Перевод "Golden ages" на русский
Произношение Golden ages (гоулдон эйджиз) :
ɡˈəʊldən ˈeɪdʒɪz
гоулдон эйджиз транскрипция – 33 результата перевода
He persuaded the people to work for him.
Golden ages of prosperity.
Pampered slavery more like.
Он убедил людей работать на него.
Золотые годы процветания.
Больше похоже на избалованное рабство.
Скопировать
A golden age.
But all golden ages end.
A faction rose against us that even our talons couldn't stop.
Золотые времена.
Золотое время проходит.
Против нас восстала мощь, которую даже наши Когти не смогли остановить.
Скопировать
And as you're well aware, the Ministry is an expert in managing information from Philip II's age.
Yes, that was one of the Ministry's golden ages.
Maybe the only one.
Нет. И как вам хорошо известно, если и есть информация, о которой Министерство хорошо осведомлено, так это об эпохе Филипп II
Да, это был золотой век Министерства.
И, возможно, единственный.
Скопировать
He persuaded the people to work for him.
Golden ages of prosperity.
Pampered slavery more like.
Он убедил людей работать на него.
Золотые годы процветания.
Больше похоже на избалованное рабство.
Скопировать
A golden age.
But all golden ages end.
A faction rose against us that even our talons couldn't stop.
Золотые времена.
Золотое время проходит.
Против нас восстала мощь, которую даже наши Когти не смогли остановить.
Скопировать
And as you're well aware, the Ministry is an expert in managing information from Philip II's age.
Yes, that was one of the Ministry's golden ages.
Maybe the only one.
Нет. И как вам хорошо известно, если и есть информация, о которой Министерство хорошо осведомлено, так это об эпохе Филипп II
Да, это был золотой век Министерства.
И, возможно, единственный.
Скопировать
Because I love you.
I've loved you for ages.
Disgusting...
Я ведь люблю тебя.
Я всегда любил тебя.
Противный...
Скопировать
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
So we are once more allies with the french. Indeed.
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
Итак, мы снова союзники с французами.
Скопировать
Lenny, I enclosed with the pants a little bit of ancient dirt and a picture of me with my new boyfriend, Hector.
Not exactly the lively type, but he's got the wisdom of the ages.
Aren't you a little early?
Линни, я приложила к джинсам немного древней грязищи и фото с моим новым другом Гектором.
Не совсем живой тип, но он имеет мудрость веков.
Ты сегодня немного раньше?
Скопировать
I have been thinking about the past, when I believed the king to be the most enlightened and promising prince in christendom.
I was sure his reign would be a golden age.
I had such high hopes...
Я думаю о прошлом когда мне верилось, что Король - самый благоразумный и многообещающий правитель в христианском мире.
Казелось, что его правление будет золотым веком.
Мои надежды были так велики...
Скопировать
When we went to court to see you being bound over.
I wanted to be a lawyer for ages after that.
And that's it?
Когда мы пошли в суд, чтобы увидеть, как тебя повязали.
Я хотела быть адвокатом целую вечность после этого.
И это все?
Скопировать
- Yes.
For the golden Yun-mi, silver meant nothing.
Logically, she did everything she could to return to the top.
- Да.
Для "золотой" Юн Ми серебро не имело значения.
Она делала все возможное, чтобы вернуть первенство.
Скопировать
Good.
It'll take me ages to get through this lot.
Don't tell me.
Хорошо.
Потребуются годы, чтобы обзвонить всех.
Не продолжай.
Скопировать
Are you deaf?
The phone's been ringing for ages, pick it up
You're just like a pig
Ты глухой?
Телефон звонил целую вечность, возьми трубку
Ты как свинья
Скопировать
See you Kyle! I gotta get to a psychiatrist and learn to control what I say!
I got a golden ticket! Thanks to Kyle!
I got a golden twinkle in my eye!
Ты, наверно, правда переживаешь за меня.
Мне надо идти к психиатру и научиться контролировать то, что я говорю!
♪ Я получил золотой билет!
Скопировать
He's too down to earth.
Who would believe his list film was a golden jubilee.
Really?
Он слишком скромный.
Полагаю, он будет в его списке фильмов с золотым юбилеем.
Действительно?
Скопировать
Come on. Get in here.
Most guys are from the Dark Ages. They're cavemen.
And they like a woman to be showing her cleavage and to be wearing eight-inch heels.
Вперед, заходите!
Давайте признаем что Большинство парней, как из средневековья, как пещерные люди.
Им нравится когда женщины носят декольте ... и каблуки по 20 сантиметров..
Скопировать
Is she okay?
Yeah,I'm golden.
Thanks for asking.
Она впорядке?
Да, я благороден.
Спасибо что спросил.
Скопировать
I...
We are golden here.
Ah, listen, listen.
Зуб даю.
При таком раскладе мы в шоколаде.
А слышь, слышь.
Скопировать
Yeah?
Next time you want a wildlife adventure, could we just fuck in the bushes at Golden Gate Park?
Oh, fuck you.
-Да
Если ты еще жаждешь какого-то другого дикого приключения..... Отправляйся в леса парка Голден Гейт.
Пошел ты.
Скопировать
He's not here at the moment.
Between the ages of three and four, I regularly gave Liam a couple of downers, so he would shut the fuck
I dropped Carl on his head when he was a baby.
Сейчас его нет.
В возрасте от трех до четырех, я постоянно давал Лиаму парочку успокоительных, чтобы он, блядь, заткнулся.
Я уронил Карла прямо на голову когда он был маленьким.
Скопировать
You know, with you off travelling.
I'm not going for ages.
Sorry.
Ну знаешь, пока ты путешествуешь.
Я же не на века пропадаю.
Извини.
Скопировать
So it was you.
I've been wanting to talk to you for ages, to introduce myself.
I hope you don't think I was crude.
Так это ты.
Я уже давно хотел поговорить с тобой, представиться лично.
Надеюсь, ты не думаешь, что я вёл себя грубо.
Скопировать
I won't make the obvious nasty crack about more unwashed cavemen.
Actually, bathing was the style until the middle ages when the church told us it was sinful to wash away
You said you just happened.
Я, наверное, не буду подкалывать на тему немытых пещерных людей.
На самом деле, мыться было модно, пока в средние века, церковь не заявила, что смывать божью грязь - грех. Тогда люди стали влезать в белье в октябре, и вылезать из него в апреле.
Ты говорил, что ты просто возник.
Скопировать
- What do you know about him?
He's been there for ages.
He's the quiet, stable type.
- Что вы знаете о нем?
- Он в политике много лет.
Держится нейтрально.
Скопировать
The town goes wild, hunting for gold.
Flashguns pop, stars turn on the charm, all wanting to touch my Golden Palm!
You're too much, give me a break.
Город нервничает и жаждет золота.
Под светом вспышек поп звезды включают свое очарование все хотят прикоснуться к моей Золотой Пальме!
Это уж слишком, даете мне отдохнуть.
Скопировать
Why are you telling them that?
This lot have still got one foot in the Dark Ages.
If I tell them the truth, they'll panic and think it was witchcraft.
Почему ты им так сказал?
Они до сих пор не вышли из Средневековья.
Если сказать им правду, они примут это за колдовство.
Скопировать
CIA
We've been investigating Surachai for ages
Sorry about grabbing you back there
ЦРУ
Мы искали Сурачая вечность
Извини за захват, ты был позади
Скопировать
Well, I guess we'd better call the old champion and let him know his record has just been broken.
countless humanitarian awards... and is the only person ever to be nominated for an Academy Award, a Golden
Ladies and gentlemen, Bono! Thank you.
Эй, все! Ну, я думаю, нам лучше позвонить предыдущему чемпиону и дать ему знать, что его рекорд был только что побит.
Он выиграл двадцать две Грэмми, бесчисленные гуманитарные награды и единственный человек, когда-либо номинированной на премию Американской киноакадемии, Золотой Глобус и Нобелевскую премию мира.
Дамы и господа, Боно!
Скопировать
These demons haven't been topside in half a millennium!
We're talking medieval, dark ages!
We've never faced anything close to this!
Эти демоны проторчали в аду полтыщи лет.
С самого средневековья!
Мы раньше никогда с таким не сталкивались!
Скопировать
You do I know that?
My mother had one golden leit for her kids.
Don't sell drugs!
Откуда мне это знать?
У моей матери было одно золотое правило для своих детей.
Не продавать наркотики!
Скопировать
it's always worth it to fool someone stupid But Kruger is always one to waste money.
the Golden Rule is- not to get involved in their feelings or have any connection with the victim that
so what can be done?
Провести лоха -дело стоящее.
Но повод всегда один - сорвать большой куш. Золотое правило - волю чувствам не давать. Никакой связи с жертвой.
Страсти рвут пусть на Корсике. По-твоему, у нас ничего не получится?
Скопировать
- Hi!
Haven't seen you in ages.
- Are you doing okay?
- Привет!
Сто лет тебя не видела.
- Как у тебя дела?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Golden ages (гоулдон эйджиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Golden ages для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоулдон эйджиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение