу, потому что у вас превосходный уровень холестерина И вы не диабетик ваши легкие не похожи на легкие курильщика
и вы не употребляете алкоголь по утрам и вам эм... около 32 лет и ваш ребенок - девочка
Действительно?
Скопировать
Which leaves the ferries with 30,000 ready to board.
I wanna use the ferries so I can get those prisoners off the island.
The men you put away?
Остаётся только паром и 30 тысяч желающих попасть на борт.
Плюс, мне нужно вывезти заключённых.
Тех, кого вы с Дентом посадили?
Скопировать
- Backed up for hours.
Which leaves the ferries with 30,000 ready to board.
I wanna use the ferries so I can get those prisoners off the island.
-Многочасовые пробки.
Остаётся только паром и 30 тысяч желающих попасть на борт.
Плюс, мне нужно вывезти заключённых.
Скопировать
- Fox.
There's something going on on the ferries.
Get down to the engine room now.
-Фокс.
Что-то не так с паромами.
Спустись в машинное.
Скопировать
Okay, the trailer sucks, but in the light of day, the land's nice.
Seattle's pretty in the daylight, plus you have your thing for ferries, so...
- Ferry boats.
Окей, трейлер хреновый, но при дневном свете, земля хороша.
Сиэттл прекрасен при дневном свете плюс у тебя есть свое время на паромы, так что..
- Паромы.
Скопировать
- Suez Crisis. No. Something happened in 1956, that caused gulls to absolutely...
. - Ferries... - Go nuts...
- Trains? - People put food all over their periscopes.
Что-то произошло в 1956, что вызвало у чаек абсолютный вау!
Я не знаю.
Люди положили еду на все свои перископы.
Скопировать
Right away.
We regret to announce that all commercial passenger ferries to Ireland have been canceled.
Will all passengers booked for the crossing to Ringaskiddy please report to the information desk?
Непременно.
С сожалением сообщаем, что пассажирские рейсы парома на Ирландию отменены.
Пассажирам с билетами на Рингаскидди просьба обратиться в справочную службу.
Скопировать
I was shocked by that.
I called them fruits, and ferries.
I didn't know.
Я была в шоке от этого.
Я их звал голубками, гомиками.
Я не знал.
Скопировать
- We wait for Charon.
Charon only ferries the dead.
Any volunteers?
- Будем ждать Харона.
Харон переправляет только мертвых.
Добровольцы есть?
Скопировать
- With the Joker, it never is.
- What's simple is every second, those people on the ferries get closer to blowing...
- That won't happen.
-С Джокером просто не бывает.
-Нельзя медлить люди на паромах всё ближе к решению взорвать друг друга--
-Они не станут взрывать.
Скопировать
It's obvious he went to a lot of trouble to stage a suicide.
And the ferries operate from sunrise to sundown.
So he had to get onto the island yesterday, hid on the grounds overnight and then left this morning.
Он явно очень постарался, чтобы выдать это за самоубийство.
Паромы ходят от рассвета до заката.
Так что, он должен был приехать на остров вчера, остаться здесь на ночь и уехать сегодня утром.
Скопировать
No, you did too.
I mostly took ferries.
I really enjoyed ferries.
Нет, ты тоже.
Я только на пароме плавал.
По правде говоря, люблю паромы.
Скопировать
I mostly took ferries.
I really enjoyed ferries.
Crossing over.
Я только на пароме плавал.
По правде говоря, люблю паромы.
Пересекать всё...
Скопировать
Every group we came across had a new rumor about a way out of this thing.
One guy told us there was the coast guard sitting in the gulf, sending ferries to the islands.
The latest was a rail yard in Montgomery running trains to the middle of the country-- - Kansas, Nebraska.
Каждая группа, что нам встречалась, слышала новый слух о том, как спастись.
Один чувак рассказал нам, что береговая охрана на заливе отправляла паромы на острова.
Последний слух был про вокзал в Монтгомери, откуда идут поезду вглубь страны... — В Канзас, Небраску.
Скопировать
Because of the ships there were none that was an ocean liner.
They left nine merchant ships, four deep-water, six sailing ships, seven container ships and three ferries
And how do you remember all this?
Ни один из кораблей, что у нас есть, не является трансатлантическим лайнером.
Вышли девять торговых, четыре рыболовных, шесть парусников, семь, перевозящих грузы, и три парома, но ни одного трансатлантического лайнера.
И как ты помнишь всё это?
Скопировать
But everyone else had the same idea.
There must have been 50,000 people here, cramming onto ferries, yachts, container ships, tug boats.
A biblical exodus.
Но не только у нас одних созреет такая идея.
Здесь соберется около 50 тысяч человек, протискивающихся на паромы, яхты, контейнеровозы, буксиры.
Библейский исход.
Скопировать
Soon travel agencies leaflets dropped the island from ...
We no longer docked ferries ...
Life returned to his bed.
Вскоре турфирмы вычеркнули Зору из своих буклетов...
У нас больше не швартовались паромы...
Жизнь вернулась в свою колею.
Скопировать
Rosie took the last boat in Friday night-- 11:45 ferry.
No ferries after that.
No way to get back off the island.
–ози села на последний паром в п€тницу, в 23:45.
ѕосле этого других рейсов не было.
ќна не могла покинуть остров.
Скопировать
I'm a sea captain, or rather I used to be.
As a matter of fact, I captained one of our larger ferries for nearly 15 years.
But not anymore.
Я морской капитан, а точнее я им когда-то был.
Вообще-то, я был капитаном одного из самых больших паромов в течение 15 лет.
Но это в прошлом.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ferries (фэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ferries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
