Перевод "G8" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение G8 (джи эйт) :
dʒˈiː ˈeɪt

джи эйт транскрипция – 30 результатов перевода

I've got an interview with the Chinese ambassador.
And then on Wednesday I fly out for the G8 summit.
I'll call you back.
Я хочу получить интервью с китайским послом.
И затем в среду Я вылетаю для встречи на высшем уровне 8.
Я перезвоню позже.
Скопировать
Your mother.
You have the G-8 memo for Leo?
- What are you doing tonight?
Твоя мать.
Служебка для Лео по поводу большой восьмерки у тебя?
- Какие планы на вечер?
Скопировать
I'm gonna see him later, I'll take it.
It's the president's G-8 itinerary.
I spent the afternoon with Scheduling and Advance.
Я ещё увижу его сегодня, я ему передам.
это заметки по большой восьмерке для президента.
День был посвящен подготовке и планированию
Скопировать
- The Banking Committee.
- New Jersey, G-8.
The bicycle under the tree.
-Банковский комитет.
-Нью-Джерси, Большая Восьмерка.
Велосипед под деревом.
Скопировать
AFL/ CIO wanted him off the Council of Economic Advisors for not supporting the pension bill, and the president's going to need labour next fall.
And State's still fuming about the trade office screw-up at the G-8.
Pentagon is unhappy with his readiness reduction proposals.
АФТ и КПП хотели убрать его из совета по экономике. А перед выборами президенту не выгодно ссориться с профсоюзами.
Из-за уступок на встрече восьмёрки государственный департамент заклинило.
Пентагон не доволен сокращением бюджета...
Скопировать
Don't comment on poverty or education or even puppies.
because any news about you draws attention away from the leader of the free world, and his great big G8
the president's whole trip starts to look like a massive waste of taxpayer dollars.
Не комментируй уровень бедности или уровень образования, даже щеночков не комментируй.
А если у тебя отойдут воды, просто смени брюки и скрести ноги, потому что любые новости о тебе отвлекают внимание от лидера свободного мира, и Саммита большой восьмерки, а если люди не уделяют внимания Саммиту большой восьмерки,
вся президентская поездка начинает выглядеть как огромная и бесполезная трата денег налогоплательщиков.
Скопировать
- G8 summit's coming up.
G8. No one pays attention to the G8.
Half of America can't even spell G8.
- Скоро Саммит Большой 8.
Никого не интересует этот саммит.
Половина Америки не может даже это выговорить.
Скопировать
G8. No one pays attention to the G8.
Half of America can't even spell G8.
No.
Никого не интересует этот саммит.
Половина Америки не может даже это выговорить.
Нет.
Скопировать
What kind of demonstration?
At the G8 meeting.
He's been part of a group.
- Какой демонстрации?
- Во время встречи большой восьмёрки.
Он входил в группу единомышленников.
Скопировать
- something.
- G8 summit's coming up.
G8. No one pays attention to the G8.
- что-нибудь.
- Скоро Саммит Большой 8.
Никого не интересует этот саммит.
Скопировать
So what are you waiting for then?
The next news cycle, when the G8 summit has concluded, and our world leaders have returned home.
Surely you'd agree this revelation about government corruption deserves the public's utmost attention.
- И чего вы тогда ждете?
- Следующего цикла новостей, когда завершится Саммит Большой восьмерки, и наши мировые правители вернутся домой.
Конечно, вы согласитесь со мной, это разоблачение государственной коррупции заслуживает предельного внимания общественности.
Скопировать
Alai, peel right!
Dink, compensate for the pull of planet G8 and go full throttle!
Bean, mop up in sector Sierra!
Алай, уклонись справа!
Динк, форсаж! Разгон в поле тяготения планеты G8.
- Боб, зачищаешь сектор Сьерра!
Скопировать
Says he became radicalized in prison and turned to organized anarchy and anti-capitalism.
He's suspected of a shooting at the G8 summit in 2010.
They're anti-capitalist bank robbers who are greedy?
Говорят, он стал в тюрьме радикалом, и встал на путь организованной анархии и антикапитализма.
Он подозревался в стрельбе на саммите "Большой восьмерки" в 2010.
Они – грабители банков-антикапиталисты, жадные до денег?
Скопировать
I think we have a better story brewing.
The discord at this year's G8 summit?
Don't be a smart-ass.
У нас тут покруче сюжет наклёвывается.
Разногласия на саммите большой восьмёрки?
Не умничай.
Скопировать
At T minus 32, Air Force One and its entire fighter escort fell off the grid.
They were over Finland, en-route to Helsinki for a pre-G8 summit.
Sir...
Через 32 минуты борт № 1... и самолёты сопровождения пропали с радаров.
Они летели над Финляндией, в Хельсинки на предварительный саммит D8.
Сэр.
Скопировать
A truly historic handshake.
alsharif.. is withdrawing all American troops across the entire Middle East.. and for that he'll ask his G8
It's all about money, and who won't like this deal..
Поистине историческое рукопожатие.
Президент Сойер и президент Ирана Аль-Шариф договорились о выводе американских войск из ближневосточного региона и просят для этого помощи всех членов большой восьмерки.
Речь идет о больших деньгах.
Скопировать
Threat matrix? Well..
threats against POTUS have quadrupled since the G8 speech.
PID is keeping an eye on a guy in Buffalo they're worried about.
Какие данные по матрице угроз?
Угрозы в адрес первого возросли после его выступления на саммите.
Ребята из отдела контрразведки отслеживают парня из Буффало.
Скопировать
She spent 20 minutes there.
Then she had her security detail drop her off at Faisal Avenue in G-8.
I lost her shortly afterwards.
Там она пробыла 20 минут.
Потом она попросила охрану остановить ей на Фейзал-авеню.
Тут-то я её и упустил.
Скопировать
Go fuck yourself, Jonah.
Uh, ma'am, I'm G8 advance team.
Go, period, fuck, period, yourself, exclamation point.
Отымей сам себя, Джона.
Мэм, я в передовой группе "Большой восьмёрки".
Отымей. Сам. Себя.
Скопировать
Innit, love?
Are you going to the G8 conference in London?
Yes, I am, Gary.
Не так ли, милочка?
Да? Ты едешь на конференцию "Большой восьмёрки" в Лондон?
Именно, Гэри.
Скопировать
For now.
When do you leave for the G8 summit?
- Next week.
Я шучу. Пока.
Когда ты уезжаешь на саммит Большой Восьмерки?
- На следующей неделе.
Скопировать
Yeah, I know.
He's at the g8 conference.
Funny story...
Да я знаю.
Он на конференции большой восмерки
Забавно..
Скопировать
He's struggling, he's suffering, and seeing you will make it worse.
I've gotta keep his mind in the G8, so you have to go before he comes... (Door opens)
Before he comes back and sees you.
Он борется. Он страдает, и встреча с тобой сделает только хуже.
Мне нужно, чтобы он думал о Большой восьмерке, так что ты должна уйти до того, как он придет...
До того, как он вернется и увидит тебя.
Скопировать
We owe him more than one.
Not to mention, that'd be a hell of a headline-puller from negotiations at the G8.
All roads lead to Fitz.
И немало.
Не говоря о том, что заголовки отвлекли бы внимание от встреч Большой восьмерки.
Все дороги ведут к Фитцу.
Скопировать
I need the president on the phone as soon as he can step away, before noon, have the team in my office, ready to brief on east Sudan when he calls.
. - At the G8 conference, yeah. No, I mean, he's in Japan.
Yeah, I know.
Соедините меня с президентом как только он отступится, до полудня в моем офисе будет команда готовая обсудить проблемы с Восточным Суданом как только он позвонит
-президент в японии -на конференции большой восмерки, да нет, я имею ввиду он в Японии
Да я знаю.
Скопировать
Good point.
And the president's tri-lat with Japan and South Korea at this week's G8 summit also yielded progress
(Reporters speaking at once) Yes.
И то верно.
И трехсторонние переговоры Президента с Японией и Южной Кореей на саммите Большой 8 на этой неделе так же были успешны в отношении текущих торговых переговоров в дополнение к вопросам безопастности в данном регионе.
Да. Вы.
Скопировать
Because you are a terrifying political animal who would eat off her own foot if it meant you could get ahead... a trait I respect.
But the president is at the G8 in Tokyo, and what is the rule when the president is out of the country
Oh.
А хочешь знать, почему я догадался об этом? Потому что ты в политике ты настоящий зверь, страшный зверь который готов себе лапу откусить, лишь бы вперед вырваться... черта, которую я уважаю.
Но президент на Саммите большой восьмерки в Токио, а каким правилом мы руководствуемся, когда президент в отъезде?
О
Скопировать
- Welcome.
Aid Summit prep meeting with the Foreign Minister tomorrow at noon, Summit conference on Wednesday, G8
Can't you see we have more urgent matters to consider, Reese?
- Не за что.
Переговоры по подготовке саммита помощи Африки завтра в полдень, конференция в среду, обед с министрами стран "восьмёрки" в четверг... и приём в честь госсекретаря в пятницу, сэр.
Ты помнишь, что нас ждут более важные дела, Риз?
Скопировать
We have agreed to establish a high level group - a forum.
-U.S. result is translated into the G8, debated together with - the average countries, China, South Africa
A global solution to a global problem.
Мы договорились об организации группы высокого уровня - форума.
Этот результат договоров между США и Европой также обсуждаем со средними странами; среди них Китай, Южная Африка, Бразилия, и Индия.
Глобальное решение глобальной проблемы.
Скопировать
doing the right thing for the wrong reason, is still a mistake.
rook on g7 to g8.
that's not what i'm talking about.
Делать добро с друными намерениями - все равно зло.
Ладья гэ-7 на гэ-8.
я не об этом говорю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов G8 (джи эйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы G8 для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джи эйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение