Перевод "Grassroots" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Grassroots (грасрутс) :
ɡɹˈasɹuːts

грасрутс транскрипция – 30 результатов перевода

In a way, I'm glad I didn't get in.
- I can do more for this place at grass roots level. - [Translating]
You know, high rise, malls, resorts.
Да я и рад, что не выиграл.
Я сделаю для города больше, находясь здесь.
Экономический рост, парки, пляжи...
Скопировать
For a man with spunk like me, the Red Youth Front's no good.
I've had enough of all that baloney about discipline and grass-roots work.
The only thing to do is hit the fat cats hard!
Для парня с дерзостью, как у меня Молодежный РотФронт - ничто.
Вся эта их извечная болтовня! Дисциплина и ежедневная беготня!
Есть только один способ ударить по толстосумам!
Скопировать
Never heard of him.
A grass-roots kind of actor. He's been n movies, too.
"Please, ex-squeeze me."
Не слышал о таком...
Ну, он не очень яркий актер, но уже, правда, в нескольких фильмах снялся.
"Пааардон!"
Скопировать
Sit.
He wants to go grassroots to start.
Mailers, some door hangers, - work up to television and radio. - Mm- hmm.
Сидеть.
Он хочет начать работу.
Почта, телевидение, радио.
Скопировать
Perhaps that sounds naive and idealistic' but it's why I came into politics.
The existence of the Scottish Parliament has given us more power to change things for the better at grassroots
Come on' hurry up.
Может, это звучит наивно и идеалистически, но поэтому я и занялся политикой.
Шотландский парламент дает нам больше возможностей изменить положение вещей в лучшую сторону на низовом уровне, и я ощущаю себя в привилегированном...
- Давай быстрее.
Скопировать
I launched the site so that people that needed help could find me.
Grassroots is really all I want right now.
Chloe... do me a favor and don't tell clark, okay?
Запустила сайт, чтобы те, кому нужна помощь, меня нашли.
Простые люди, вот кто мне сейчас нужен.
Хлои, сделай одолжение и не гвоори Кларку. Ладно?
Скопировать
This beef soup contains every aspect of Korea.
The long-serving cow is Korea's grass-roots democracy.
The hot pepper oil is Korea's hot and lively spirit...
Этот говяжий суп содержит в себе все особенности Кореи.
Долго служащая корова - это начало демократии Кореи.
Масло острого перца - это сильный и свободный дух Кореи.
Скопировать
Don't panic. We'll...
We'll start a grass roots campaign to save Mr. Pibb.
What if we got a million signatures on a petition? The company would have to listen to us then!
Фрэнсин!
Я думаю мы добились успеха.
Стэн, Фрэнсин здесь.
Скопировать
The truth is, whatever I can do for you, the mayor can match or double.
I have a pretty good grass roots organization, but nothing even close to his kind of money.
Now, I'll ticket up with anyone you want me to.
Послушайте. Правда в том, что все, что я могу вам предложить, вам может предложить и мэр, а то и в двойном размере.
У меня довольно неплохая поддержка в народе, но у меня даже близко нет таких денег.
Я готов включить в свой список всех, кого захотите.
Скопировать
And if we do not stand up for working folks...
The one good thing about the... he is trying to flip the party back to the grassroots level.
This thing go back any further?
И если мы не поддерживаем рабочих парней...
Одно хорошо что... пытается вернуть партию назад к массовому уровню.
Эта штука ещё двигается дальше назад?
Скопировать
One thing they've left intact.
No, no, no, no, no, no, don't mention grassroots.
Don't mention osmosis. It's killing me that you're going out with the kid.
... Одну они оставили в целости.
Нет-нет, не надо про пилюли и капельницы.
... Я не переживу, если ты сойдёшься с малышом.
Скопировать
They say Americans.
are not advocating in terms of editorials will show that the media establishment... is way behind the grassroots
In February of 1968, the Boston Globe did a... survey of 39 different major US daily newspapers.
Это - американцы.
И почти любой опрос общественного мнения, если сравнить его с тем, что защищают или не защищают СМИ в своих передовых статьях, то видно, что СМИ плетутся в хвосте.
В феврале 1968 "Бостон Глоб" провела обзор 39-и важнейших американских ежедневных газет.
Скопировать
What the relationships are don't frankly matter.
A grass roots movement demanding that the private Federal Reserve be nationalized, exploded in size across
The momentum had shifted.
Честно говоря, не имеет значеия, каковы взаимоотношения.
Движение рядовых граждан, требующих, чтобы частная Федеральная резервная система была национализирована, набирало силу по всей стране.
Положение изменилось.
Скопировать
Which involves?
Uh, grass roots efforts towards social change protecting civil rights.
In fact, you spent the last five years advocating for abortion rights, didn't you?
И это включает в себя?
Усилиями простых людей достигаются социальные перемены, защищенные гражданскими правами.
По факту, Вы провели пять последних лет защищая право на аборт, не так ли?
Скопировать
New liberty?
They claim to be a grassroots organization, Formed to protest u.S. Anti-drug policies in peru.
Which they say have caused civilian casualties.
Новая Свобода?
Они называют себя обычной организацией, созданной как протест анти-наркотической политике США в Перу.
Которая по их мнению стала причиной жертв среди гражданского населения.
Скопировать
You have agreements with the holding company.
My associates and I try to have a structure that's flexible enough to let us stay in touch with grass-roots
You're not GTM?
А договор с какой-либо холдинговой компанией?
Мы с коллегами стараемся организовывать все так, чтобы не терять связь с рабочими и их проблемами.
Так вы не GTM?
Скопировать
There.
Too large, too rocky, matted with grass roots.
Even a sturdy plow horse would never manage it alone.
Вот так.
Слишком большое и каменистое, слишком много сорняков.
В одиночку его даже тяжеловоз не вспашет.
Скопировать
To attain these goals we established the Japan Students' League, or J.S.L.
At a grass roots level, we'll restore ethnic nationalism with activism.
We'll organize student movements, the very engine of our history.
Для достижения этих целей нами была организована лига японского студенчества.
Мы восстановим этнический национализм, применив свою активность в самом его источнике.
Мы реорганизуем студенческие движения, которые являются двигательным механизмом нашей истории.
Скопировать
I think Bob recognized he needed to get out there and do it, and I think the others were not sure.
It's like grassroots, you know?
You know, it's rough.
Наверно, Боб понимал, что это турне необходимо, но остальные не были так уверены.
Надо идти в народ, а это значит, каждую ночь - на шоссе в автобусе, питаешься всякой дрянью.
Тяжело, в общем.
Скопировать
Finally, I'm part of a movement of regular people trying to take back our government.
Look, the Tea Party isn't the grassroots movement you think it is.
It's actually funded by Big Business types who are using you to get the government out of their way so they can roll over everyone.
Наконец-то я буду частью движения, состоящего из обычных людей, которые пытаются забрать власть у правительства.
Послушай, Большое Чаепитие это не такое простое движение, как ты думаешь.
Оно основано богачами, которые используют таких, как ты, чтобы убрать со своей дороги правительство которое мешает им всех нагибать.
Скопировать
Oh, he does get sarcasm.
All right, now, remember, the Tea Party is a grassroots movement.
We're not covered by the lame-stream media, so we got to reach out to the common man individually.
Хм, он все-таки понимает сарказм.
Так вот, запомни, Большое Чаепитие - собрание обычных людей.
Нашу деятельность не освещает телевидение, поэтому нам нужно тянуться к каждому простому человеку самостоятельно.
Скопировать
Glad to be here.
I hear you're our one-woman grassroots effort to revive Maritor, and I do mean grassroots.
Okeydokey.
Я рада работать тут.
Слыхал, что Вас нам прислали прямо с полей, чтобы оживить Мэритор, и я имею в виду не с простых полей...
Прекрасненько.
Скопировать
Neither had anyone else until this morning.
Fits the pattern for a grassroots organization, something big out of the gate to get noticed.
No such thing as bad publicity.
И никто не слышал до сегодняшнего утра.
Укладывается в шаблон для спонтанно возникших в народе организаций, и начавших с чего-то крупного, чтобы их заметили.
Плохой рекламы не бывает.
Скопировать
I am so honored to be part of this program.
And I'm thankful for the unique experience of being part of an immersion... that exposed me to the grassroots
This is just the beginning.
Для меня большая честь быть частью этой программы.
И также, я благодарен за предоставленную мне возможность... погрузиться в общину, это сблизило меня с жителями... которые вдохновили меня на разработку программ спортивной тематики для этого слоя населения.
Это только начало.
Скопировать
You want me to run?
With your stature in the community, your grass roots organizing experience...
Christina, hold on.
Ты хочешь, чтобы я баллотировался?
С твоим положением в сообществе, твоими организаторскими способностями среди широких масс...
Кристина, подожди
Скопировать
- Mm. - I gotta tell you guys. What we've done here is build an amazing team.
Ground floor, grass roots.
I mean, you work closely with people, you learn things, like their names, and it's nice, and it's rich.
Должен вам сказать, у нас тут отличная команда.
Один за всех и все за одного.
Работаешь с людьми, узнаешь новые вещи, например, их имена, и это здорово и замечательно.
Скопировать
You want to walk to Iowa?
You've done a great job mobilizing the grass roots, but you're getting pummeled by Reston's ads on the
And your post-debate spike in the polls... It's nearly gone.
Вы хотите идти пешком в Айову?
Вы проделали огромную работу, подняв широкие массы, но Рестон одержит верх, благодаря преимуществу в воздухе.
И ваше преимущество на опросах после тех дебат почти исчезло.
Скопировать
I am Fommy, and he said it.
So, with our celebrity readings, our great grassroots marketing campaign...
Thank you, Julie... and the positive reviews we have coming in... we are poised for a really strong roll-out.
- Я пама, и он так сказал.
Благодаря знаменитостям, которые будут читать отрывки из книги...
Спасибо, Джули а также поступающим положительным откликам, нас ждёт хорошее начало кампании.
Скопировать
Doing the good work to raise black consciousness.
It's good grassroots work.
I can't tell you how much we admire that.
Вы выполняете полезную работу по развитию чёрного самосознания.
Это хорошая работа на местах.
Даже передать не могу, как мы её ценим.
Скопировать
All right, I admit it-- it is good to be here.
you guys won't believe this, but I get so caught up with work and opposing the health care law at a grassroots
- Hey!
Хорошо, признаю... тут хорошо.
В смысле, вы не поверите, но я так завяз в работе и на нарушениях закона о здравоохранении, что иногда я просто забываю переключиться и повеселиться.
- Эй!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Grassroots (грасрутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Grassroots для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грасрутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение