Перевод "Frenchmen" на русский
Произношение Frenchmen (фрэнчмэн) :
fɹˈɛntʃmɛn
фрэнчмэн транскрипция – 30 результатов перевода
You tell me the plan, I will tell you how smooth it is.
is lower than the roof of the church and on the 14th of July you have promised us, Sister, all the Frenchmen
Not bad, Hogan.
Расскажите о плане,а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий.
Крыша казармы ниже крыши церкви. Сестра говорит, что 14 июля все французы напьются.
Неплохо, Хоган.
Скопировать
What kind of a ring?
There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, high in official circles, working for the Soviet
I go.
Что за сеть агентов?
Есть несколько французов, наших соотечественников, занимающих высокие должности, которые работают на СССР
- Я ухожу
Скопировать
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
Скопировать
Don't be too late.
I'm going out with one of those French men.
You never know with them.
Не задерживайся допозна.
Я иду с одним из этих французов.
А с ними не угадаешь.
Скопировать
I've said it and I mean it!
see you in the dog watches skylarking on deck not skulking in the cable tiers like a lot of damned Frenchmen
Are you going to tell Mr. Eccleston?
Я сказал, и я не шучу!
После этого я желаю, чтобы во время собачьих вахт вы забавлялись на палубе, а не жались в канатном ящике, словно какие-нибудь французишки
Вы скажете г-ну Экклстону?
Скопировать
The sooner we get a sail over that hole the better.
Hurry these damned Frenchmen up!
Matthews: Come on, mademoiselles.
Чем быстрее мы подведем парус на пробоину, тем лучше.
Пошевелите этих треклятых французов!
Шевелитесь, мамзельки.
Скопировать
He fights for his Wellington and us."
You may be assured I shall fight to protect what honor I am left, and my child, against Frenchmen, and
You must not fear for me...
Он воюет за своего Веллингтона и за нас".
Будь уверен, я буду драться, охраняя честь, что у меня осталась, и мое дитя от французов и от англичан, если придется.
Не бойся за меня...
Скопировать
Two females on your own.
- If you'd run into any Frenchmen...
- Or guerrillas...
Две женщины без присмотра...
- Наткнись вы на французов...
- Или партизан...
Скопировать
Well, really!
I do think Frenchmen are so rude. Don't you, Venetia?
Where's Madeleine?
Правда...
Я считаю французов такими грубыми, верно, Венеция?
Где Мадлен?
Скопировать
What's a Frenchman doing in your group.
-Two Frenchmen are in the boxing finals.
You do have a radio, don't you?
Я не знала, что в ансамбле француз.
Сейчас проходит финал по боксу. Выступают два француза.
Есть приемник? .
Скопировать
Here we come, we're 50 strong
And 50 Frenchmen can't be wrong
-Pardon me, Master.
Мы идем, нас 50!
А 50 французов - не ошибаются! Убьем Чудовище!
- Извините, хозяин...
Скопировать
You think you're funny?
50 million Frenchmen can't be wrong.
We've been going about this all wrong.
Думаешь это смешно?
50 миллионов французов не могли ошибиться.
Барт, мы все делаем неправильно.
Скопировать
I don't wish to give offense, but the French are known to be a race of assassins who can't shoot worth a damn.
Any Frenchmen present are excluded, of course.
Says here a fellow by the name of Guiteau.
Я не хочу никого обидеть, но известно, какие французы убийцы стрелять ни черта не умеют.
За исключением здесь присутствующих французов, разумеется.
Тут говорится - некто по имени Гито.
Скопировать
- In the back.
One of those Frenchmen we are proud of.
I didn't know you were here.
- Да, вон там.
Он один из тех французов, кем мы гордимся.
Я не знал, что ты тут.
Скопировать
In France the same thing will happen.
There are still good Frenchmen in France.
You know you should leave.
Во Франции будет то же самое.
Французы никогда не допустят такого.
Ты знаешь, что мы должны уехать.
Скопировать
Let these "gentlemen" be warned... that France is off-limits to Jews.
Only in this way can true Frenchmen safeguard their nation!
Here´s the money you asked for, Mrs Steiner. But I can´t raise this amount every month.
Так что пусть теперь эти господа знают, что Франция потеряна для евреев.
И не значит ли это для Франции, что она на три четверти спасена?
Вотто, что вы у меня просили, мадам Штайнер, я всe пересчитал, отчетность прилагается.
Скопировать
It's an old French tradition to lock...
French men up in a closet in their underwear.
I got dressed for the occasion.
Господа, я все объясню. Это старая французская традиция.
Проводя вечер с дамой, французы оказываются в шкафу в одних трусах.
Чтобы не терять время, я разделся до ужина.
Скопировать
- It's hot today, San Sanich.
. - Bonjour, as Frenchmen say.
- So I decided to wash the clothes today.
- Жарко сегодня, Сан Саныч.
- Жарковато, Клавдия Антонна Бонжур, как говорят французы.
- А я решила сегодня постирать.
Скопировать
Men, next week we leave for the front.
The object will be to kill as many Frenchmen as possible.
Naturally, they are going to try and kill as many Russians as possible.
Люди... На следующей неделе, мы отправляемся на фронт.
Цель - убить как можно больше французов.
Естественно, они постараются убить как можно больше русских.
Скопировать
Naturally, they are going to try and kill as many Russians as possible.
If we kill more Frenchmen, we win.
If they kill more Russians, they win.
Естественно, они постараются убить как можно больше русских.
Если мы убьем больше французов, мы выйграем.
Если они убьют больше русских, выйграют они.
Скопировать
What good is war?
We kill a few Frenchmen, they kill a few Russians. Next thing you know, it's Easter.
Boris, you can't be serious. You're talking about Mother Russia.
Что хорошего в войне?
Мы убиваем французов, они русских, затем наступает Пасха.
Борис, будь серьезней, мы говорим о матери России.
Скопировать
Has she said so?
¤ Frenchmen: if you want to shorten the war,... ¤ if you do not want our cities targeted by the liberators
¤ near the most threatened areas. ¤ Time is running out in the patience of the Catholics.
Это она тебе сказала?
Французы: если вы хотите укоротить войну, если вы не хотите, чтобы ваши города стали мишенью для освободителей, просите, призывайте, требуйте, чтобы все евреи Франции были отправлены в концентрационные лагеря, в окрестностях самых опасных районов.
Пора закончиться терпению католиков.
Скопировать
Go away
Frenchmen as you, I run them over with my tank I make them as photography
Don't laugh
Уходи
Таких как ты, французов, я на танке давил
Не смейся
Скопировать
By that time, there won't be a Frenchman left to be killed!
Don't worry, there'll always be plenty of Frenchmen.
- Good luck.
- Это исправимо, Петя. - Будет уже поздно! Когда я вырасту, в живых не останется ни одного француза!
Не волнуйся, Петя.
Французов всегда будет предостаточно.
Скопировать
- Now, it must attack!
I wouldn't give one Russian soldier for ten Frenchmen!
Those retreats they've brought about the destruction of the French army.
Сейчас пришло время атаковать! Зачем? !
Я не отдам и одного русского солдата за десяток французов!
Наши отступления приблизили разгром французской армии и вскоре принесут освобождение нашему Отечеству!
Скопировать
But I want to say, loud and clear... that it was not consent to the surrender of national power that the heroes of our deadliest wars gave their lives.
It was not for a Europe without frontiers that 1.5 million Frenchmen fell.
But less my intentions are misunderstood...
Именно поэтому я заявляю: не для того гибли герои самой кровопролитной из войн, чтобы страна лишилась своей мощи.
Европа без границ не стоила жизней полутора миллионов французов.
Однако я хочу, чтобы меня правильно поняли.
Скопировать
They captured Mr Augustin and Mr Stanislas! What shall we do?
Are these the 2 Frenchmen you are looking for? Yes.
We have them.
Они схватили мсье Огюстена и мсье Станисласа, надо что-то делать!
- Это те самые французы?
- Да. - Мы их поймали, они здесь.
Скопировать
I've got it.
It seems that there were two Frenchmen who went to America--
On which boat?
Вот, слушай!
Значит, два француза прибыли в Америку...
На чьем судне?
Скопировать
- Really?
Wear that and the Frenchmen will never let you go back to Milwaukee.
I'll take it.
- Правда?
Возьмите их и французы никогда вас не отпустят в ваш Милуоки.
Я беру эти.
Скопировать
You can tell I don't know much about painting.
I bet you get as much for your pictures in France as those Frenchmen get right here in New York.
You're never appreciated in your own country.
Вы можете сказать, что я ничего об этом не знаю.
Держу пари, вы больше получаете за картины во Франции а французы - здесь, в Нью-Йорке.
В своей стране никогда не оценят по достоинству.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Frenchmen (фрэнчмэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Frenchmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнчмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
