Перевод "nightlife" на русский
Произношение nightlife (найтлайф) :
nˈaɪtlaɪf
найтлайф транскрипция – 30 результатов перевода
How much do you want for this, Turner?
America's a blinding place for nightlife.
He's on his way, that man.
Сколько ты за него хочешь, Тернер?
Америка - потрясное место в плане ночных развлечений.
Парень на своей волне.
Скопировать
Do you have any change?
I like the night life, I like to boogie.
Susie!
Есть какая-нибудь мелочь?
Я люблю ночную жизнь, я люблю буги.
Сюзи!
Скопировать
I'm Liz Vangelder"
"Well, the night life here is amusing enough I suppose"
"Believe me, nothing compares to London in the swinging sixties"
Я Лиз Вангельдер.
Да, я думаю, что вечеринка сулит много интересного.
Поверь мне, ничто не сравнится с Лондоном конца шестидесятых.
Скопировать
The brigadier, the brigadier's wife, the brigadier's dog, brigadier by the pyramids, brigadier breathing.
I'll finally be able to explore the Cairo nightlife.
I shall produce an authoritative guide to the zinc bars and... I want to say hareems.
Бригадир. Жена бригадира. Собака бригадира.
Я испытаю лишения, но, наконец, смогу познать ночную жизнь Каира.
Напишу путеводитель по притонам наркоманов.
Скопировать
Toodle-oo.
was surprised to get your letter "saying that you don't want me to write any more reports on New York nightlife
"l thought you were enjoying them.
так что, пока-пока.
Моя дорогая тетя Изабель, меня очень удивило твое последнее письмо.
Ты не хочешь, чтобы я присылал тебе отчеты о ночной жизни Нью-Йорка. Мне казалось, что тебе они нравились.
Скопировать
Yes?
-This is Motti from ''Night Life''... lt's Motti from the ''Night Life'' column.
Tell him that Topaz and Manor will be here at around 1 1 , and Rivka'le will be here past midnight, he should come.
Да?
- Это Моти из "Ночь и город" Это Моти из колонки "Ночь и город".
Скажи ему, что Топаз и Манор будут здесь около 11, а Ривкале - только после полуночи, пусть он приходит.
Скопировать
Very frustrating.
There must be somebody who is willing to sacrifice himself on the altar of nightlife?
Indeed, sir.
Это полный провал, Дживс.
Но должен быть кто-то, кто хочет принести себя в жертву... на алтарь ночной жизни Нью-Йорка?
Конечно, сэр.
Скопировать
Now that I'm a grown-up, I've got a job.
What's the point of nightlife, alcohol, raging, women, drugs?
What did I miss out on last night?
Теперь я взрослый, надо работать!
Какая цель ночной жизни, алкоголя, вечеринок, женщин, наркотиков?
Что я пропустил вчера вечером?
Скопировать
I wonder will happen tonight.
Nightlife St. Bartholomew. But who stay another night?
. - Vote for and let's go.
И что же будет? Варфоломеевская ночь?
Опять ночь не спать?
Проголосуем - и на боковую!
Скопировать
Sorry, all rabid and are hell.
I admit, it was not the best night life.
I rent the positions.
Простите, все осатанели и несут черт знает что.
Признаюсь, это была не самая лучшая ночь в жизни.
Я сдаю свои позиции.
Скопировать
Reverse shot on the dance floor where Johan and me... are dancing cheek to cheek among other couples.
So: The camera pans over the night life of Paris.
And then, the shot of the dancers.
Обратный кадр на танцевальной площадке, где Йохан и я... танцуем щека к щеке среди других пар.
Итак: камера показывает ночную жизнь Парижа.
И затем, сцена с танцорами.
Скопировать
Somewhere she'll never forget.
Yes, but Darrowby doesn't glitter with nightlife.
Forget Darrowby.
Место, которое она никогда не забудет.
Да, но в Дарроуби не так-то много вечерних развлечений.
Забудь о Дарроуби.
Скопировать
- If the señorita wishes.
If your heart isn't too set on it, I'd prefer to see the nightlife.
Encantado.
- Если сеньорита пожелает.
Если вы не возражаете, я бы хотела посмотреть на ночную жизнь.
Очаровательно.
Скопировать
Find out where they were last night.
Tell 'em it's a poll on America's nightlife.
Yeah, right.
Попытайтесь выяснить, где они были вчера вечером.
Говорите, что мы изучаем вечерний досуг американцев.
Понял.
Скопировать
I'm a sucker for slumming.
Care to see some nightlife?
We have a lot of ground to cover.
Я любитель трущоб.
Вы не против взглянуть на ночную жизнь?
Нам нужно осмотреть много мест.
Скопировать
I guess he's been moping around the house too much.
After we eat, we'll go out and have some nightlife.
Maybe that'll cheer him up a little, huh?
Вероятно,он слишком закис, сидя дома.
Надо куда-нибудь съездить, окунуться в ночную жизнь.
Может он развеится.
Скопировать
The way you flirted with Canez was really scandalous.
So, my dear Canez, I will show you the fine nightlife of Vienna.
End of Act 1
Твой флирт с Канесом был действительно скандальным!
Итак, мой дорогой Канес, я покажу вам ночную Вену.
Конец первого действия.
Скопировать
There was a bit of an aftermath with the Russian Night Owl show,
The heart of Kitee nightlife -the Karhu Bar.
- Jukka! This is really good!
было одно происшествие с российским эфиром Ночной Совы, и сердце ночной жизни Kitee
- Karhu Bar.
Это действительно здорово!
Скопировать
- This is something, huh? - Yeah.
If you're a fan of the vibrant nightlife.
Why can't we go see the nana tonight?
Это что-то, да?
Да, если ты фанат бурной, ночной жизни.
Почему бы нам не проведать бабушку сегодня?
Скопировать
My cousin Joe got the best restaurant in the city.
Night life?
You can't beat my cousin Dupree's jazz cafe.
У моего кузена Джо лучший ресторан в городе.
Ночная жизнь?
Зайдите в Джаз-кафе моего кузена Дюка.
Скопировать
Well, from now on, the only thing I'm gonna be married to is my work.
I've already accepted "a high-octane job in the nightlife industry."
All right, I need you to get the rats outta the jukebox, and clean the vomit out of the pool table pockets, and then you got the job.
С этого момента, единственным, за кого я выйду замуж будет моя работа!
Меня уже пригласили на классное место в одно из самых модных ночных заведений города!
Так, ты должна выгнать крыс из музыкального автомата и вычистить блевотину из луз бильярдного стола. Тогда получишь работу.
Скопировать
We're legal now.
Lois, i'm not really into the whole nightlife scene.
Well, i will have to take that as a challenge.
Пить, так пить!
Лоис, я не уверен, что готов засесть на всю ночь с тобой.
Что ж, тогда посмотри на это, как на новое испытание.
Скопировать
Well, that is all in the past.
And in terms of nightlife, when you get there, just ask the concierge.
They have one of those?
Ну, все в прошлом.
И что касается ночной жизни, когда доберетесь, просто расспросите консьержа.
У них есть консьержи?
Скопировать
Dieter and Carter-- started out as college deejays.
Nightlife impresarios is what they say they are.
They own clubs, restaurants, boutique hotels Up and down the west coast.
Дитер и Картер... начинали как диджеи в колледже.
Они называют тебя импресарио ночной жизни.
Они владеют клубами, ресторанами, бутиками и отелями по всему западному побережью.
Скопировать
At Cupids Crossroads, no one escapes... the raptures of love.
Mature female... loves nightlife, cozy fires and bubble baths for two.
Reach out and tell me your dreams. Your future Mrs... W
"Перекрестки купидонов" - рождение любви.
"Если ваша дама обожает ночную жизнь, к вашим услугам удобные автомобили, шикарные двухместные номера и любые развлечения".
"Доверьте мне ваши мечты и желания, и я помогу им осуществиться".
Скопировать
Gave us an energy boost.
We love the nightlife, Larry.
So when we found out they were gonna fired us we had to steal the tablet.
У нас сил прибавляется.
Мы любим ночную жизнь, Лэрри.
Ну, и узнав, что нас вот-вот уволят мы решили украсть скрижаль.
Скопировать
Hey Kit, did you know that those SheBar girls were serving breakfeast and coffee down the street?
I thought they two of them said they were just gonna do nightlife.
Well, apparently nightlife is now on the day and then involves bagels and lattes.
Что? Привет, Кит. А ты знаешь, что девчонки из того клуба вовсю предлагают завтрак и кофе?
Мне казалось, что они сказали, что будут устраивать только ночные тусовки.
Ну, ночная жизнь перекочевала в дневную, и включает в себя теперь пироженые и латэ.
Скопировать
I thought they two of them said they were just gonna do nightlife.
Well, apparently nightlife is now on the day and then involves bagels and lattes.
And yeah, they had a drive-through window.
Мне казалось, что они сказали, что будут устраивать только ночные тусовки.
Ну, ночная жизнь перекочевала в дневную, и включает в себя теперь пироженые и латэ.
И у них появился сервис для тех, кто за рулем. Что?
Скопировать
- Oh, you know, just kind of bumming around, playing a little Call of Duty 4, eating a lot of pinkberry.
And I've been sampling the night life here.
I raised River Phoenix from the dead, then we went out to the Viper Room and he O.D'd again.
Так себе, тусовался, играл в Call of Duty 4, ел кучу Pinkberry.
И ещё гулял по клубам тут.
Я воскрес Ривер Феникса из мертвых, мы пошли в клуб и он опять следал овердоз.
Скопировать
It's part of the team.
first day at her new job, we all headed across the river to experience some of that crazy New Jersey nightlife
Okay, Stella couldn't find a sitter, so we can't go out.
Я был частью команды.
В ту же субботу, когда Робин уволилась ради новой работы, мы отправились на ту сторону реки, чтобы ощутить безумную ночную жизнь Нью-Джерси.
Так, Стелла не смогла найти няню, поэтому мы не сможем никуда пойти.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов nightlife (найтлайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nightlife для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить найтлайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
