Перевод "Guard Guard Guard" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Guard Guard Guard (гад гад гад) :
ɡˈɑːd ɡˈɑːd ɡˈɑːd

гад гад гад транскрипция – 31 результат перевода

She told you what would happen.
Guard! Guard! Guard!
Guard! Soon as we showed them the mark, Billie's parents backed off.
Она предупреждала, что случится.
Охрана!
Как только мы показали им метку, родители Билли спасовали.
Скопировать
That, too, is specious.
The defendant was miles away at the time of the incident... working as a security guard in Akasaka.
The defendant's stated whereabouts that evening are a matter of record.
Это тоже сомнительно.
В тот вечер обвиняемый был далеко от места преступления, он работал охранником в Акасака.
Местонахождение обвиняемого в тот вечер записано в протоколе.
Скопировать
Meaning?
There's a security guard at the service entrance.
They needed another witness.
И?
А у служебного входа пост охраны.
Им понадобился еще один свидетель.
Скопировать
A huge crowd has turned out hoping to get a seat in court... where former Transport Minister Hanaoka will appear as a witness.
In fact, he's an alibi for a private security guard... who faces charges of manslaughter.
Well, I'm off.
Огромная толпа людей надеялась получить место в суде, где будет выступать свидетелем экс-министр транспорта Ханаока.
Фактически, он алиби частного охранника, которого обвиняют в непредумышленно убийстве.
Я пошел.
Скопировать
On the right is a security guard room, correct?
Did you see the guard on duty?
Yes.
Справа от вас был пост охраны, верно?
Вы видели охранника?
Да.
Скопировать
Yeah.
"And there they remained for the rest of their days for the birds were constantly on guard and the women
And Cinderella and the prince lived happily ever after. "
- Да.
"И остались они там навсегда. И все вокруг были этому безумно рады. И устроили они пир на весь мир.
А Золушка и принц жили долго и счастливо".
Скопировать
Steve, Hayley, I need you to find him and stop him.
I better get the security guard.
I'm not searching that basement unless I'm accompanied by an armed stranger who failed the psychological test to become a cop.
Стив, Хейли, я хочу, чтобы вы нашли и остановили его.
Я лучше схожу за охраной.
Я не пойду в подвал, ну только если с вооружённым незнакомцем, который провалил тест по психологии, чтобы стать полицейским.
Скопировать
Great.
It's under here as "security guard - home".
Did you not get his name...
Отлично.
Он записан как "охранник. дом."
Ты не знаешь его имя или...?
Скопировать
i can't help you.
(whispering) sayid, you guard the front. i'll go around and cover the back.
you head in through the side door.
Простите, ничем не могу Вам помочь
Ты прикрываешь спереди, Саид, я обойду и прикрою сзади
Ты идешь через боковую дверь
Скопировать
You've not much time left.
Guard!
Guard!
У тебя больше нет времени.
Охрана!
Охрана!
Скопировать
This is way more than enough for me.
You should guard the bride.
-Huh?
Мне и этого хватает по горло.
Вы должны охранять невесту.
-А?
Скопировать
- Why?
- It's not a guard.
- It's probably someone higher up.
- Зачем?
- Это был не охранник.
Это, вероятно, кто-то выше рангом.
Скопировать
These guys don't need training.
We're the National Guard. We're never gonna fight in a war.
So his wife made him a warden... but hejust kept making mistakes.
Тренировка? Этим парням она не нужна.
Мы же Национальная Гвардия, мы даже в войне будем сражаться.
Так что жена сделала его надзирателем. Но он так и не перестал делать ошибки.
Скопировать
Why are you touching me?
Where's that female guard who looks like the coach of the Pittsburgh Steelers?
She's sick today so they said I get to frisk all the women, cause if someone sues, I got the least stuff to lose.
Почему ты меня трогаешь?
Где та женщина-охранник, которая похожа на тренера Pittsburgh Steelers?
Она сегодня заболела, и мне сказали обшмонать всех женщин, потому что если кто-нибудь подаст в суд, мне меньше всех терять.
Скопировать
Season 3 - Episodes 7 and 8 Our Other Cops is On!
Life as a prison guard was tough on Randy.
Good luck.
Сезон 3 - эпизод 7 и 8 "Копы" снова в эфире!
Жизнь тюремного охранника давалась Рэнди тяжело.
Удачи.
Скопировать
Besides, The Planet wouldn't publish a story like that anyway.
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this
Since when is truth in journalism old guard?
В любом случае, наша "Планета" не может публиковать такие истории.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Скопировать
See, that's the kind of old-guard thinking... that's putting newspapers in the crapper all around this country.
Since when is truth in journalism old guard?
Well, she says it's true.
Видите ли, именно такие устаревшие стереотипы.. .. и приводят к краху газеты по всей стране.
С каких это пор правда в журналистике стала "устаревшим стереотипом"?
Но она сказала, что это правда.
Скопировать
The way he spoke of the crystal -
He told me to guard it with my life, and now it's gone.
Wait, there's a crystal in that ship?
-То, что он говорил про кристалл..
Он просил меня хранить его, как зеницу ока, а теперь он пропал.
Кристалл был на том корабле?
Скопировать
But there's one more.
A part-time security guard confirms he saw Hanaoka... in the building.
Umebayashi.
Но есть кое-что еще.
Дежуривший охранник подтвердил, что видел Ханаоку в здании в тот вечер.
Умебаяши.
Скопировать
I parked in the lot and entered from the rear service entry.
On the right is a security guard room, correct?
Did you see the guard on duty?
Я припарковался перед ним и вошел через служебный вход.
Справа от вас был пост охраны, верно?
Вы видели охранника?
Скопировать
That would mean the defendant wasn't there.
Perhaps you saw another guard.
What?
Это значит, что ответчика там не было.
Возможно, вы видели другого охранника.
Что?
Скопировать
- Now the gang wants revenge.
Then they killed the truck's guard Ho Wing Keung.
Who's the mastermind?
Банда хочет получить их обратно. Правда?
Сначала они убили Тигра, затем охранника фургона Хо Винга Кеунга.
И кто был главным?
Скопировать
Come on!
Guard the fucker.
Right.
Бежим!
Рики, беги к просеке, следи за ублюдком!
Марк!
Скопировать
You might not have a choice, Karen.
- On guard! - Argh!
Shit, sorry!
Бывает, что выбора нет, Карен.
- Защищайся!
Вот дерьмо, извини!
Скопировать
Great work.
Did you not tell the security guard we were working late?
Nope.
Отлично поработали.
Ты не сказал охраннику, что мы работаем допоздна?
Нет.
Скопировать
We've been looking everuwhere.
Ambrosinus, you took him outside, without a guard?
You know the danger. It's a fine morning.
Мьı повсюду тебя искали.
Амвросий, тьı вьıводил его из дома без охраньı?
- Тьı же знаешь, как это опасно.
Скопировать
This is Aurelius of the Nova Invicta.
He will command your personal guard.
May I see your sword, commander?
Это Аврелий из легиона Нова Инвикта.
Он возглавляет твою личную охрану.
Можно посмотреть на ваш меч?
Скопировать
Uneasy.
If you are to guard our new Caesar, keep your wits keep about you.
And come and see me.
Тревожньıм.
Если собираешься охранять нового Цезаря, тьı должен бьıть осторожен.
Приходи в гости.
Скопировать
Through trickery, Sensei.
He acted so meek and mild you let down your guard.
What I don't understand is how he was invited to His Lordship's castle.
Только обманом, сэнсей.
Притворяется тихим и добрым, противник расслабляется...
Не понимаю, как его вообще пригласили в замок Его Превосходительства.
Скопировать
Uh... bye.
And he vowed not to be caught off guard again.
I didn't mean that...
Пока.
И он поклялся никогда больше не быть застигнутым врасплох.
Я не имел в виду..
Скопировать
Hey, storage yard ghost.
Guard those sauces and pastes well.
The taste of the sauces depends on how the storage yard ghost works, you know?
призрак двора.
Охраняй эти соусы и пасты хорошо.
поняла?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Guard Guard Guard (гад гад гад)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Guard Guard Guard для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гад гад гад не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение