Перевод "Harsh Realm" на русский
Harsh
→
резкий
Произношение Harsh Realm (хаш рэлм) :
hˈɑːʃ ɹˈɛlm
хаш рэлм транскрипция – 31 результат перевода
A Minute with Stan Hooper, Normal, Ohio, Pasadena...
Harsh Realm, Keen Eddie, The Street, American Embassy...
Cedric the Entertainer, The Tick, Louie, and Greg the Bunny.
Минута со Стеном Хупером, Норма, Охио, Пасадена...
Боевая Зона, Кин Эдди, Улица, Американское посольство...
Седрик "Развлекатель", Счёт, Луи и Кролик Грег,
Скопировать
A Minute with Stan Hooper, Normal, Ohio, Pasadena...
Harsh Realm, Keen Eddie, The Street, American Embassy...
Cedric the Entertainer, The Tick, Louie, and Greg the Bunny.
Минута со Стеном Хупером, Норма, Охио, Пасадена...
Боевая Зона, Кин Эдди, Улица, Американское посольство...
Седрик "Развлекатель", Счёт, Луи и Кролик Грег,
Скопировать
Which means he still lives.
And so long as he lives, he remains a danger both to the realm and to us.
He is far away in york.
Это значит, что он все еще жив.
А пока он жив, он опасен и для государства, и для нас.
Он далеко, в Йорке.
Скопировать
" "For the church and the pope to rule the princes of europe "is not only a shame above all shames "but an inversion of the divine order.
One king, and one law in god's name in every realm.
" This book is a book for me, and for all kings.
То, что церковь и папа управляют правителями Европы, не только позорнейший из позоров, но и извращение божественного порядка.
Один король и один закон именем господа должен быть в каждой стране.
Вот эта книга для меня и для всех королей.
Скопировать
And there are other books like it!
Books which detail the abuses of power, privileges, the greed of the clergy in your majesty's realm.
Books which wolsey deliberately kept hidden from you.
И есть много подобных книг!
В них описываются злоупотребления властью и привилегиями, про жадность священства в королевстве вашего величества.
Книги, которые Вулси намеренно скрывал от тебя.
Скопировать
Now you know the truth, you must act against him.
He and his fellow priests and prelates think they can control your majesty's realm!
That they are higher than you... and by taking instruction from the pope, was not wolsey acting as an agent of a foreign country?
Теперь ты знаешь правду, ты должен сделать с ним что-то.
Он и его друзья священники и прелаты думают, что могут управлять вашим королевством!
Что они главнее тебя. Получая инструкции от папы, разве Вулси не является шпионом другого государства?
Скопировать
- Cardinal wolsey!
You are here charged with praemunire: That is exercising your powers of papal legate in the king's realm
- You are to be dismissed of all your offices and all your goods shall be taken into the king's hands.
Кардинал Вулси!
Вам предъявлено обвинение, что выполняя обязанности папского легата в королевских владениях, вы таким образом принижали законную королевскую власть.
Вы отстранены от всех своих должностей, и все ваше имущество переходит в руки короля.
Скопировать
she's a really good listener.
She's...she comes off harsh at first...
But she's got a really good heart.
она очень понимающая.
Она... С ней поначалу трудно...
Но у нее очень доброе сердце.
Скопировать
It is not so.
commission to restore right order on Earth. and assert the immunities and princely liberties. of our realm
This is my sacred duty.
Это не так.
Как ваш король, я полномочен восстановить правильный порядок на Земле и утверждать привилегии и высочайшие свободы нашего государства и престола.
Это мой священный долг.
Скопировать
What does it say?
"This realm of england is an empire, "governed by one supreme head and king, and owing no allegiance
In future, all final appeals on spiritual matters will be heard, not in Rome, but in England, where the king will now enjoy...
О чем он?
"Королевство Англия есть Империя "руководимая абсолютной властью Короля и не подчиняющаяся более никому, кроме Бога"
В будущем все апелляции по духовным вопросам будут рассматриваться не в Риме, а в Англии, где заблагорассудится Королю...
Скопировать
Religious houses should not be sold off but converted to better uses.
Madam, the confiscated assets will be used to the pleasure of Almighty God and to the profit of this realm
-So is it true you have given your private rooms here to the Seymours?
Религиозные заведения должны быть не распроданы, а переделаны для лучшего использования
Мадам, конфискованные средства будут использованы по воле Всемогущего Господа и для выгоды этого королевства, которое хотя и ничтожно, но однажды станет даже более великим, чем Испания!
Значит правда, что вы отдали свои покои во дворце Сеймурам?
Скопировать
In the first place by inviting him to kiss your cheek.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the
Whatever you can think of.
В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
Что угодно, что придумаете.
Скопировать
I'm just gonna piss really quickly, okay?
- Was I too harsh?
- No, perfect.
Я быстренько в туалет и обратно, окей?
- Я не слишком грубо?
- Не, нормально.
Скопировать
And you got married to...
harsh mithai's daughter, you went to hollywood, millions of dollars you have, you haven't taken one shot
You know much about me om!
И потом Вы женились...на дочери того человека,
Вы пришли в Голливуд, У Вас есть миллионы долларов. Вы сняли ту сцену и Ом Шанти Ом стал тем большим фильмов, вознесшим Вас
Вы знаете обо мне слишком много Ом!
Скопировать
I agree with the first part.
But the second part seems incredibly harsh.
That's the best goddamn part!
Я согласен с первой частью.
Но вторая кажется невероятно жёсткой.
- Это лучшая чёртова часть!
Скопировать
Damn, dude.
Harsh, right?
Yeah. I think so too.
- Чёрт, чувак.
- Сурово, да? Да.
Я тоже так думаю.
Скопировать
Alright, I'll look into it, but the answer's no.
Wow, OK, harsh.
Just don't expect me to show up.
Ладно. Я подумаю. Но ответ - нет.
Ладно. Сурово.
Тогда можешь не рассчитывать, что я приду.
Скопировать
well,now, how could a couple of serial killers possibly help you?
okay,that was a bit harsh,i admit it.
but it doesn't warrant a death sentence. that's not why you're gonna die.
Чем два серийных убийцы могли бы тебе помочь?
Признаю, это было немного грубо, но это не причина для смертного приговора.
Ты умрешь не поэтому.
Скопировать
So let me spell it out for you.
If you fail to find in favour of the King, you will lose the King and the devotion of his Realm to Rome
- I totally understand.
Позвольте объяснить на пальцах.
Если вы не вынесете решение в пользу короля, вы потеряете его, и верность его владений Риму. И вы уничтожите меня, чего я не могу допустить!
Я все понимаю.
Скопировать
I have no friend here and little counsel.
I flee to you as head of justice in this realm.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever comfortable to your will and pleasure.
У меня здесь нет друзей и мало советников.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
Скопировать
And why can't you understand that I have more things to think about than my shirts!
The King has agreed to a new and harsh treatment of poisoners.
They would be boiled alive.
Тогда ты пойми, что у меня есть дела поважнее, чем думать о сорочках!
Король дал согласие на новый и жестокий вид казни для отравителей.
Их будут варить живьём.
Скопировать
It belongs by right to the See of Rome, to St Peter and his successors... as our Saviour told us Himself when He was on earth.
This realm, being but one small part of the Church, cannot make any particular law disagreeable to the
No more...
Святому Петру и его приемникам... как то наказал нам наш Спаситель, когда был с нами на земле.
Это государство будучи лишь малой частью Церкви не свособно издать такой закон противоречащий главным законам великой католической церкви Христа.
Не может...
Скопировать
No more...
No more can this realm of England refuse obedience to Rome than can a child refuse obedience to his own
We now plainly see that you are maliciously bent.
Не может...
Не может королевство Англия отказаться подчиняться Риму как не может ребенок ослушаться своего истинного отца!
Теперь нам прекрасно видна ваша злонамеренность.
Скопировать
I'm gonna-
You know, dude, before you harsh out the whole planet... maybe you ought to go ahead and start your fourth
I will. Absolutely.
- Я не знаю, что я сделаю.
- Знаешь, чувак. Пока ты не разнёс эту планету по кусочкам, перейди к четвёртому шагу.
Отличная идея.
Скопировать
It was a stupid thing to do. But four days suspension for getting kids peanut butter sandwiches?
It seems harsh!
And the thing is, it doesn't matter how many times kids get suspended.
Но отстранять на четыре дня за транспортировку сладких бутербродов?
Это слишком сурово!
И не важно сколько раз детей понесли наказание.
Скопировать
Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
The tables where kids play Ju-Ji-Mon, that's the realm of the nerds.
Anyone can play there if they want- - The nerds can't stop them.
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
Карточные столы - это вотчина ботаников.
Играть здесь может кто угодно, Задроты не запрещают.
Скопировать
But when you spend a lot of time with bears, especially when you're in the field with them day after day, there's a siren song, there's a calling that makes you wanna come in and spend more time in the world.
It is a wonderful thing, but in fact it's a harsh world.
It's a different world that bears live in than we do.
Но когда долгое время проводишь с медведями, особенно когда ты с ними на воле день ото дня, словно песня сирены, словно зов, Потому что этот мир проще.
Он удивителен, но на самом деле он груб.
Медведи живут не в таком мире, как мы.
Скопировать
And so you have to decide for yourself, exactly who you are
That may prove to be a harsh undertaking
You may not be able to stand just being yourself
Поэтому, кто ты таков, решать только тебе, и никому более.
Это может показаться тяжелым делом.
Быть самим собой — возможно, ты с трудом такое выдержишь.
Скопировать
Do you want to try it?
It's an apple from the Shinigami Realm.
It doesn't look very good... just one bite.
Хочешь попробовать одно?
Это яблоко из Королевства Шинигами.
На вид не очень вкусное... Ты попробуй.
Скопировать
You'll come and go as you please.
You'll not find me a harsh man in that respect.
I'm not sure I understand you, sir.
Гуляйте на здоровье, когда хотите!
Вот увидите, в таких делах я - покладистый человек.
Не уверена, что понимаю вас, сэр.
Скопировать
And me.
And now, archbishop, as principle minister of spiritual jurisdiction in our realm, I ask you to determine
Whether or not my first marriage was valid.
И мне.
И теперь, архиепископ, как глава духовной юрисдикции нашего королевства я прошу вас раз и навсегда добиться решения
Вне зависимости был ли мой первый брак законным или нет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Harsh Realm (хаш рэлм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Harsh Realm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаш рэлм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение