Перевод "Florentine" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Florentine (флоронтайн) :
flˈɒɹəntˌaɪn

флоронтайн транскрипция – 30 результатов перевода

Every now and then you will visit me as well.
Florentine is dead. Her blood fled with her dreams.
This book by Paul de Kock - do you remember, you bought it for me?
Так иногда и мне кое-что достаётся.
Флорентина умерла, её кровь застыла вместе с её мечтами.
Эту книгу Поль де Кока мне подарили вы, помните?
Скопировать
Leave it alone.
He's just been in the Florentine room- and smeared tomato ketchup- all over Raphael's babyjesus.
Oh...
Оставь это в покое!
Он только что был во Флорентийской комнате - и вымазал томатным кетчупом Младенца Иисуса Рафаэля.
Ох...
Скопировать
This is the dining room.
Florentine furniture.
Nice, eh?
Это столовая.
Флорентийский стиль.
Красиво, а?
Скопировать
- Oh, gosh.
- They're Florentine wine goblets.
Thanks.
- Батюшки.
- Это флорентийские бокалы.
Спасибо.
Скопировать
I want to commission your designs.
And I don't know from sculpture... but other than a few Florentine antiques that passed through my father's
I am very moved, Mrs...
Я хочу быть заказчиком на твои работы.
Я, может, не очень разбираюсь в скульптуре, но за исключением некоторых старинных флорентийских украшений, которые прошли через магазин моего отца, красивее Ваших я не видела за всю свою жизнь.
Я.. очень.. тронут.
Скопировать
An excellent idea.
So they find you talented, you Florentine scourge!
but your luck could quickly turn.
Гениально!
Да, вас считают талантливым, флорентийская зараза!
Но вам может резко изменить удача.
Скопировать
Who was that fellow with the circles?
You are perhaps thinking of the Florentine poet Dante Alighieri, sir, who, in the first part of his Divina
That's the chap.
Кто написал о кругах ада?
Вы подразумеваете флорентийского поэта, Данте Алигьере, сэр. В первой части "Божественной Комедии" Виргилий водит его по девяти кругам ада.
Правильно.
Скопировать
How much does a new tuxedo cost?
A fine example of Florentine bronze.
Who will start at $140,000?
Сколько стоит новый смокинг?
Флорентийская бронза.
Стартовая цена 140 тысяч долларов.
Скопировать
Forsooth, a great arithmetician.
One Michael Cassio, a Florentine.
A fellow that never set a squadron in the field nor the division of a battle knows more than a spinster.
Какой-то щеголь Касьо.
Боя он не вел
И смыслит в нем не больше старой девы. Он, книжный червь, - в час добрый!
Скопировать
I humbly thank you for it.
I never knew a Florentine more kind and honest.
Lo, the happiness.
Спасибо, друг!
Любезности такой И во Флоренции не встретишь!
Вот удача. А, с добрым утром, лейтенант.
Скопировать
- Oh, do you really think I'd look well in violets?
I, I rather fancy that big Florentine straw.
- [Vidocq] Then it's yours.
Вы действительно так думаете?
Пожалуй, выберу вон ту, флорентийскую, соломенную...
- Она ваша. - Ах, разве не прекрасно?
Скопировать
You're like the horse!
My beautiful Florentine straw!
Let go! - You, you Cleopatra!
Ты, чертов конь!
Моя прекрасная шляпка! ..
Ты, Клеопатра!
Скопировать
Hair's the same.
It's Florentine, 500 years old.
I'm sure we could talk for hours, you and I, but I suppose you're very busy.
Такая же прическа.
Это Флорентина, 500 лет.
Я уверена, что мы с вами можем говорить часами, но я полагаю, что вы очень заняты.
Скопировать
Napoleon liked seafood.
His favourite dish was oysters Florentine. It's amazing, isn't it?
Churchill liked seafood.
Наполеону нравились морепродукты.
Его любимым блюдом были устрицы по-флорентийски.
Удивительно, правда? Черчилль любил морепродукты.
Скопировать
Was he a subject of the king?
He was a Florentine, but he considered himself to be a most faithful servant of the King of Spain.
Exactly.
Он был подданным короля?
Он был флорентийцем, но считал себя верным подданным христианского короля Испании.
Это так.
Скопировать
And I say?
Do you know how Florentine women keep their husbands at home?
Each morning they slip them poison, slow poison... and each evening, the antidote.
И что же?
Знаешь, как флорентийки удерживают дома своих мужей?
С утра они дают им лёгкий яд,.. ...а вечером - противоядие.
Скопировать
-ln transit.
Okay, why do I not smell eggs Florentine?
-Excuse me?
-В пути.
Хорошо, почему я не чувствую запах флорентинской яичницы?
-Извини?
Скопировать
Hey there, Frankie.
How do you like those eggs Florentine?
Wait, wait, wait!
Ну что, Френки?
Превратить тебе яйца в шпинат?
Погоди, не надо!
Скопировать
- Thank you.
- How were those eggs Florentine?
- Best I've ever had.
Спасибо вам.
-Как тебе омлет со шпинатом?
-Вкуснее не пробовал!
Скопировать
Come on, Nancy Pantsy.
- Making eggs Florentine.
- Don't call me "Pants."
Да ладно тебе, Нэнси-Штанишки!
-Я делаю яйца по-флорентийски.
- Не называй меня так.
Скопировать
- No.
- Andy made eggs Florentine.
- Andy?
- Нет.
- Энди сделал яйца по-флорентийски.
- Энди?
Скопировать
Thanks
Eggs Florentine.
Is it true that there is a connection with the murders of Uncle Eddie?
Спасибо.
Яйца со шпинатом.
Это правда? А как насчет связи с Колетти?
Скопировать
Cover the rock when you want to talk to the press.
Eggs Florentine.
No eggs today.
Мы прошли, как вы сказали. Мы прикрыли ее.
- Яйца со шпинатом?
- Никаких яиц.
Скопировать
At some point,I imagine, it will be considered ordinary enough, and nothing strange for a girl to be educated.
It's a book called the prince, by a florentine,niccolo machiavelli.
Yes I know it. It's about political opportunity.
Я думаю, что когда-нибудь образованные девушки не будут вызывать удивления.
- Я получил подарок от герцога Урбинского, книгу флорентийца Никколо Макиавелли "Государь".
- Да, я знаю о ней, она о политическом оппортунизме.
Скопировать
so,what's for dinner?
uh,steak florentine and grilled potatoes italian-style.
fucking-a.
Итак, что на обед?
Эм, флорентинский стейк и жареный картофель по-итальянски.
Ни хуя себе!
Скопировать
Every morning with this one.
Eggs Benedict, eggs Florentine...
I'm up to here with eggs.
И так каждое утро.
Сэндвич с яйцом, яйца со шпинатом...
Я и здесь оказался с этими яйцами...
Скопировать
It's no problem whatsoever.
You've eaten one eggs Florentine, you've eaten them all.
Right, and I'm very happy to pinch hit when my sister's on a mission of mercy.
Это вовсе не проблема.
Если ты съел одно яйцо пашот, ты съел их все.
Верно, и я очень счастлив заменить свою сестру, когда она занята миссией милосердия.
Скопировать
The finest lobby, the single finest men's room between the two coasts, surely:
doors of seasoned cherry, scalloped basins, opulent and echoing, all sounds amplified by the tile and Florentine
- The odors, all the odors, odors as environment, all day, nine hours a day, standing there in Good Humor white.
Великолепное лобби и самая красивая уборная для мужчин во всех стране:
мрамор, привезенный из Италии, двери из вишневого дерева богато украшенные раковины все звуки усиливаются отражаясь эхом от кафеля и флорентийского камня
- Запахи, Все запахи запахи как основное твое окружение девять часов в день, а ты стоишь там с любезным лицом и весь в белым.
Скопировать
It's in the Ashmolean.
Florentine.
What?
Сдвинут на перспективе. Это в Ашмола.
-Флорентинец.
-Что?
Скопировать
For the ceremonial processio, horses, arms and livery for 700 priests and 23 cardinas with their retinues, knights, and grandees.
For Pope Alexander, a ceremonial throne constructed by Florentine master builders, gold and silver plated
For the Borgia family, a brocaded carriage, gold inlaid, refurbished in Venice.
Для церемониальной процессии: лошади, доспехи и ливреи для 700 священников и 23 кардиналов со свитой, рыцарей и сановников.
Для Папы Александра: церемониальный трон работы флорентийских мастеров, украшенный серебром и золотом.
Для семейства Борджиа: повозка, крытая парчой, украшенная золотом, собрана в Венеции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Florentine (флоронтайн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Florentine для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоронтайн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение