Перевод "Germain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Germain (джормэйн) :
dʒˈɜːmeɪn

джормэйн транскрипция – 30 результатов перевода

Mademoiselle Anceny.
Germain warned you, but I'm accompanying you today.
Bravo for your photo idea.
Мадемуазель Осни!
Не знаю, предупредила ли вас мадам Жерман или нет, но сегодня после обеда я еду с вами.
Отличная у вас идея фотосъёмки!
Скопировать
Oh, would you believe my man!
- Hello Madame Germain. - Hello Madame. - Is everyone here?
Good, you can take everything you find. Collect.
Ну-ну, посмотрим!
Заходите, всё тут!
Так, забирайте всё, что найдёте.
Скопировать
Alright.
What's left, Madame Germain?
Ah, I'll take the fish.
Всё, вперёд.
- Что такое, мадам Жерман?
- Забыли рыбу.
Скопировать
He'll see me, and try to run out the back.
Colonel we can't snatch him in Saint Germain de Pres! - We had him earlier!
- Shut up!
Увидит меня и побежит через черный ход.
Здесь полно народу, мы его уже так однажды ловили.
Замолчи!
Скопировать
But what about Melanie?
Living with her film director boyfriend in Saint Germain des Prés.
The Lamborghini down the autoroute to Cannes for the weekend.
А как же Мелани?
Она жила с кинорежиссером в Сен-Жермен-де-Пре.
По уикэндам ездила в Канны на Ламборгини.
Скопировать
I had the honor of being invited there. Among others, I met Count Saint
- Germain, a magician who practiced occultism, who I considered without scruples.
He boasted being 300 years old, thanks to some of his alchemy secrets.
В один из вечеров меня пригласили в салон.
И среди других гостей я встретил там Графа Сен Жермена. Известного своими познаниями в области оккультизма.
Но по моему мнению простого авантюриста и шарлатана. Мы вступили с ним в борьбу интеллектов, из которой я вышел победителем.
Скопировать
If we were in Paris now...
Strolling down the Boulevard Saint-Germain...
Not much point being a boulevardier in the suburbs, is there?
Если б мы сейчас были в Париже...
Слонялись бы по бульвару Сен-Жерме... расцеловываясь в обе щечки... кофе с Сартром и де Бовуаром в Ле Дью Марго.
да?
Скопировать
Jason will be pleased.
Germain.
You're making it difficult to say goodbye.
Джейсон будет рад.
А когда вы с ним закончите, возможно, мы совершим прогулку по бульвару Сен-Жермен.
После всего этого будет тяжело расставаться.
Скопировать
- Drive.
Germain St. Germain.
When I want your name, shit brain, I'll ask for it.
Летим.
Жермен Сен-Жермен.
Я спрошу твоё имя, когда захочу, тупица.
Скопировать
Where are you going?
We're going to Saint Germain to see the new Negroes everyone's talking about.
Are you coming or not, poussin?
Пуссен. Куда вьı идете?
Мьı идем в Сен-Жермен, смотреть на новьıх негров.
Все об этом говорят. Тьı идешь или нет?
Скопировать
I live with a friend. My boyfriend.
Germain.
I sleep there some weekends.
Я нашла пристанище, живу у своего дружка.
Вообще-то я прописана у родителей, в Сен-Жермен-ан-Лэй.
Иногда приезжаю туда переночевать, особенно в конце недели.
Скопировать
Nothing special, why?
Germain.
What address?
Пятницу? Так, ничем.
А что? У моих друзей в Сен-Жермен вечеринка.
Какой адрес?
Скопировать
How could the disappeared hope to remain, if it were not in the memory of those who live?
Germain, where I spent 2 years of the war.
The combats were so violent there, that the soil is full of shells, and the earth itself has become uncultivable.
Какой есть у исчезнувших шанс остаться, кроме как остаться в памяти тех, кто жив.
Совсем недавно я снова съездил в Сан-Жермен, где я провел 2 года войны.
Битвы там были такими яростными, что земля была полна снарядов, и сама почва стала непригодной для возделования.
Скопировать
She had shortly before become acquainted with a very remarkable man.
Germain, about whom so many marvellous stories are told.
You know that he represented himself as the Wandering Jew, as the discoverer of the elixir of life, of the philosopher's stone, and so forth.
С нею был коротко знаком человек очень замечательный.
Вы слышали о графе Сен-Жермене, о котором рассказывают так много чудесного.
Вы знаете, что он выдавал себя за вечного жида, за изобретателя жизненного эликсира и философского камня, и прочая.
Скопировать
Some laughed at him as a charlatan; but Casanova, in his memoirs, says that he was a spy.
Germain, in spite of the mystery surrounding him, was a very fascinating person, and was much sought
Even to this day my grandmother retains an affectionate recollection of him, and becomes quite angry if any one speaks disrespectfully of him.
Над ним смеялись, как над шарлатаном, а Казанова в своих Записках говорит, что он был шпион;
впрочем, Сен-Жермен, несмотря на свою таинственность, имел очень почтенную наружность и был в обществе человек очень любезный.
Бабушка до сих пор любит его без памяти и сердится, если говорят об нём с неуважением.
Скопировать
Even to this day my grandmother retains an affectionate recollection of him, and becomes quite angry if any one speaks disrespectfully of him.
Germain had large sums of money at his disposal.
She resolved to have recourse to him, and she wrote a letter to him asking him to come to her without delay.
Бабушка до сих пор любит его без памяти и сердится, если говорят об нём с неуважением.
Бабушка знала, что Сен-Жермен мог располагать большими деньгами.
Она решилась к нему прибегнуть. Написала ему записку и просила немедленно к ней приехать.
Скопировать
She described to him in the blackest colours the barbarity of her husband, and ended by declaring that her whole hope depended upon his friendship and amiability.
Germain reflected.
'I could advance you the sum you want,' said he; 'but I know that you would not rest easy until you had paid me back, and I should not like to bring fresh troubles upon you.
Она описала ему самыми черными красками варварство мужа и сказала наконец, что всю свою надежду полагает на его дружбу и любезность.
Сен-Жермен задумался.
"Я могу вам услужить этой суммою, - сказал он, но знаю, что вы не будете спокойны, пока со мною не расплатитесь, а я бы не желал вводить вас в новые хлопоты.
Скопировать
'But, my dear Count,' replied my grandmother, 'I tell you that I haven't any money left.'
Germain:
'be pleased to listen to me.'
"Но, любезный граф, - отвечала бабушка, - я говорю вам, что у нас денег вовсе нет".
"Деньги тут не нужны, - возразил Сен-Жермен:
- извольте меня выслушать".
Скопировать
If you are looking for a bad family history, you will be disappointed. Zola is resting.
His father was a gardener in Villandry, and mother - the florist in Saint-Germain.
Florist from "Prince de Galles" called.
Если вы ищете дурную наследственность, будете разочарованы. 3оля отдыхает.
Его отец был садовником в Вилландри, а мать - цветочницей в Сен-Жермен.
3вонил цветочник из "Прянс-де-Галь".
Скопировать
Where?
In Saint Germain;
he looked good.
Где?
В Святом Германе;
он потрясно выглядел.
Скопировать
We'd dine in a fancy place where we could dance.
Like at Saint-Germain-des-Prés.
Oh yes...
- Мы будем ужинать в каком-нибудь шикарном месте, где танцуют...
В Сен-Жермен-де-Пре, например.
О! да!
Скопировать
You're lying.
A guy was showing you pictures on Boulevard Saint-Germain.
That's true.
- Не может быть.
Да, на бульваре Сен-Жермен, вы смотрели снимки.
- А это правда. - Ну вот?
Скопировать
I've been trying to explain the philosophical principles and you start with "me".
Hello, Germain?
How are you doing, sweetheart?
Я тут стараюсь изложить философские принципы, а ты лезешь со своим Я.
Алло, Жермена?
Как у тебя дела, любимая?
Скопировать
Where to take?
- To Germain.
To Germain?
- Куда везти?
- К Жермене.
- К Жермене?
Скопировать
- To Germain.
To Germain?
- Can you suggest something better?
- К Жермене.
- К Жермене?
! - Можешь предложить что-то лучше?
Скопировать
I thought I'd go crazy.
Germain thought would go mad.
My love.
Я думала, сойду с ума.
Жермена думала, сойдёт с ума.
Любимый мой.
Скопировать
Do you know how much they bet on her. 40 to 1.
Can you imagine Germain.
We just need to fill out pure formality.
А знаешь, сколько на неё принимают: 40 к 1 .
Представляешь, Жермена.
Нужно лишь выполнить чистые формальности.
Скопировать
You gonna play lotto again?
Germain, you really gone crazy?
Today is a great day!
Опять будешь играть на тотализаторе?
Жермена, ты окончательно рехнулась?
Сегодня будет великий день!
Скопировать
Well?
I killed him in the Bois and buried him in Saint-Germain.
Where is the car?
Ηу что?
Я убил его в Булонском лесу и закопал в Сен-Жерменском парке.
Где машина?
Скопировать
Before nothing, with whom I have the honor?
I am called André Germain.
How much it is strange to me.
- Прежде всего, месьё с кем имею честь?
- Меня зовут Андре Жермэн.
- Странно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Germain (джормэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Germain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джормэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение