Перевод "Fork fork fork fork" на русский
Произношение Fork fork fork fork (фок фок фок фок) :
fˈɔːk fˈɔːk fˈɔːk fˈɔːk
фок фок фок фок транскрипция – 31 результат перевода
Happy is one of those words that if you say it a lot, it loses its meaning, like fork.
- Fork, fork, fork, fork.
- Mmm-hmm.
Вау. "Счастье" - это одно из тех слов, которые, если их часто повторяешь, теряют своё значение, как вилка.
- Вилка, вилка, вилка, вилка.
- Угу.
Скопировать
It looks like passion, and it's what separates you from the rest of the pack.
This is the fork in your road, Lane.
In a dozen years, you'll either be Lois Lane, star reporter whose name is synonymous with the Daily Planet, or Lois fill-in-the-blank, married to an insurance adjuster in the sticks...
Это как раз то, что выделяет тебя из стаи.
Вот в чем развилка твоей дороги, Лейн.
Либо через дюжину лет ты станешь Лоис Лейн, репортером-звездой, чье имя будет синонимом "Дэйли Плэнет". Или останешься "как ее там, Лоис". Женой страхового агента из Стикса.
Скопировать
If you say anything about politics or the campaign, or what speech you have to give or anything,
I swear to God I'm gonna stab you with this fork.
I just wanted to say that this is the most wonderful dinner I have ever had.
Если ты скажешь, что-то про политику или кампанию, или о речи, которую тебе нужно произнести.
Клянусь Богом, я тебя проткну вилкой.
Я просто хотел сказать, что это самый чудесный ужин, котырый был у меня.
Скопировать
- Entrez, mademoiselle. I'm so sorry to disturb you.
But I was wondering, in the case of the artichokes is it the fork like this or like this?
It was a joke, monsieur.
Но если подадут артишоки, вилку так держать или так?
Это шутка, месье, я вас разыграла.
Задержите, чертов поезд!
Скопировать
Down the road.
Springville, Spanish Fork, what?
Spanish Fork.
Дальше по улице.
Спрингвиль, Спениш Форк, что?
Спениш Форк.
Скопировать
- Dad, I think he's dead. - [Gasps]
Well, then I guess he wouldn't mind if I poke him in the eye with a fork.
- [All Screaming] - Yeah, he's dead.
- Пап, я думаю он мёртв.
Ну тогда, он не будет возражать, если я ткну ему в глаз вилкой.
- Да, он мёртв.
Скопировать
No slugs or tokens!
Fork them over!
Forget it, you pixelated pirates!
И никаких жетонов и фишек!
Раскошеливайтесь! Раскошеливайтесь!
Забудьте об этом, вы, пикселированные пираты!
Скопировать
So you trust me?
You had nothing to do with the fork. For the rest...
What a strange place, Saint-Agil's boys' school.
Значит, вы мне верите?
Замыкание точно не вы устроили.
Ну и странный же у нас пансион!
Скопировать
He's a lot nearer than that.
He's been ordered to Dry Fork.
Why that's the next stop of the stagecoach.
- Он намного ближе.
- Ему приказали перейти в Драйфорк.
- Это следующая остановка дилижанса.
Скопировать
If you'll take my advice, ma'am you won't take this trip.
My husband is with his troops in Dry Fork.
If he's in danger, I want to be with him.
Мэм, я могу дать вам совет. Может, вам не стоит ехать?
Мой муж и его войска находятся в Драйфорке.
Если он в опасности, я хочу быть с ним.
Скопировать
I've invited the ladies of the Law and Order League.
All aboard for Dry Fork, Apache Wells Lee's Ferry and Lordsburg!
-l'll take that, Dallas.
Я пригласила дам, из лиги "Закона и порядка".
Кому в Драйфорк, Апачиуэлс, Паром Ли и Лорцбург.
- Я возьму, Даллас.
Скопировать
The telegraph line has been cut.
We're going with you as far as the noon station at Dry Fork.
There'll be a troop of Cavalry there, and they'll take you on to Apache Wells.
- Перерезаны телеграфные линии.
- Чёрт. Мы с вами поедем до Драйфорка, до станции.
Там, уже кавалерия вас проводит до Апачиуэлса.
Скопировать
Please, Doctor.
Howdy, Chris, seven hours from Dry Fork, pretty fast driving', amigo!
Get the folks a bite to eat, while we change the horses.
Прошу вас, доктор.
Привет, Крис. Семь часов от Драйфорка - быстро, да?
Нам нужно поесть, лошадей сменить.
Скопировать
It's rough, but I'll buy it up to there.
He'd hand your past to your husband on a platter if you didn't fork over the jade.
You decided to play ball, but the jade was stolen with Marriott's help.
В общих чертах я согласен с этим.
Он бы выложил вашему мужу все о вас, если бы вы не раскошелились.
Вы согласились, но жадерит похитили с помощью Мариота.
Скопировать
See that... that silver thing to the left of your plate?
That's called a fork.
Mm-hmm.
Видишь эту серебряную вещь слева от твоей тарелки?
-Это называется вилкой
- М...
Скопировать
Mm-hmm.
And when people eat rice, they use chopsticks or a fork.
Yeah, and grown people don't eat... Fried rice. With their bare hands.
- М...
И когда люди едят рис, они используют палочки или вилку.
Да, и воспитанные люди не едят жареный рис голыми руками.
Скопировать
All the blockages have been bypassed and the myocardium is now receiving normal blood.
How come you know all this, but you're stumped by an electric barbecue fork?
Because the human heart was not designed by some idiot in Japan.
Все обходные пути проложены и миокард кровоснабжается как следует.
Как ты можешь знать всё это, но не уметь пользоваться вилкой-термометром для гриля?
Потому что человеческое сердце создал не какой-то дурак из Японии.
Скопировать
Oh, I bet it's got a lard crust.
- Brought you a fork, Dad.
- Oh, thanks. I wish I'd never let Roz set me up on that date.
Наверняка, тут очень вкусная корочка.
- Папа, возьми вилку. - Спасибо.
Надеюсь, я больше не пойду на свидания с подружками Роз.
Скопировать
But The plan would call that "old bIueprinting"....
If you say another word, I will stab you in the heart with a fork.
...that's about the size of it. If there is a God in heaven, he will surely shut your mouth.
Но в "Программе" это называют "старым чертежом"
Если ты скажешь ещё хоть слово, я воткну тебе вилку в сердце. Это примерно его размер.
Если есть Бог на небе, он должен тебя заткнуть.
Скопировать
-Dad!
Fork. -Yeah, okay.
-It's the crab technique. Forget it, Carlo.
Вилка
Это техника краба
Да, да, техника кальмара
Скопировать
Just do whatever you want with it
Fork in your left hand Knife in the right
Oh, are you left- handed?
Просто делай с ним, что хочешь.
Вилку в левую руку. Нож в правую руку.
Что, ты левша?
Скопировать
Here or there?
A fork, a knife and a napkin too?
My "little angel!"
Это - лучшее место?
вилка, нож и салфетка - принести? - А ты как думал!
- Больше похож на "большого ангела"!
Скопировать
- What?
Besides the clomping, was she polite, on time, made sure the little fork went on the outside?
Have you been listening to me?
- То есть?
Кроме топанья, она была вежливой, не опаздывала, правильно раскладывала вилки?
Ты слушала меня?
Скопировать
When the queen was in Russia, and there was this president and his name was Brezhnev, and he had these false teeth.
And during the state dinner, he would take out his false teeth and clean it with a fork.
After he ate?
Когда королева была в России, и обедала с их президентом - Брежневым, так вот у него были вставные зубы.
и он во время обеда, достал их изо рта и начал их чистить вилкой.
ооу.. После того как поел?
Скопировать
And if you do...
If you say that to a man and he puts down his fork and he says, "Bob..."
"you are absolutely right."
А ты как думаешь?
Ты говоришь это, а человек кладёт вилку и отвечает:..
..."Боб, ты абсолютно прав.
Скопировать
Springville, Spanish Fork, what?
Spanish Fork.
Mmm, she got it. Yeah.
Спрингвиль, Спениш Форк, что?
Спениш Форк.
Она поняла.
Скопировать
It's not ironic, it's just coincidental.
Now fork over those ladyfingers, cookie!
I only put my name on there as a show of good faith for the other robots.
Это не ирония, а просто совпадение.
А теперь раскошеливайся на эти шаловливые пальчики, сладенький!
Знаешь, я внёс своё имя в список... только чтобы продемонстрировать другим роботам свои честные намерения.
Скопировать
Dude, that's just wrong.
I so broke that fork thing!
There he goes!
Да ты пустозвон, чувак.
Я лично переломил его вилку!
Он вон там!
Скопировать
You cannot defeat perfection!
How many of those fork thingies do you have?
I will win!
Тебе не одолеть совершенство!
У тебя что, коллекция этих вилок?
Я победитель!
Скопировать
Please sir, don't drag the fish into this. Into your ugly world.
This country was built on fish, the great clouds of cod and whiting, the gurnard, the fork-bearded lamprey
With respect, sir, you know nothing of fish.
Прошу, сэр, не втягивайте в это рыбу, в ваш гадский мирок.
Эта страна была построена на рыбе, на огромных толпах трески, хека, морского петуха, старой доброй миноги, а так же угря, который, кстати, размножается всего раз в три года, да.
Со всем уважением, сэр, вы ничего не знаете о рыбе.
Скопировать
Hel-lo? I was there too, you know.
You stopped Trident from kebabbing us with that souped-up shrimp fork?
Way to go!
Алё, люди, я тоже там был!
Это ты остановил Трайдента, пулявшего в нас из своей вилки?
Так держать!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Fork fork fork fork (фок фок фок фок)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Fork fork fork fork для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фок фок фок фок не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение