Перевод "Frenchmen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Frenchmen (фрэнчмэн) :
fɹˈɛntʃmɛn

фрэнчмэн транскрипция – 30 результатов перевода

For a frenchman, that is almost a crime.
BUT FRENCHMEN TELL EVERY WOMAN SHE IS A BEATIFUL
IS THAT NOT A CRIME TOO?
Для француза это почти преступление.
Но французы говорят каждой женщине, что она прекрасна.
Разве это не преступление?
Скопировать
I've got it.
It seems that there were two Frenchmen who went to America--
On which boat?
Вот, слушай!
Значит, два француза прибыли в Америку...
На чьем судне?
Скопировать
It's an old French tradition to lock...
French men up in a closet in their underwear.
I got dressed for the occasion.
Господа, я все объясню. Это старая французская традиция.
Проводя вечер с дамой, французы оказываются в шкафу в одних трусах.
Чтобы не терять время, я разделся до ужина.
Скопировать
So this isn't the first time you've risked your life?
Not all Frenchmen can allow innocent people to be led to the guillotine, Barbara.
Jules has saved many lives.
Так вы не в первый раз так рисковали своими жизнями?
Не все французы могут позволить казнить невинных людей.
Жюль спас много жизней.
Скопировать
They captured Mr Augustin and Mr Stanislas! What shall we do?
Are these the 2 Frenchmen you are looking for? Yes.
We have them.
Они схватили мсье Огюстена и мсье Станисласа, надо что-то делать!
- Это те самые французы?
- Да. - Мы их поймали, они здесь.
Скопировать
By that time, there won't be a Frenchman left to be killed!
Don't worry, there'll always be plenty of Frenchmen.
- Good luck.
- Это исправимо, Петя. - Будет уже поздно! Когда я вырасту, в живых не останется ни одного француза!
Не волнуйся, Петя.
Французов всегда будет предостаточно.
Скопировать
- Now, it must attack!
I wouldn't give one Russian soldier for ten Frenchmen!
Those retreats they've brought about the destruction of the French army.
Сейчас пришло время атаковать! Зачем? !
Я не отдам и одного русского солдата за десяток французов!
Наши отступления приблизили разгром французской армии и вскоре принесут освобождение нашему Отечеству!
Скопировать
Here we come, we're 50 strong
And 50 Frenchmen can't be wrong
-Pardon me, Master.
Мы идем, нас 50!
А 50 французов - не ошибаются! Убьем Чудовище!
- Извините, хозяин...
Скопировать
Go away
Frenchmen as you, I run them over with my tank I make them as photography
Don't laugh
Уходи
Таких как ты, французов, я на танке давил
Не смейся
Скопировать
Let these "gentlemen" be warned... that France is off-limits to Jews.
Only in this way can true Frenchmen safeguard their nation!
Here´s the money you asked for, Mrs Steiner. But I can´t raise this amount every month.
Так что пусть теперь эти господа знают, что Франция потеряна для евреев.
И не значит ли это для Франции, что она на три четверти спасена?
Вотто, что вы у меня просили, мадам Штайнер, я всe пересчитал, отчетность прилагается.
Скопировать
Well, really!
I do think Frenchmen are so rude. Don't you, Venetia?
Where's Madeleine?
Правда...
Я считаю французов такими грубыми, верно, Венеция?
Где Мадлен?
Скопировать
What kind of a ring?
There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, high in official circles, working for the Soviet
I go.
Что за сеть агентов?
Есть несколько французов, наших соотечественников, занимающих высокие должности, которые работают на СССР
- Я ухожу
Скопировать
You tell me the plan, I will tell you how smooth it is.
is lower than the roof of the church and on the 14th of July you have promised us, Sister, all the Frenchmen
Not bad, Hogan.
Расскажите о плане,а уж я сам буду судить о том, какой он гладкий.
Крыша казармы ниже крыши церкви. Сестра говорит, что 14 июля все французы напьются.
Неплохо, Хоган.
Скопировать
- In the back.
One of those Frenchmen we are proud of.
I didn't know you were here.
- Да, вон там.
Он один из тех французов, кем мы гордимся.
Я не знал, что ты тут.
Скопировать
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией.
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял участие.
Скопировать
In France the same thing will happen.
There are still good Frenchmen in France.
You know you should leave.
Во Франции будет то же самое.
Французы никогда не допустят такого.
Ты знаешь, что мы должны уехать.
Скопировать
Has she said so?
¤ Frenchmen: if you want to shorten the war,... ¤ if you do not want our cities targeted by the liberators
¤ near the most threatened areas. ¤ Time is running out in the patience of the Catholics.
Это она тебе сказала?
Французы: если вы хотите укоротить войну, если вы не хотите, чтобы ваши города стали мишенью для освободителей, просите, призывайте, требуйте, чтобы все евреи Франции были отправлены в концентрационные лагеря, в окрестностях самых опасных районов.
Пора закончиться терпению католиков.
Скопировать
But I want to say, loud and clear... that it was not consent to the surrender of national power that the heroes of our deadliest wars gave their lives.
It was not for a Europe without frontiers that 1.5 million Frenchmen fell.
But less my intentions are misunderstood...
Именно поэтому я заявляю: не для того гибли герои самой кровопролитной из войн, чтобы страна лишилась своей мощи.
Европа без границ не стоила жизней полутора миллионов французов.
Однако я хочу, чтобы меня правильно поняли.
Скопировать
What good is war?
We kill a few Frenchmen, they kill a few Russians. Next thing you know, it's Easter.
Boris, you can't be serious. You're talking about Mother Russia.
Что хорошего в войне?
Мы убиваем французов, они русских, затем наступает Пасха.
Борис, будь серьезней, мы говорим о матери России.
Скопировать
Naturally, they are going to try and kill as many Russians as possible.
If we kill more Frenchmen, we win.
If they kill more Russians, they win.
Естественно, они постараются убить как можно больше русских.
Если мы убьем больше французов, мы выйграем.
Если они убьют больше русских, выйграют они.
Скопировать
Men, next week we leave for the front.
The object will be to kill as many Frenchmen as possible.
Naturally, they are going to try and kill as many Russians as possible.
Люди... На следующей неделе, мы отправляемся на фронт.
Цель - убить как можно больше французов.
Естественно, они постараются убить как можно больше русских.
Скопировать
Essentially, they´re profiteers. Very few come here to work.
The problem is that there´s no way for most Frenchmen... to recognize a Jew.
Ilf we could spot them, we could protect ourselves.
Они приезжали в основном, чтобы пользоваться, а не работать по-настоящему.
Несчастье в том, что в большинстве своем французы не могут распознать евреев.
Если бы они это умели, они были бы более бдительны, но этого не происходит.
Скопировать
- It's hot today, San Sanich.
. - Bonjour, as Frenchmen say.
- So I decided to wash the clothes today.
- Жарко сегодня, Сан Саныч.
- Жарковато, Клавдия Антонна Бонжур, как говорят французы.
- А я решила сегодня постирать.
Скопировать
His performance endears him to leading French intellectuals... who see in him a symbol for everything.
His transformation into a rabbi... is so realistic that certain Frenchmen... suggest he be sent to Devil's
At the Folies Bergere...
Он вызывает любовь ведущих французских интеллектуалов... которые видят в нем символ ВСЕГО.
Его трансформация в раввина... настолько реалистична, что некоторые французы... предлагают сослать его на Остров Дьявола.
В Фули Берже...
Скопировать
With the doctors watching, Zelig becomes a perfect psychiatrist.
When two Frenchmen are brought in...
Zelig assumes their characters and speaks reasonable French.
Под взглядами докторов, Зелиг становится безупречным психиатром.
Когда приводят двух французов...
Зелиг перенимает их манеры и говорит на сносном французском.
Скопировать
Don't be too late.
I'm going out with one of those French men.
You never know with them.
Не задерживайся допозна.
Я иду с одним из этих французов.
А с ними не угадаешь.
Скопировать
I've said it and I mean it!
see you in the dog watches skylarking on deck not skulking in the cable tiers like a lot of damned Frenchmen
Are you going to tell Mr. Eccleston?
Я сказал, и я не шучу!
После этого я желаю, чтобы во время собачьих вахт вы забавлялись на палубе, а не жались в канатном ящике, словно какие-нибудь французишки
Вы скажете г-ну Экклстону?
Скопировать
The sooner we get a sail over that hole the better.
Hurry these damned Frenchmen up!
Matthews: Come on, mademoiselles.
Чем быстрее мы подведем парус на пробоину, тем лучше.
Пошевелите этих треклятых французов!
Шевелитесь, мамзельки.
Скопировать
Look at this.
Frenchmen are cowards, they've left the women to fight.
If that's God's will, then so be it.
Взгляните на это.
Французы - трусы, они оставили женщин воевать.
Если такова воля Бога, да будет так.
Скопировать
Two females on your own.
- If you'd run into any Frenchmen...
- Or guerrillas...
Две женщины без присмотра...
- Наткнись вы на французов...
- Или партизан...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Frenchmen (фрэнчмэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Frenchmen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэнчмэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение