Перевод "Ferries" на русский
Произношение Ferries (фэриз) :
fˈɛɹiz
фэриз транскрипция – 30 результатов перевода
Hello, this is Jangseungpo Pier.
Not just the 2:00, all ferries are suspended.
Hello, Jangseungpo Pier.
Алло, причал Джангс Негпо, слушаю.
Только на 2 часа, все рейсы отменены.
Алло, причал Джангс Негпо.
Скопировать
I mostly took ferries.
I really enjoyed ferries.
Crossing over.
Я только на пароме плавал.
По правде говоря, люблю паромы.
Пересекать всё...
Скопировать
No, you did too.
I mostly took ferries.
I really enjoyed ferries.
Нет, ты тоже.
Я только на пароме плавал.
По правде говоря, люблю паромы.
Скопировать
Be on the lookout for model airplanes packed with explosives.
The FBI is warning ferries may be considered particularly at risk for hijacking.
Could these cattle be a target for terrorists?
Остерегайтесь макетов самолетов со взрывчаткой.
ФБР предупреждает: возможны нападения на паромы.
Может этот скот стать мишенью для террористов?
Скопировать
First, the theft of my baggage including my memoirs, on which I spent countless hours.
Then half the bridges and ferries between here and Charles Town burned.
If you can't protect our supply lines against militia how do you intend doing so against the Regulars or the French?
Сначала похищают мой багаж вместе с моими мемуарами, над которыми я так долго трудился.
Потом половина мостов и паромов до Чарльстона оказываются сожженными.
Если вы не можете защитить наши линии поставок от ополчения как вы намереваетесь устоять перед регулярной армией или французами? Они сражаются не как армия.
Скопировать
Although most of these passed off without incident, police made a number of arrests for disorderly conduct at rallies in the North and Midlands.
The government has taken control of British Airways and the ferries.
They say it's a temporary step to help move troops to Europe.
Хотя большинство из них прошли без проишествий, полиция провела несколько арестов за нарушения порядка на митингах в Северных и Центральных графствах.
Правительство взяло под контроль Британские Авиалинии и паромы.
Как они сообщают, это временная мера, чтобы провести переправку войск в Европу.
Скопировать
The typhoon's too close.
All the ferries have been canceled.
Try a fishing boat.
Тайфун слишком близко.
Сегодня отменили все паромы. Попытайся найти рыбачью лодку.
Мы хорошо заплатим.
Скопировать
The Beers, vying for a slot in the Denslow Cup. 9th inning.
Ferries up by one, Coop steps in.
Home run!
Пивцы борятся за выход в финал Кубка Денслоу. 9-й иннинг.
"Паромщики" ведут, теперь бросает Куп.
Хоум-ран!
Скопировать
Except americas. The arabs have jinni's...
The Europeans have ferries and wood spirits.
Who do we have? Santa claus?
Только не в Америке.
У арабов - джинны, у ирландцев - леприконы, у китайцев - драконы и обезьяны, у европейцев - феи и лесные духи.
А кто у нас?
Скопировать
Be our protector against the snares and the wickedness of the devil.
Streetcars, ferries, rubbish disposal.
There's a power of money to be made in this city, Bill.
Огради от коварных ловушек и дьявольских козней.
Кареты, паромы, урны для мусора.
С помощью города можно сделать большие деньги, Билл.
Скопировать
Thank you for your help today, Felix.
You know, I kind of need a distraction while Siobhan ferries Sarah back from hotel Castor.
That.
Спасибо за помощь, Феликс.
Мне вроде как нужно отвлечься, пока Шивон возвращает Сару из отеля Кастор.
Конечно.
Скопировать
Got hydrofoils coming in at speed from the left and the right.
Two ferries and a water taxi.
Oh, my giddy aunt, there's one over there.
Судна на водных крыльях, несутся слева и справа.
Дав парома и водное такси.
От блин, один прямо тут.
Скопировать
I'm a sea captain, or rather I used to be.
As a matter of fact, I captained one of our larger ferries for nearly 15 years.
But not anymore.
Я морской капитан, а точнее я им когда-то был.
Вообще-то, я был капитаном одного из самых больших паромов в течение 15 лет.
Но это в прошлом.
Скопировать
Find out if anyone from Penwyllt was in Dublin in April.
Ferries, airlines, scour the passenger lists.
Yes, sir.
Выясните, был ли кто-нибудь из Пенвилта в апреле в Дублине.
- Паромы, авиалинии. Просмотрите списки пассажиров.
- Да, сэр.
Скопировать
Yes, but do you think they sell rafts for cars?
They might sell car ferries.
No, but they've always got...
Да, но как вы думаете, они продают автомобильные плоты?
Они может продают автомобильные паромы.
Нет, но у них всегда в наличии...
Скопировать
Louis and Thomas were called to work extra hours on the ferry, as the Irish laborers abandoned their jobs, abandoned normal life in its entirety, and tore the city apart.
July 13th, during a crossing to Greenpoint, two ferries collided.
When the engines caught fire,
Луиса и Томаса вызвали на работу на паром сверхурочно, потому что ирландцы не выходили на смену, вообще оставили нормальную жизнь и почти разрушили город.
И... 13 июля во время переправы до Гринпойнта два парома столкнулись.
Когда начался пожар,
Скопировать
He could be heading for the airport.
I thought they'd stopped running the air ferries.
They still have the passenger service.
Он может ехать в аэропорт.
Они, вроде, прекратили перевозки.
Только грузовые.
Скопировать
Deal with it.
Or are you going to close down the ferries and the airport and make sure I never leave?
What's the word on Save The Sound?
Прими к сведению.
Или ты перекроешь паромы и аэропорт, чтобы я точно не уехала?
Что с фондом сохранения пролива?
Скопировать
Right away.
We regret to announce that all commercial passenger ferries to Ireland have been canceled.
Will all passengers booked for the crossing to Ringaskiddy please report to the information desk?
Непременно.
С сожалением сообщаем, что пассажирские рейсы парома на Ирландию отменены.
Пассажирам с билетами на Рингаскидди просьба обратиться в справочную службу.
Скопировать
It's obvious he went to a lot of trouble to stage a suicide.
And the ferries operate from sunrise to sundown.
So he had to get onto the island yesterday, hid on the grounds overnight and then left this morning.
Он явно очень постарался, чтобы выдать это за самоубийство.
Паромы ходят от рассвета до заката.
Так что, он должен был приехать на остров вчера, остаться здесь на ночь и уехать сегодня утром.
Скопировать
- Fox.
There's something going on on the ferries.
Get down to the engine room now.
-Фокс.
Что-то не так с паромами.
Спустись в машинное.
Скопировать
- With the Joker, it never is.
- What's simple is every second, those people on the ferries get closer to blowing...
- That won't happen.
-С Джокером просто не бывает.
-Нельзя медлить люди на паромах всё ближе к решению взорвать друг друга--
-Они не станут взрывать.
Скопировать
- Backed up for hours.
Which leaves the ferries with 30,000 ready to board.
I wanna use the ferries so I can get those prisoners off the island.
-Многочасовые пробки.
Остаётся только паром и 30 тысяч желающих попасть на борт.
Плюс, мне нужно вывезти заключённых.
Скопировать
Which leaves the ferries with 30,000 ready to board.
I wanna use the ferries so I can get those prisoners off the island.
The men you put away?
Остаётся только паром и 30 тысяч желающих попасть на борт.
Плюс, мне нужно вывезти заключённых.
Тех, кого вы с Дентом посадили?
Скопировать
I was shocked by that.
I called them fruits, and ferries.
I didn't know.
Я была в шоке от этого.
Я их звал голубками, гомиками.
Я не знал.
Скопировать
- Ferries.
Car ferries.
- Big ones that you live in.
- Паромы.
Автомобильные паромы.
- Тот огромный, в котором ты живешь.
Скопировать
It was him.
- Ferries.
Car ferries.
Это был он!
- Паромы.
Автомобильные паромы.
Скопировать
Do you see any roller coasters?
I don't see any ferries-wheels.
I don't know what you mean.
Ты видишь американские горки?
Я что-то не приметил.
Я тебя не понимаю.
Скопировать
Well, we know that your heart is healthy. We know that your blood type is b-positive. you probably eat pretty healthy, because your cholesterol level is excellent and you're not diabetic.
Your lungs don't look like smoker's lungs, and you don't drink alcohol on ferries in the morning.
Really ?
Мы знаем что у вас очень здоровое сердце мы знаем что у вас 2-я положительная группа крови вы возможно едите только хорошую пищу, потому что у вас превосходный уровень холестерина И вы не диабетик ваши легкие не похожи на легкие курильщика
и вы не употребляете алкоголь по утрам и вам эм... около 32 лет и ваш ребенок - девочка
Действительно?
Скопировать
- Suez Crisis. No. Something happened in 1956, that caused gulls to absolutely...
. - Ferries... - Go nuts...
- Trains? - People put food all over their periscopes.
Что-то произошло в 1956, что вызвало у чаек абсолютный вау!
Я не знаю.
Люди положили еду на все свои перископы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Ferries (фэриз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Ferries для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фэриз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение