Перевод "Glimmers" на русский

English
Русский
0 / 30
Glimmersмерцание мерцать теплиться брезжить брезжиться
Произношение Glimmers (глимоз) :
ɡlˈɪməz

глимоз транскрипция – 12 результатов перевода

But there is only one real moon.
On the dump shrubs, evening dew glimmers, lovelorn crickets chirr.
Who left me so much sadness ?
Но настоящая луна лишь одна.
На листьях растений блестит ночная роса. В траве поют сверчки.
Кто посеял во мне эту грусть?
Скопировать
But there is only one real moon.
On the dump shrubs evening dew glimmers.
Lovelorn crickets chirr.
Но настоящая луна лишь одна.
На листьях растений блестит ночная роса.
В траве поют сверчки.
Скопировать
Good things of day begin to droop and drowse, while night's black agents to their preys do rouse.
The west yet glimmers with some streaks of day.
Now spurs the lated traveller apace to gain the timely inn;
Дневное всё поникло и уснуло, И пробудились деятели тьмы.
На западе едва мерцает день.
Теперь коня пришпоривает путник, Чтоб загодя доехать.
Скопировать
Well, stand with us.
The west yet glimmers with some streaks of day.
And near approaches the subject of our watch.
Тогда стой здесь...
Следы зари бледнеют.
И близко тот, кого мы стережем .
Скопировать
You see?
There are still faint glimmers of civilization left in this barbaric slaughterhouse that was once known
Indeed, that's what we provide in our own modest, humble, insignificant...
Видишь?
Есть еще слабые проблески цивилизации на этой варварской бойне, некогда известной как человечество.
Разумеется, именно это мы предоставляем на наш скромный и несущественный...
Скопировать
I give you my word, if you lay a finger on this man, I'll see you dishonorably discharged, locked up in the stockade and hanged by sundown.
There are still faint glimmers of civilization left in this barbaric slaughterhouse that was once known
You filthy, goddamn, pock-marked, fascist assholes!
Я даю вам слово – если хоть пальцем его тронете, я добьюсь, чтобы вас выгнали из армии, посадили и до заката повесили.
Есть еще слабые проблески цивилизации на этой варварской бойне, некогда известной как человечество.
Чертовы грязные рябые фашистские засранцы!
Скопировать
And I await your decision.
These are the little glimmers of emotion that keep you vested and interested.
There will always be a part of me that is defined by this character, defined by this show,
- Я хочу управлять филиалом. И я жду вашего решения.
Все эти проблески эмоций, которые захватывают ваше внимание.
Во мне всегда будет что-то, что может быть объяснено моим персонажем, объяснено этим сериалом,
Скопировать
Sometimesgrim...
It would be unbearable but for the little glimmers of joy
of your presence Signs... That you are here with us.
Иногда мрачные ...
И это было бы невыносимо, если бы не проблески радости,
Твоего присутствия, знаков, что ты с нами.
Скопировать
well,that would happen one by one for all of the generators of hoover dam, and eventually the entire power plant would be shut down.
inlasvegas, the last glimmers of manmade light on earth relinquish the night to its primeval blackness
with the generators no longer running, no water at all is passing through hoover dam.
Это произойдет - один за другим со всеми генераторами ГЭС. В конце концов, вся электростанция остановится.
В Лас-Вегасе последние вспышки рукотворного света на земле, уступают черноте первобытной ночи.
Раз генераторы больше не работают, вода уже не проходит через плотину Гувера и нижнее течение реки Колорадо начинает высыхать.
Скопировать
What a treat!
Okay, well, I'll see you crimpy glimmers on triode flimpin' the diode! Ha ha!
Cafe Khalil, four o'clock.
Какое развлечение!
что же... на "триод флимпингует диод"!
Кафе "Халил", четыре часа.
Скопировать
Yes, I think it's starting to come back to me.
Glimmers of humanity.
I may have forgotten what you've done, Damon, but I do remember this: you are my flesh and blood.
я думаю, что она возвращается ко мне
Боль, эта печальная рутина моего вечного заклятия и все же, иногда были моменты надежды проблески человечности
Я могу забыть что ты натворил, Деймон но я помню, что ты моя плоть и кровь
Скопировать
When it's good, man. You're laughing a lot and you're screwing a lot.
The world like glimmers with promise.
And when it's bad, there is no getting out.
Когда все круто, ты много смеешься, много трахаешься.
Весь мир типо светится надеждой.
И когда все плохо, то выхода нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Glimmers (глимоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Glimmers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить глимоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение