Перевод "Finest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Finest (файнист) :
fˈaɪnɪst

файнист транскрипция – 30 результатов перевода

Sir.
Anthony is one of our finest horsemen.
Except for when I fall off.
- Мисс Брук. - Сэр.
Энтони - один из лучших наездников.
Если не падаю.
Скопировать
I made a ninety-seven.
It's beneath you to lie to me in this, my finest hour.
Are you at your desk?
Я набрал 97 баллов.
Как же некрасиво с твоей стороны врать в час моего триумфа.
Ты за своим столом?
Скопировать
- Bart!
This one's going to be the Simpsons at our finest.
Smile, look cheerful.
Барт!
Эта фотография должна представить сущность Симпсонов.
Улыбаемся, выглядим радостными.
Скопировать
You were?
Well, isn't that meadowsweet Just the finest-smelling thing you ever smelled?
It sure is.
Правда?
Ну, разве у таволги не самый замечательный запах на свете?
Конечно.
Скопировать
In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti.
You see that I am wearing my finest clothes, for today is my wedding day!
Good people, I ask you to love the King and obey him, for he is good by nature... even if he is not right in his religious policies.
Во имя Отца, и Сына, и святого Духа.
Смотрите, на мне мой лучший наряд ведь сегодня день моей свадьбы!
Добрые люди, прошу вас любите Короля и подчиняйтесь ему так как он добр по природе своей... даже если он не прав в своих религиозных законах.
Скопировать
Absolutely not.
He had just been thoroughly examined by the finest vet in the country.
Right.
Ни в коем случае.
Его совсем недавно осматривал лучший ветеринар в стране.
Ясно.
Скопировать
Pulse is slightly thready.
Well, let's see what Britain's finest might suggest.
Any ideas, Morgenstern?
Пульс слабоват.
Что скажут наши британские гении?
Есть идеи, Моргенстерн?
Скопировать
And, to celebrate its birth, all of the different branches are going to have satellite parties which will be connected via web cams and fibers to the real party, which is going on in New York City at a very exclusive nightclub.
And that is where all of the VIPs, including yours truly, will be partying with new york city's finest
And I do not mean policemen.
И чтобы отпраздновать его появление на свет, все наши филиалы устраивают виртуальные вечеринки, которые вебкамерами и проводами соединятся с настоящей вечеринкой, которая состоится в Нью-Йорке в одном очень престижном ночном клубе.
Там соберутся все ВИП-персоны, включая вашего покорного слугу, и будут наслаждаться лучшими дарами Нью-Йорка.
И я не имею в виду полицию.
Скопировать
Some hotel huh?
The Taj Mahal is considered the finest example of modern architecture.
...was completed around 1648 using the labour force of 20'000 workers.
Какой-то отель?
Тадж Махал считается одним из прекраснейших образцов архитектуры нового времени.
...был построен в 1648 г. тяжким трудом 20 тысяч рабочих.
Скопировать
The next day, i put in my notice.
I mean, you have to understand, for two decades, i thought that dennis ryland was the finest man i ever
I kept telling myself i should send it somewhere... the newspapers, or... i don't know... but the names that signed off on this... i was just a secretary.
На следующий день я положила на стол заявление.
То есть, вы должны понять, два десятка лет я думала, что Дэннис Райленд - прекраснейший человек из тех, кого я встречала. Но после того, как я прочла это, я не могла больше с ним работать.
Я убеждала себя что это надо послать кому-то.. в газеты или.. я не знаю...
Скопировать
Hmm.
It sounds like... the finest party I could imagine gettin' paid to go to.
I don't suppose you'd find it up to the standards of your outings.
Хмм.
Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
Не думаю, что ты найдешь ее удовлетворяющей твоим экскурсионным стандартам
Скопировать
We'd like to hear it from you.
Well, it wasn't my finest hour
Let's just say that I got in there realized I made a mistake and then tried like hell to get out.
Но мы с радостью вас послушаем.
У меня выдался не лучший час.
Скажем так: я туда заехал, понял, что совершил ошибку и постарался побыстрее свалить!
Скопировать
That'll help.
You know, we might wanna consider not eating much now in preparation for our finest hour.
A little fasting so that we can enjoy more tomorrow, hm?
Это поможет.
Знаешь, может, не стоит сейчас наедаться, в рамках подготовки к завтрашнему триумфу.
Легкая диета, чтобы завтра сильней насладиться, а?
Скопировать
NO, NO I MEAN, I REALLY WANT HIS ASS, INSTEAD OF THIS TIRED OLD THING.
YOU'VE ALWAYS SAID YOUR ASS IS YOUR FINEST FEATURE.
ONLY LATELY, IT'S LOOKING A LITTLE... PEAKED.
Нет, я имею в виду, я действительно хочу себе его задницу, вместо моей старой и усталой.
Ты же всегда говорил, что твоя задница – твоё самое красивое место.
Да, только в последнее время она выглядит несколько... чахло.
Скопировать
She is insubordinate, undisciplined.
Probably one of the finest fighter pilots I've ever seen in my life.
Yeah.
Она не подчиняется, она распущенная.
Она одна из лучших лётчиков- истребителей, которых я видел.
- Ну, да.
Скопировать
Brother Tenzin.
Allow me to offer you a place to freshen up... and a cup of our finest butter tea.
Please.
Брат.
Позволь мне предложить тебе место, чтобы освежиться, и чашку лучшего сливочного чая.
Прошу.
Скопировать
Mauser 792.
It's an antique, but one of the finest weapons the Germans made.
Yes.
"Маузер 792".
Это антиквариат, но также одна из лучших немецких винтовок.
Да.
Скопировать
Perhaps the other men couldn't attract one
Hmm It sounds like the finest party I could imagine gettin' paid to go to
I don't suppose you'd find it up to the standards of your outings
Возможно, остальные мужчины не смогли привлечь хоть одну.
Хмм. Звучит, будто это лучшая вечеринка, что я могу представить, раз тебе еще и платят за то, чтобы пойти туда
Не думаю, что ты найдешь ее удовлетворяющей твоим экскурсионным стандартам
Скопировать
There's a trick to it Wood alcohol
Now we're favored guests treated to the finest in beverages that make you blind
So what is it you need?
Тут есть хитрость. Древесный алкоголь
Теперь мы желанные гости угощаемые лучшими напитками, что делают тебя слепым
Так что тебе нужно?
Скопировать
What could possibly be wrong on this most wonderful of nights?
Oh, uh, no offence, it's just we had reservations at one of the finest restaurants in Boston, and instead
Oh, dear God, it's just labelled "wine."
¬от что тебе может не нравитьс€ в прекраснейшем из вечеров?
Ѕез обид, но у нас забронирован столик в одном из лучших ресторанов Ѕостона а вместо этого мы едим сухофрукты с орехами, и пьЄм...
Ѕоже всемогущий, тут просто наклейка с надписью "вино".
Скопировать
Thank you.
Yale has one of the finest collections of British art in the world.
Louvre, schmouvre.
Спасибо.
В Йеле одна из лучших коллекций британского искусства в мире.
Лувр, шмувр...
Скопировать
I am sympathetic to your aim.
I can tell you with no ego, this is my finest sword.
Yellow-haired warrior...
Говорю тебе без хвастовства - это мой лучший меч.
Даже если на твоем пути окажется сам Будда - он будет разрублен.
Золотоволосый воин.
Скопировать
We or something.
Bring us two bottles of your finest champagne.
You're not Rod Stewart!
Помаши ему.
Две бутылки лучшего шампанского.
Эй! Ты вовсе не Род Стюарт!
Скопировать
Eleven!
The finest swordsmen in the imperium have not gone up against more than nine.
Experienced swordsmen would never have been so reckless.
Одиннадцать.
Даже искуснейшие воины не рискуют управлять больше, чем девятью.
Опытные воины не проявляют такой беспечности.
Скопировать
So make up your minds. But fast!
The finest regiment in the army.
Admire this uniform!
Осталось всего 28 мест!
Спешите записаться в Аквитанский полк, лучший полк в армии.
Полюбуйтесь на мой мундир!
Скопировать
The Knights were profoundly grateful to the Emperor Charles for his generosity toward them.
tribute, not an insignificant live bird but a glorious golden falcon crusted from head to foot with the finest
Well, sir what do you think of that?
Рыцари были действительно очень благодарны императору Чарльзу пятому за его великодушие к ним.
И к ним пришла идея отправить дань за первый год их пребывания в виде не просто живого сокола, а великолепного золотого сокола, украшенного с головы до ног прекрасными камнями из их казны.
Хорошо, сэр. Что вы об этом думаете? - Я не знаю.
Скопировать
This picture was shot at the Marine Corps base in San Diego, California.
Here, equipped with the newest and finest of weapons, hardened to combat conditions under offiicers steeped
Marines have fought through every generation, in every land and every clime where Americans have been called upon to uphold their country's honor.
Фильм снят на базе корпуса морской пехоты в Сан-Диего, Калифорния.
Оснащенные самым совершенным оружием, прошедшие боевую обкатку и воспитанные офицерами в духе традиций корпуса, солдаты корпуса морской пехоты США по праву считаются лучшими морскими пехотинцами в мире.
Морские пехотинцы сражались везде и всегда там, куда Америка призывала их, чтобы защитить честь своей страны.
Скопировать
We'll be having a nice life here.
The finest people will visit frequently.
We'll have parties.
Мы станем вести тут прекрасную жизнь.
У нас будут бывать знатные люди.
Мы будем давать званые вечера.
Скопировать
And in that balloon, dear Dorothy you and I will return to the land of E Pluribus Unum.
This is positively the finest exhibition ever to be shown be that as it may.
I, your Wizard per ardua ad alta am about to embark upon a hazardous and technically unexplainable journey into the outer stratosphere!
И теперь именно в этом шаре, дорогая Дороти, ты и я вернемся на землю предков наших!
Это самая лучшая демонстрация, которая когда либо была. Ну, это, ну, вот тут, так сказать...
Я ваш волшебник на все времена - хочу прямо сейчас отправиться в загадочное и необычайное путешествие в иные миры!
Скопировать
You haven't made your proposition.
I'll stake you to the finest gambling place in town.
Let you run it to suit yourself with plenty of protection.
А ты ничего не предложил?
Я предлагаю тебе лучшее игровое заведение в городе.
Ты будешь управлять им, и я обеспечу тебе необходимую защиту.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Finest (файнист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Finest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файнист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение