Перевод "Grassroots" на русский
Произношение Grassroots (грасрутс) :
ɡɹˈasɹuːts
грасрутс транскрипция – 30 результатов перевода
For a man with spunk like me, the Red Youth Front's no good.
I've had enough of all that baloney about discipline and grass-roots work.
The only thing to do is hit the fat cats hard!
Для парня с дерзостью, как у меня Молодежный РотФронт - ничто.
Вся эта их извечная болтовня! Дисциплина и ежедневная беготня!
Есть только один способ ударить по толстосумам!
Скопировать
Yes, that's what I need.
A shift in consciousness at the grassroots level.
Celia, that is a message I can work with.
Да, это то, что мне нужно.
Сдвиг подсознания на глубинном уровне.
Селия, это месседж, с которым можно работать.
Скопировать
Do you really think You can beat Millie?
I'm way behind, but I've got core grassroots support from friends and family.
And are you wearing a freaking Millie button? !
Ты действительно думаешь что сможешь обойти Милли?
Да, я позади, но я собираюсь обратиться к массовой поддержке друзей и родственников
И ты что, носишь уродский значок Милли?
Скопировать
- I...
I fund many grassroots organizations who share my concern about the decline of this great nation, but
Eric Chambers' views are hard to miss.
– Я...
Я поддерживаю много общественных организаций, которые разделяют мое беспокойство об упадке этой великой нации, но не знаком с каждым членом каждой организации.
Взгляды Эрика Чамберса забыть сложно.
Скопировать
Turns out, Creed was in the band
The Grass Roots in the 1960s.
During that time, the police say, he sold drugs and trafficked in endangered species meat and stole weapons-grade LSD from the military.
Оказалось, что Крид состоял в банде
"Травяные корешки" в 60-х
Полиция говорит, что за это время он продавал наркотики и мясо животных исчезающих видов и украл секретные наркотики у вооруженных сил.
Скопировать
Yeah, no.
But, with an organization the size and scale of WikiLeaks... grassroots support is vital.
Move the U.S. primaries to page three to make room for the Diana inquest.
Да, нет.
Но для организации уровня и масштабов WikiLeaks... общественная поддержка жизненно важна.
Передвинь статью о выборах в США на третью страницу, чтобы освободить место для расследования по делу Дианы.
Скопировать
What else is in those files?
I went to a Liber8 meeting once, it was a grassroots thing, research for Dillon.
But it wasn't exactly sanctioned.
Что еще в тех файлах?
Я однажды ходила на собрания Либер8, обычное задание, исследование для Диллона.
Не санкционированное.
Скопировать
You want me to run?
With your stature in the community, your grass roots organizing experience...
Christina, hold on.
Ты хочешь, чтобы я баллотировался?
С твоим положением в сообществе, твоими организаторскими способностями среди широких масс...
Кристина, подожди
Скопировать
I'm going back to the roots.
The grassroots.
The President will be sad.
Просто возвращаюсь к главному.
К делу.
Ваш уход опечалит президента.
Скопировать
- Mm. - I gotta tell you guys. What we've done here is build an amazing team.
Ground floor, grass roots.
I mean, you work closely with people, you learn things, like their names, and it's nice, and it's rich.
Должен вам сказать, у нас тут отличная команда.
Один за всех и все за одного.
Работаешь с людьми, узнаешь новые вещи, например, их имена, и это здорово и замечательно.
Скопировать
Doing the good work to raise black consciousness.
It's good grassroots work.
I can't tell you how much we admire that.
Вы выполняете полезную работу по развитию чёрного самосознания.
Это хорошая работа на местах.
Даже передать не могу, как мы её ценим.
Скопировать
I am Fommy, and he said it.
So, with our celebrity readings, our great grassroots marketing campaign...
Thank you, Julie... and the positive reviews we have coming in... we are poised for a really strong roll-out.
- Я пама, и он так сказал.
Благодаря знаменитостям, которые будут читать отрывки из книги...
Спасибо, Джули а также поступающим положительным откликам, нас ждёт хорошее начало кампании.
Скопировать
All right, I admit it-- it is good to be here.
you guys won't believe this, but I get so caught up with work and opposing the health care law at a grassroots
- Hey!
Хорошо, признаю... тут хорошо.
В смысле, вы не поверите, но я так завяз в работе и на нарушениях закона о здравоохранении, что иногда я просто забываю переключиться и повеселиться.
- Эй!
Скопировать
Shut up.
Nah, we're... we're more grass roots.
One-on-one with the community.
Заткнись.
Нет, мы ближе к народу.
Не отрываемся от сообщества.
Скопировать
- Oh.
- Yeah, it's just a little grassroots campaign in a small town. (All) Yeah. Yeah.
Yeah. Naperville.
Голосование через два дня.
- Да, а это всего лишь маленькая кампания в маленьком городке.
Да.
Скопировать
You'd think.
It's exactly why he went grass roots, hired an old master.
Yeah, but now, since they ditched the car, it's just as likely they changed their plan all together.
Казалось бы.
Поэтому он и обратился к простому человеку, нанял старого мастера.
Да, но теперь, раз они бросили машину, вполне вероятно, что они полностью поменяли свой план.
Скопировать
Unfortunately, Tyler didn't wanna take me on as a client.
So I opted for a more grassroots approach To get the word out.
Yeah, mom?
К сожалению, Тайлер не взял меня в клиенты.
Поэтому я прибег к более приземлённому способу распространения новостей.
Да, мама.
Скопировать
You want to walk to Iowa?
You've done a great job mobilizing the grass roots, but you're getting pummeled by Reston's ads on the
And your post-debate spike in the polls... It's nearly gone.
Вы хотите идти пешком в Айову?
Вы проделали огромную работу, подняв широкие массы, но Рестон одержит верх, благодаря преимуществу в воздухе.
И ваше преимущество на опросах после тех дебат почти исчезло.
Скопировать
In a way, I'm glad I didn't get in.
- I can do more for this place at grass roots level. - [Translating]
You know, high rise, malls, resorts.
Да я и рад, что не выиграл.
Я сделаю для города больше, находясь здесь.
Экономический рост, парки, пляжи...
Скопировать
I launched the site so that people that needed help could find me.
Grassroots is really all I want right now.
Chloe... do me a favor and don't tell clark, okay?
Запустила сайт, чтобы те, кому нужна помощь, меня нашли.
Простые люди, вот кто мне сейчас нужен.
Хлои, сделай одолжение и не гвоори Кларку. Ладно?
Скопировать
This beef soup contains every aspect of Korea.
The long-serving cow is Korea's grass-roots democracy.
The hot pepper oil is Korea's hot and lively spirit...
Этот говяжий суп содержит в себе все особенности Кореи.
Долго служащая корова - это начало демократии Кореи.
Масло острого перца - это сильный и свободный дух Кореи.
Скопировать
You have agreements with the holding company.
My associates and I try to have a structure that's flexible enough to let us stay in touch with grass-roots
You're not GTM?
А договор с какой-либо холдинговой компанией?
Мы с коллегами стараемся организовывать все так, чтобы не терять связь с рабочими и их проблемами.
Так вы не GTM?
Скопировать
One thing they've left intact.
No, no, no, no, no, no, don't mention grassroots.
Don't mention osmosis. It's killing me that you're going out with the kid.
... Одну они оставили в целости.
Нет-нет, не надо про пилюли и капельницы.
... Я не переживу, если ты сойдёшься с малышом.
Скопировать
Sit.
He wants to go grassroots to start.
Mailers, some door hangers, - work up to television and radio. - Mm- hmm.
Сидеть.
Он хочет начать работу.
Почта, телевидение, радио.
Скопировать
And if we do not stand up for working folks...
The one good thing about the... he is trying to flip the party back to the grassroots level.
This thing go back any further?
И если мы не поддерживаем рабочих парней...
Одно хорошо что... пытается вернуть партию назад к массовому уровню.
Эта штука ещё двигается дальше назад?
Скопировать
Which involves?
Uh, grass roots efforts towards social change protecting civil rights.
In fact, you spent the last five years advocating for abortion rights, didn't you?
И это включает в себя?
Усилиями простых людей достигаются социальные перемены, защищенные гражданскими правами.
По факту, Вы провели пять последних лет защищая право на аборт, не так ли?
Скопировать
New liberty?
They claim to be a grassroots organization, Formed to protest u.S. Anti-drug policies in peru.
Which they say have caused civilian casualties.
Новая Свобода?
Они называют себя обычной организацией, созданной как протест анти-наркотической политике США в Перу.
Которая по их мнению стала причиной жертв среди гражданского населения.
Скопировать
What the relationships are don't frankly matter.
A grass roots movement demanding that the private Federal Reserve be nationalized, exploded in size across
The momentum had shifted.
Честно говоря, не имеет значеия, каковы взаимоотношения.
Движение рядовых граждан, требующих, чтобы частная Федеральная резервная система была национализирована, набирало силу по всей стране.
Положение изменилось.
Скопировать
Never heard of him.
A grass-roots kind of actor. He's been n movies, too.
"Please, ex-squeeze me."
Не слышал о таком...
Ну, он не очень яркий актер, но уже, правда, в нескольких фильмах снялся.
"Пааардон!"
Скопировать
They say Americans.
are not advocating in terms of editorials will show that the media establishment... is way behind the grassroots
In February of 1968, the Boston Globe did a... survey of 39 different major US daily newspapers.
Это - американцы.
И почти любой опрос общественного мнения, если сравнить его с тем, что защищают или не защищают СМИ в своих передовых статьях, то видно, что СМИ плетутся в хвосте.
В феврале 1968 "Бостон Глоб" провела обзор 39-и важнейших американских ежедневных газет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Grassroots (грасрутс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grassroots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грасрутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение