Перевод "Gettysburg" на русский
Произношение Gettysburg (гэтисбɜг) :
ɡˈɛtɪsbˌɜːɡ
гэтисбɜг транскрипция – 30 результатов перевода
- But tell me, where is it?
Some little town in Pennsylvania called Gettysburg.
Casualty lists! Casualty lists!
-Но скажите, где это?
В маленьком городишке в Пенсильвании, в Геттисберге.
Списки убитых и раненых!
Скопировать
One of the most decorated warriors this country has ever known.
Winner of the Medal of Honor for his gallantry on the hallowed ground of Gettysburg.
San Francisco, 1876
Один из самых заслуженных воинов этой страны.
Обладатель почетной медали за храбрость на святой земле Геттисберга.
Сан-Франциско, 1876 год
Скопировать
What?
You do not need to recite the Gettysburg Address every time you answer the phone.
I was Ricardo Montalban's receptionist for six months
Что?
Вам не нужно декламировать Gettysburg Address каждый раз, когда отвечаете по телефону.
Я была в приемной у РИкардо Мотелбана 6 месяцев
Скопировать
- Oh, yes.
It's Gettysburg all over again.
Thank you.
Вы? - O,да.
Это - Геттисбёрг снова и снова.
Спасибо.
Скопировать
Sure.
Why don't you recite the Gettysburg Address?
What do you know about it, you piano player?
Конечно!
Почему бы не зачитать сейчас Геттисбергское обращение (Линкольна)?
Что ты знаешь об этом, жалкий пианист?
Скопировать
I can read and write.
I don't know no poetry, but I can recite the Gettysburg Address.
-Would that count?
Я могу читать и писать.
Я не знаю поэзии. Но я могу наизусть процитировать речь Линкольна в Геттисбурге.
- Этого хватит?
Скопировать
I know all about your mind I ever wanna know.
I know the Gettysburg Address.
Busting in here like a wild Indian of some kind.
Я знаю все, что мне нужно о твоем интеллекте.
Я могу процитировать речь Линкольна в Геттисбурге.
Ворвался сюда, как дикий индеец.
Скопировать
Where are you bivouacked, sir?
A mile north of Gettysburg
- Ward B.
Где вы расположились, сэр?
В миле от Геттисберга на север
- Палата Б.
Скопировать
What is this you're doing here, exactly?
Gettysburg, day one.
The South is winning.
А что это Вы такое тут делаете?
Битва при Геттисберге, первый день.
Юг побеждает.
Скопировать
He takes you shows you the battlefield, gives you a bit of the history.
How far is Gettysburg?
I'd like to go.
Он берёт тебя и показывает поле боя, дарит тебе частичку истории.
Как далеко Геттисберг?
Я бы съездил.
Скопировать
- It was looking a little dull.
Here is the maintenance request from the Gettysburg.
- That'll be all.
- Он был немного тускловат.
Вот запрос о техподдержке от Геттисбурга.
- Это все.
Скопировать
Just the way he blew it on the Russian front-- - Stalingrad?
- Gettysburg.
We're re-fighting it with World War I technology.
Сталинград?
Геттисберг.
Мы снова пытаемся играть по технологии первой мировой.
Скопировать
Really?
He thought the Gettysburg Address was where Lincoln lived.
Those terrible lies he told about the CIA!
Правда?
Он думал, что Геттисбергское Послание (Address), это место, где жил Линкольн.
А эти его дурацкие россказни о ЦРУ!
Скопировать
[Eugene Narrating] So Stanley told the whole story.
He delivered it like the Gettysburg Address.
Pop must have been bleary-eyed, because not only did he have to deal... with Stanley's principles, Nora's career, the loss of his noisemaker business, how to get Aunt Blanche married off, and Laurie's fluttering heart, but at any minute, 37 relatives from Poland... could show up looking for a place to live.
Итак, Стэнли рассказал всю историю.
Он изложил ее, будто читал воззвание к общественности.
У папы, должно быть, уже темно в глазах, ведь он должен думать не только о принципах Стэнли, карьере Норы, потере своего погремушечного бизнеса, выдавании замуж тети Бланш и больном сердце Лори, но и о том, что в любую минуту могут постучаться в дверь 37 родственников из Польши,
Скопировать
- Oh, I love it when he tells it Harrison's way. - It's so much better.
The battle of Gettysburg.
The third day. Pickett's charge.
Туман рассеялся.
Воздух наполнен тяжёлым запахом.
Пороха и разлагающихся трупов.
Скопировать
Oh, come on, baby, teach me somethin'. Oh, yes! Oh, no!
And that is why we say... the battle of Gettysburg... was the most famous battle of the Civil War.
Any questions?
Именно поэтому битва при Геттисберге стала самым знаменитым сражением
Гражданской войны. -Есть вопросы? -Да, Томас, не сомневаюсь, у тебя есть что добавить.
-Повыразительнее! Я обожаю, когда он начинает рассказывать, как Харрисон.
Скопировать
Margo's interview with a reporter from the South.
When it gets printed, they're gonna fire on Gettysburg again. —It was Fort Sumter they fired on.
—I never played Fort Sumter.
У Марго брала интервью южанка.
Как только его напечатают, снова начнется стрельба в Гетесбурге.
Они стреляли в Форт-Сантре. Я никогда не играла в Форт-Сантр.
Скопировать
This is your second child, who's hardly known a day's happiness in the last ten years.
All right, I don't need the Gettysburg Address, I'll do it.
I feel increasingly that I'm in competition with the hospital these days and I usually lose.
Она - твоя дочь, и в последние десять лет счастья ей доставалось немного.
Ладно, ладно, ты прямо как Авраам Линкольн. Я поеду.
У меня такое чувство, что мы с больницей за тебя боремся, причем я все время проигрываю.
Скопировать
Shoulder arms!
I was at Gettysburg.
Twelve-thousand casualties before lunch.
Оружие на плечо!
Я был в битве у Геттисберга.
12 тысяч трупов ещё до обеда.
Скопировать
I know for a fact this is a sex dream you've had.
Looks like it's time for the Gettysburg undressed!
Okay.
Я точно знаю, что у тебя была такая сексуальная фантазия.
Похоже, самое время для Геттисбергского раздевания!
Ладно.
Скопировать
- Schmidt, Schmidt, Schmidt!
- Gettysburg, Bull Run.
Oh, no, oh, no, I think I fell-- oh, no.
- Шмидт, Шмидт, Шмидт!
- Битва при Геттисберге.
О нет, нет, мне кажется... о нет.
Скопировать
No, this needs to be top-notch.
This needs to be the Gettysburg Address of tightrope-walking, say-nothing bullshit.
My time has come.
Нет, тут всё должно быть идеально.
Как в Геттисбергской речи - точно продуманное и пространное дерьмо.
Пришёл мой час.
Скопировать
So many adventures to choose from.
Did you see the history club's going to Gettysburg?
Could they be more cliche?
Так много событий, от которых хочется сбежать.
Ты знала, что исторический клуб собирается в Геттисберг?
Больше они ничего не могли придумать?
Скопировать
Okay.
You know, maybe we should take a trip to Gettysburg.
I'm already going there with my school next month.
Мне жаль, что я оставил тебя в затруднительном положении в школе вчера. хорошо.
Может, нам стоит съездить в Геттисберг.
Я собираюсь поехать туда с классом в следующем месяце.
Скопировать
All great speeches are done outside.
Gettysburg, Mount Sinai...
The speech I made in Philadelphia three weeks ago.
Все великие речи произносятся на улице.
Геттисбергская, та, что была на горе Синай...
Речь, с которой я выступила в Филадельфии 3 недели назад.
Скопировать
Good-bye, love.
sure the bomb residue from Congressman Brody's car matches the C-4 taken out of the... tailor shop in Gettysburg
That'll give us a place to start.
Прощай, любимая.
Узнайте в аналитическом центре, совпадают ли остатки бомбы из машины конгрессмена с с-4, изъятым из... лавки в Геттисберге.
Это наша отправная точка.
Скопировать
I'll tell you mine just to get the conversation rolling.
Gettysburg Address.
To have been in that crowd and heard the Gettysburg Address.
Для затравки скажу свой.
"Геттисбергская речь".
Я хочу стоять в толпе и слушать Геттисбергскую речь. Черчилль?
Скопировать
Gettysburg Address.
To have been in that crowd and heard the Gettysburg Address.
Churchill? Be there when he's crafting a speech?
"Геттисбергская речь".
Я хочу стоять в толпе и слушать Геттисбергскую речь. Черчилль?
Быть рядом, когда он толкает речь?
Скопировать
Feared losing my nerve all the way to the camp.
Then wondered, had that coach brought you to Gettysburg, huh?
Gettysburg... fucking battle carnage.
По пути в лагерь я всё боялась, что струхну.
А ты б удивилась, если б дилижанс доставил тебя прямиком в Гетиссберг?
Там ещё охуенные бои шли.
Скопировать
(Laughter) (Stephen) lt delayed the Americans, it was the largest and bloodiest infantry battle in American military history.
600,000 Americans were involved, more than the Battle of Gettysburg, which had the Americans on both
And it was called The Bulge because? Because the battle line was drawn out like that and the bulge was the advancing army.
Это было самое крупное и кровавое сражение пехоты в истории американской армии. Участвовало 600 000 американцев.
Больше, чем в битве при Геттисберге, где американцы сражались с обеих сторон. А почему это назвали "выступом"?
Потому что линия фронта проходила вот так, а выдвинувшаяся армия создала выступ.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Gettysburg (гэтисбɜг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gettysburg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэтисбɜг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение