Перевод "Gaius Julius Caesar" на русский

English
Русский
0 / 30
Caesarкесарь
Произношение Gaius Julius Caesar (гейос джулиос сизо) :
ɡˈeɪəs dʒˈuːlɪəs sˈiːzə

гейос джулиос сизо транскрипция – 27 результатов перевода

Don't call me that, Agrippa.
It's Gaius Julius Caesar Augustus Germanicus.
Your father was a great Roman.
Не зови меня так, Агриппа.
Гай Юлий Цезарь Август Германик - вот как.
Ваш отец был великим римлянином.
Скопировать
Caesar?
Gaius Julius Caesar?
He laid hands upon me.
Цезарю?
Гаю Юлию Цезарю?
Он распустил руки.
Скопировать
I stand a Roman, as you.
My name is Gaius Julius Caesar.
I come in the name of Marcus Crassus.
Я такой же римлянин, как и ты.
Меня зовут Гай Юлий Цезарь.
Я пришёл по велению Марка Красса.
Скопировать
Surely we should be rewarded for it.
Let us have final tribute of blood, in honor of Gaius Julius Caesar!
Caesar!
Разумеется, мы должны быть вознаграждены за это.
Последнее кровавое подношение в честь Гая Юлия Цезаря!
Цезарь!
Скопировать
It has always been my own.
That of Gaius Julius Caesar.
You stand Roman?
Он всегда был при мне.
При Гае Юлии Цезаре.
Так ты римлянин?
Скопировать
Course they're coming back.
Tomorrow, at the fourth hour, a funeral service will be held for Gaius Julius Caesar.
Under terms of truth and in the spirit of unity and forgiveness, eulogies will be delivered by Praetor Marcus Junius Brutus and Consul Mark Antony.
Конечно вернутся.
В четвёртом часу состоятся похороны...
На условиях мира и в духе единства... и прощения... Поминальные речи произнесут прЕтор Марк Юний Брут и консул Марк Антоний.
Скопировать
That is not just!
Gaius Julius Caesar.
- It's law.
Это несправедливо.
Посмертные обязательства такого типа закон передает под юрисдикцию ныне действующего консула, то есть, Гая Юлия Цезаря.
- Таков закон.
Скопировать
By order of the Senate,
Gaius Julius Caesar is declared an enemy of Rome.
All good citizens are bound to do him harm if they are able.
По решению Сената
Гай Юлий Цезарь объявлен врагом Рима.
Все добрые граждане Рима обязаны наносить ему максимальный урон, если обладают такой возможностью.
Скопировать
Any person found on the street after dark will be subject to summary judgment.
Long live General Gaius Julius Caesar, savior of our Republic."
Order, halt!
Всякий, кто появится на улице после наступления темноты, будет задержан и подвергнут упрощенному судебному разбирательству.
Слава великому полководцу гаю Юлию Цезарю, спасителю нашей Республики!"
Стой!
Скопировать
"Seeking only justice and peace and to avoid the unnecessary shedding of Roman blood,
Gaius Julius Caesar has publicly implored the renegade Gnaius Pompey Magnus to accept truce and lay down
What are you doing?
"Взыскуя только мира и справедливости, пытаясь предотвратить бессмысленные убийства римлян,
Гай Юлий Цезарь публично призывает изменника Гнея Помпея Великого принять перемирие и сложить оружие."
Что ты делаешь?
Скопировать
However, those that continue to use violence to oppose my legal rights, they shall receive that which they seek to give.
Under the auspices of Jupiter Capitolinus, these are the words of Gaius Julius Caesar."
What are you doing?
Те, однако, кто продолжит упорствовать в прямом сопротивлении моим законным правам, погибнут от того меча, который подняли.
Вот слова Гая Юлия Цезаря, находящегося под покровительством Юпитера Капитолийского."
Что ты делаешь?
Скопировать
Pompey Magnus...
I have a question concerning your friend and co-consul... the darling of Venus, Gaius Julius Caesar.
Why does his chair remain empty?
Помпей Великий...
У меня вопрос, который касается твоего друга и второго консула, фаворита Венеры, Гая Юлия Цезаря.
Почему место его пустует?
Скопировать
Those citizens that cannot find a proper seating place must leave when ordered by the civic officers.
Gaius Julius Caesar has decreed in tribute to their virtue, each and every citizen of Rome will be issued
"Further, 20,000 deserving families will be given farms on the public lands around Capua."
Граждане, которым не хватило места, должны будут удалиться по первому требованию эдилов, следящих за порядком.
Гай Юлий Цезарь повелел, чтобы в знак признания заслуг каждый римский гражданин получил из общественной казны сумму в размере ста денариев.
Далее. Двадцать тысяч достойных семей получат во владение фермы, расположенные на общественных землях близ Капуи.
Скопировать
Took the head off the first man that came at me.
Soldiers, Pompey and the Senate have formally declared that Gaius Julius Caesar is an enemy of Rome.
No!
Он убил первого из тех, кто кинулся на меня.
Воины! Помпей и Сенат официально объявили Гая Юлия Цезаря врагом Рима.
Не-ет!
Скопировать
News from Greece.
Mark Antony is safe, but most of the ships in his fleet sent in aid of Gaius Julius Caesar have been
Caesar is now surrounded and severely outnumbered.
"Вести из Греции!
Марк Антоний в безопасности, но большинство его кораблей с подкреплением для Гая Юлия Цезаря погибли в море.
Цезарь окружен силами превосходящих врагов.
Скопировать
Run and hide.
Here comes the Consul Gaius Julius Caesar, Son of Venus, Imperator of the Gaelic Legions.
Salve, Lucius Vorenus.
Беги и прячься.
Дорогу консулу Гаю Юлию Цезарю, сыну Венеры, предводителю галльских легионов.
Мир тебе, Люций Ворен.
Скопировать
Absurd.
Make way for the pro-consul Gaius Julius Caesar,
Son of Venus,
Абсурд.
Дорогу проконсулу Гаю Юлию Цезарю!
Сыну Венеры.
Скопировать
As of this day, the Kalends of February, our beloved father dictator...
Gaius Julius Caesar has decreed that 100 new men be raised to the Senate of the Republic.
The third day before Nones, a public banquet will be held to celebrate those senators.
"В этот день, февральские календы, диктатор, любимый наш отец...
Гай Юлий Цезарь повелел, чтобы 100 новых сенаторов вошли в состав Сената Республики!
На третий день, перед февральскими нонами, в честь новых сенаторов будет устроено публичное угощение!
Скопировать
By the spirits of my ancestors, I curse
Gaius Julius Caesar.
Let his penis wither.
Душами моих предков я проклинаю
Гая Юлия Цезаря.
Да иссохнет его член.
Скопировать
I wish I could.
"By claim of the Senate and people, our beloved Father, Gaius Julius Caesar, has been declared Dictator
Furthermore, the fifth month is henceforth name July in his honor."
Если бы я мог...
"По воле Сената и народа, наш любимый отец, Гай Юлий Цезарь, провозглашается диктатором! Пожизненно!
Далее... Пятый месяц года отныне именуется в его честь - "июлем"!"
Скопировать
It could have been anyone.
"These are the words of Gaius Julius Caesar, direct descendant of Venus, Proconsul of Gaul, Glorious
Citizens, I have returned to Italy with the sole intention of claiming my legal and moral rights.
Это мог быть кто угодно.
"Вот слова Гая Юлия Цезаря, потомка Венеры по прямой линии, проконсула Галлии, славного предводителя северных легионов.
Граждане! Я вернулся в Италию с единственным стремлением утвердить мои законные права.
Скопировать
First, Senate will hear Marcus Tullius Cicero.
On this eve of his most glorious triumph, I move that Gaius Julius Caesar be made Imperator and granted
As some of you know, Caesar and I have had our disagreements.
Первым сенат заслушает Марка Туллия Цицерона.
Я предлагаю, чтобы Гай Юлий Цезарь в преддверии посвященного ему преславного триумфа был провозглашен императором и ему была дарована полная власть над Римом на десятилетний срок.
Кое-кто из вас знает, что между Цезарем и мной имелись некоторые разногласия.
Скопировать
May all the gods bless our sacrosanct father
Gaius Julius Caesar.
- Good day, Senator.
Да благословят все боги нашего божественного отца,
Гая Юлия Цезаря!"
- Добрый день, сенатор!
Скопировать
Power is shared and order maintained by two soldiers... old friends...
Gnaeus Pompey Magnus and Gaius Julius Caesar.
Once, Pompey was acknowledged by all to be the greater man, but for the last eight years, while Pompey has kept the peace in Rome,
Власть разделяют и следят за порядком два солдата, два старых друга -
Гней Помпей Великий и Гай Юлий Цезарь.
Когда-то Помпея считали Великим. Но последние семь лет, пока Помпей следил за миром в Риме,
Скопировать
"Further, for the coming year, all rents...
all rents on low dwellings in the city will be paid in full by Gaius Julius Caesar."
Very noble and very nicely expressed, if I may say so.
Далее. В следующем году все жилищные платежи...
Все жилищные платежи за проживание в дешевых многоквартирных домах будут погашены полностью из средств Гая Юлия Цезаря."
Весьма благородно, и весьма мило изложено, если можно так выразиться.
Скопировать
Conscript fathers, I propose a formal motion.
Unless Gaius Julius Caesar immediately lays down his command, disbands his legions and returns to Rome
After which time it will be the duty and the obligation of every Roman to do him harm or to kill him if they are able!
Отцы народа, предлагаю проголосовать за следующее предложение.
если Гай Юлий Цезарь не подаст в отставку немедленно, и не распустит свои легионы, не предстанет перед судом, то священное собрание должно объявить его врагом Сената и всего римского народа!
После этого каждому римлянину будет вменено в обязанность наносить ему максимальный ущерб или же убить его при первой возможности!
Скопировать
I'm with you.
By grace of Jupiter, Gaius Octavian Caesar, lawful son of Gaius Julius Caesar, makes this his pledge
In the fields of Mars next nine days, all eligible citizens and soldiers will receive 300 sestertii from the hands of Octavian Caesar himself!
Я с тобой!
"Милостью Юпитера Гай Октавиан Цезарь, законный сын Гая Юлия Цезаря, дает следующий обет: Он лично исполнит условия завещания его любимого отца относительно народа!
В следующие девять дней на Марсовых полях все законные граждане и солдаты получат по триста сестерциев из рук самого Октавиана Цезаря!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gaius Julius Caesar (гейос джулиос сизо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gaius Julius Caesar для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейос джулиос сизо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение