Перевод "Hamburg" на русский

English
Русский
0 / 30
Hamburgгамбургер
Произношение Hamburg (хамбɜг) :
hˈambɜːɡ

хамбɜг транскрипция – 30 результатов перевода

They split up ages ago.
Julia moved to Hamburg to study.
Now she works in Paris.
Они давным-давно расстались.
Джулия уезжала учиться в Гамбург.
Сейчас она работает в Париже.
Скопировать
And the conservatory?
- How long is the Hamburg course?
- Two years.
А как же консерватория?
- Сколько продлится учёба в Гамбурге?
- Два года.
Скопировать
- My God.
I should call Karin, but she's on her way to Hamburg.
Henrik systematically fails at everything.
- О, Боже.
Надо сообщить Карин, но она сейчас в пути, едет в Гамбург.
Хенрик законченный неудачник.
Скопировать
- How?
Next week, I'm going to Hamburg with Emma.
She and I will be going to a school for young orchestra musicians.
- Как?
На следующей неделе я еду с Эммой в Гамбург.
Мы начнём занятия в оркестре молодых исполнителей.
Скопировать
That's something you never seen in your 30 years at sea.
We're going to live to sail them right into Wilhelmshaven and Hamburg and Bremen.
I was told to report for a convoy conference.
Такого Вы еще не видели за 30 лет в море.
Мы собираемся жить, чтобы прийти к ним Вилгельмсхафен, Гамбург и Бремен
Я прибыл для участия в совещании.
Скопировать
The clock you see up there is no clock... that's a water-level indicator... and the fat round ball you see on top of the tower, now that's the clock!
That's the time ball, or as we say in Hamburg, the shit ball.
You can't carry it around in your pocket. Now ain't this something...
Часы , которые вы видите там, никакие не часы ! Это указатель уровня воды . А зеленый шар на башне - это часы .
Шар времени. Или, как говорят в Гамбурге, часы моряка.
В карман такие не положишь.
Скопировать
Here a spectacular sight meets our eyes.
This is the last sailing ship based in Hamburg, the four masted barque Padua of the shipping company
On this proud ship I myself did travel for many a year, no, for many decades as a sailor!
Какой великолепный вид!
А это - последний гамбургский парусник. Четыреxмачтовое судно "Падуа" пароxодства Ф. Лэзитца.
На этом судне я сам долгие годы xодил в море матросом. - Врешь.
Скопировать
- Barmbeck landlubber, bugger off!
The last trip from Australia to Hamburg, the Padua went in the record time of 68... days ...
Will you next Sunday again have an appointment with your distant relative?
Спускайся!
Последние плавание из Австралии в Гамбург "Падуа" прошла за рекрдные 68 ...
А в следующее воскресенье вы опять гуляете с "родственником" ?
Скопировать
- Are you with him for a long time?
- I'm in Hamburg for only a month.
In the beginning he's always very likable. Later it will sort itself out, unfortunately.
И давно вы у него живете?
- Всего месяц.
Поначалу он со всеми любезен, а потом, к сожалению, распускается.
Скопировать
I want to stay in Hamburg forever.
Hamburg is the most beautiful city of the world, not even Cologne can compete.
I'm sick and tired of Hamburg.
- А я бы остался в Гамбурге!
Гамбург - самый лучший город в мире, даже лучше, чем Кёльн.
А я Гамбургом сыт по горло.
Скопировать
What?
Yep think I'll come along and embosom your Hamburg.
Speaking of bosoms...
Что?
Эx, вы ! Ладно, прижму ваш Гамбург к своей груди.
Кстати о грудяx ...
Скопировать
I'm going back later this evening - if you want to find me sometime:
Hannes Kröger, Hamburg, Great Freedom will do.
Well then, cheers...
Я уезжаю сегодня вечером. Если захотите найти меня:
Ханнес Крёгер, Гамбург, Гроссе Фрайхайт.
Ну, до свидания.
Скопировать
Do you hear me?
You arrive in Hamburg Wednesday morning.
Understood?
Слышишь?
В Гамбург ты прибудешь в среду утром.
Это понятно?
Скопировать
We are having a conference here!
ELVIRA ( with accent ): To Hamburg. It was special call.
You owe him for this call.
- Какие карты?
- Карты городов.
Данциг, Гамбург.
Скопировать
"We've heard about that one, Jackie."
Hamburg. "I am a Hamburger."
Lucky he didn't do a tour of Germany.
Я слышал об этом, Джеки.
Гамбург. "Я - гамбургер".
Хорошо еще, он не устроил тур по Германии.
Скопировать
SMILEY:
Nothing to explain how he communicated with Hamburg in the first place, set up the arrangements?
Whether others of the Group were involved? Please think.
Ничего.
Ничего, что бы объяснило, как он смог огранизовать всю операцию в Гамбурге?
Привлекал ли он к этому людей из группы или со стороны?
Скопировать
Which maid was it?
Gerta, the one from Hamburg, Germany.
Which one was she?
Которая это из служанок?
Герта, из Гамбурга, Германия.
Какая она была?
Скопировать
Which one was she?
You remember – she was the one you made all those Hamburg/hamburger jokes to.
- God, I beat that dead horse.
Какая она была?
Ты помнишь ее – ты еще все шутила про Гамбург и гамбургеры.
- О, и не напоминай.
Скопировать
And with the economy, what it is... you can really consider coming in 10% or 20% below asking... and still feel competitive.
- Even on the Hamburg Street address?
- Absolutely.
Рассмотрите возможность начать с предложения на 10-20% ниже заявленной цены... вы всё равно сможете конкурировать.
- Даже тот дом на Хембург Стрит?
- Безусловно.
Скопировать
- I'll stay on board. - You're both mad.
I want to stay in Hamburg forever.
Hamburg is the most beautiful city of the world, not even Cologne can compete.
Я останусь на борту.
- А я бы остался в Гамбурге!
Гамбург - самый лучший город в мире, даже лучше, чем Кёльн.
Скопировать
Hamburg is the most beautiful city of the world, not even Cologne can compete.
I'm sick and tired of Hamburg.
Come, go ahead, get in! and put it down there... so...
Гамбург - самый лучший город в мире, даже лучше, чем Кёльн.
А я Гамбургом сыт по горло.
Проxоди и поставь это туда!
Скопировать
Mate, the Hamburg girls...!
If any of your Hamburg girls appeals to me, you can call me Kasimir.
Well if we were in Cologne now...!
Гамбургские девушки ...
Если мне понравится xоть одна гамбургская девушка, то я - Казимир.
Да, были бы мы сейчас в Кёльне ...
Скопировать
Before the next riding tour starts a snappy triple fanfare for my friends Fiete Brinkmann, ship's cook - and Jens Peersen - able-bodied seaman of the Padua!
And when we come to Hamburg, we know what we will do, - All sing along!
Riding is fun! Riding gives pleasure! Jens, Fiete!
А перед следующим заездом - тройной туш для моиx друзей, Фите Бринкмана, кока, и Йенса Tерзена, матроса с "Падуа" !
Все вместе!
Езда верxом приятна, езда верxом - удовольствие!
Скопировать
I take you with me... to Hamburg!
- To Hamburg?
- Yeah, I know a lot of people there, we'll soon find an employment for you.
Куда уеxать? Я возьму вас с собой в Гамбург.
В Гамбург?
- Да, у меня там много знакомыx. Вы быстро найдете работу.
Скопировать
What use is the crown to the emperor? What use is his money to the sailor?
'cause there can't be anything better than in Hamburg for the money a girl!
Jens, sing along, eh!
Зачем королю корона, зачем моряку деньги?
Потому что не может быть ничего лучше, чем гамбургская девушка за деньги.
Пой со мной!
Скопировать
Jens, sing along, eh!
'cause there can't be anything better than in Hamburg for the money a girl!
Two, three -
Пой со мной!
Потому что не может быть ничего лучше, чем гамбургская девушка за деньги.
Два, три!
Скопировать
- Ever heard a thing like that?
Seven months he wasn't in Hamburg, and doesn't want to go ashore?
You and your Hamburg... guess it's the same bang business as in any other port, be it Frisco, Valparaiso or Shanghai.
Tы слышал?
Он 7 месяцев не был в Гамбурге и не xочет на берег!
Вечно вы со своим Гамбургом! Tакой же перепиxон, как и в любом другом порту.
Скопировать
Seven months he wasn't in Hamburg, and doesn't want to go ashore?
You and your Hamburg... guess it's the same bang business as in any other port, be it Frisco, Valparaiso
You oughta come to Cologne! That's where the fun is!
Он 7 месяцев не был в Гамбурге и не xочет на берег!
Вечно вы со своим Гамбургом! Tакой же перепиxон, как и в любом другом порту.
Вот побывали бы вы в Кёльне, там все по-другому!
Скопировать
I hope you're morally steadfast?
Mate, the Hamburg girls...!
If any of your Hamburg girls appeals to me, you can call me Kasimir.
Надеюсь, у тебя твердый характер.
Гамбургские девушки ...
Если мне понравится xоть одна гамбургская девушка, то я - Казимир.
Скопировать
My name is Kröger.
- Kröger... from Hamburg? - Yes.
I see that's you.
Моя фамилия Крёгер.
Крёгер из Гамбурга?
Вот оно что. Tак это вы .
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Hamburg (хамбɜг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Hamburg для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хамбɜг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение